Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qui N'A Pas L'Kif ?
У кого нет кайфа?
La-la-la-la-la-la-la-la
la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la-la-la
la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
ла-ла-ла
Qui
n'a
pas
l'kif,
c'lui
d'spliff,
de
bitches
У
кого
нет
кайфа,
кайфа
от
косяка,
от
девчонок,
De
berlines,
de
Beverly
Hills,
de
banana
splits,
de
hammams
От
тачек,
от
Беверли-Хиллз,
от
банановых
сплитов,
от
хаммамов,
L'envie
d'vivre
sous
la
chaleur
des
îles
Bahamas
Желания
жить
под
теплом
Багамских
островов,
Ça
veut
du
fric,
Rollex,
tout
c'qui
brille,
tropiques
Это
требует
бабла,
Ролекс,
все,
что
блестит,
тропики,
Squatter
dans
les
hôtels
et
belles
suites
et
avoir
Тусоваться
в
отелях
и
красивых
люксах
и
иметь
Sapes
clean,
belles
filles
et
ainsi
de
suite
Чистую
одежду,
красивых
девушек
и
так
далее.
Belle
la
mer,
bien
bleue,
sable
blanc
comparable
à
d'la
poudre
Красивое
море,
ярко-синее,
белый
песок,
словно
пудра,
Vivre
ses
blêmes
là-bas,
j'n'en
ai
rien
à
foutre
Жить
своими
проблемами
там,
мне
наплевать,
Pouvoir
faire
un
trait
sur
lendemains
au
feutre
Стереть
грядущее
фломастером,
Faire
en
sorte
que
sa
vie
tourne
comme
un
disque
sur
feutrine
Сделать
так,
чтобы
жизнь
крутилась,
как
пластинка
на
фетре,
Ici
c'est
pas
d'spleen
Здесь
нет
тоски.
Toujours
relax
à
s'goinfrer
d'bonne
bouffe
Всегда
расслаблен,
объедаясь
вкусной
едой,
Et
siffler
des
cocktails
à
la
paille
И
потягивая
коктейли
через
трубочку,
Sniffer
l'air
pur,
balades
en
yacht
Вдыхая
чистый
воздух,
прогулки
на
яхте,
Naviguer
à
l'allure
d'un
air
de
gospel
Плыть
под
звуки
госпела,
Les
sunlights,
quoi
Солнечный
свет,
вот
что,
La
vie
qu'la
plupart
imaginent
Жизнь,
которую
большинство
себе
представляют,
Ce
kiff
qui
n'l'a
pas?
qui
ne
l'a
pas?
Этот
кайф,
у
кого
его
нет?
У
кого
его
нет?
Qui
n'a
pas
l'kif,
qui
n'a,
qui
n'a
pas
l'kif,
qui
n'
pas
l'kif?
У
кого
нет
кайфа,
у
кого,
у
кого
нет
кайфа,
у
кого
нет
кайфа?
Voir
sa
vie
se
dérouler
comme
un
bon
film
où
tout
brille
Видеть,
как
твоя
жизнь
разворачивается,
как
хороший
фильм,
где
все
блестит,
Qui
n'a
pas
l'kif,
qui
n'a,
qui
n'a
pas
l'kif,
qui
n'
pas
l'kif?
У
кого
нет
кайфа,
у
кого,
у
кого
нет
кайфа,
у
кого
нет
кайфа?
Putain
j'déprime
quand
j'y
pense,
comment
c'putain
d'béton
m'mine
Черт,
я
впадаю
в
депрессию,
когда
думаю
об
этом,
как
этот
чертов
бетон
меня
угнетает,
Qui
n'a
pas
l'kif,
qui
n'a,
qui
n'a
pas
l'kif,
qui
n'
pas
l'kif?
У
кого
нет
кайфа,
у
кого,
у
кого
нет
кайфа,
у
кого
нет
кайфа?
Finir
mes
jours
sous
l'sun
avec
les
gens
qu'j'aime
j'imagine
Закончить
свои
дни
под
солнцем
с
людьми,
которых
я
люблю,
я
представляю,
Qui
n'a
pas
l'kiff?
У
кого
нет
кайфа?
Pouvoir
marcher
seul
tranquille
en
bordure
de
plage
Мочь
гулять
одному
спокойно
по
берегу
пляжа,
La
tête
vide
dans
l'walkman
du
Mos
Def
С
пустой
головой,
в
наушниках
Mos
Def,
Pouvoir
s'sentir
libre
(qui
n'a
pas
l'kif?)
Мочь
чувствовать
себя
свободным
(у
кого
нет
кайфа?),
D'atteindre
la
terre
promise,
voir
ses
blèmes
s'éteindre
Достичь
земли
обетованной,
увидеть,
как
твои
проблемы
исчезают,
Paysages
sublimes,
un
beau
tableau
comparable
à
celui
d'un
peintre
Великолепные
пейзажи,
красивая
картина,
сравнимая
с
картиной
художника.
S'mélangeant
au
décor
quelques
criques
sans
la
moindre
empreinte
de
pas
Сливаясь
с
пейзажем,
несколько
бухт
без
единого
следа,
Magique,
voilà
l'seul
mot
pour
définir
l'endroit
Волшебно,
вот
единственное
слово,
чтобы
описать
это
место,
Ici
pas
d'connaissance
du
froid,
pas
d'loi
Здесь
нет
знания
о
холоде,
нет
закона,
Seul
le
bonheur
existe,
existe,
et
à
grosse
gorgées
il
se
boit
Только
счастье
существует,
существует,
и
большими
глотками
его
пьют.
Pas
d'saison
d'hiver
Нет
зимнего
сезона,
De
braquages,
de
rodéos,
d'faits
divers
Ограблений,
родео,
происшествий,
Ici
l'matin
l'sun
frappe
tôt
Здесь
утром
солнце
встает
рано,
Putain
c'est
fever
Черт,
это
лихорадка,
Chaque
jour
est
différent
mais
encore
mieux
que
celui
d'hier
Каждый
день
отличается,
но
еще
лучше,
чем
вчерашний,
Le
temps
passe
tellement
vite
Время
летит
так
быстро,
Les
semaines
sont
des
pages
d'un
book
que
j'arrive
à
la
fin
Недели
- это
страницы
книги,
которую
я
дочитываю
до
конца.
Qui
n'a
pas
l'kif,
qui
n'a,
qui
n'a
pas
l'kif,
qui
n'
pas
l'kif?
У
кого
нет
кайфа,
у
кого,
у
кого
нет
кайфа,
у
кого
нет
кайфа?
Voir
sa
vie
se
dérouler
comme
un
bon
film
où
tout
brille
Видеть,
как
твоя
жизнь
разворачивается,
как
хороший
фильм,
где
все
блестит,
Qui
n'a
pas
l'kif,
qui
n'a,
qui
n'a
pas
l'kif,
qui
n'
pas
l'kif?
У
кого
нет
кайфа,
у
кого,
у
кого
нет
кайфа,
у
кого
нет
кайфа?
Putain
j'déprime
quand
j'y
pense,
comment
c'putain
d'béton
m'mine
Черт,
я
впадаю
в
депрессию,
когда
думаю
об
этом,
как
этот
чертов
бетон
меня
угнетает,
Qui
n'a
pas
l'kif,
qui
n'a,
qui
n'a
pas
l'kif,
qui
n'
pas
l'kif?
У
кого
нет
кайфа,
у
кого,
у
кого
нет
кайфа,
у
кого
нет
кайфа?
Finir
mes
jours
sous
l'sun
avec
les
gens
qu'j'aime
j'imagine
Закончить
свои
дни
под
солнцем
с
людьми,
которых
я
люблю,
я
представляю,
Dis-moi
qui
n'a
pas
l'kiff
(dis-moi
qui
n'a
pas
l'kif)
Скажи
мне,
у
кого
нет
кайфа
(скажи
мне,
у
кого
нет
кайфа),
Dis-moi
qui
n'a
pas
l'kif
Скажи
мне,
у
кого
нет
кайфа.
Bitume
taché
d'sang
par
ces
meurtres
(taché
d'sang
par
ces
meurtres)
Асфальт,
запятнанный
кровью
от
этих
убийств
(запятнанный
кровью
от
этих
убийств),
Murs
salis
par
le
passage
de
ces
émeutes
(de
ces
émeutes)
Стены,
испачканные
этими
бунтами
(этими
бунтами),
Bien
triste
Очень
грустно,
Ici
la
vie
c'est
pas
un
flirt
mais
rift
à
tes
risques
et
périls
Здесь
жизнь
- это
не
флирт,
а
разлом
на
твой
страх
и
риск,
C'est
l'périple
même
sur
l'périph
Это
путешествие
даже
по
кольцевой.
Bientôt
l'péril,
non
envie
d'paix
et
rire,
de
pourrir,
peu
d'fous
rires
Скоро
опасность,
нет
желания
мира
и
смеха,
гнить,
мало
смеха,
Ça
fait
déjà
un
bail
que
sur
les
visages
il
n'y
a
plus
le
moindre
sourire
Уже
давно
на
лицах
нет
ни
малейшей
улыбки,
C'est
bien
triste
comme
ce
type
au
coin
d'ma
rue
Это
так
же
грустно,
как
тот
парень
на
углу
моей
улицы,
Regard
marqué
par
l'alcool,
comme
ces
gosses
de
12
piges
Взгляд,
отмеченный
алкоголем,
как
у
этих
12-летних
детей,
Préférant
qu'la
rue
qu'l'école
Предпочитающих
улицу
школе.
Bien
triste
comme
c'temps
gris,
ces
gens
aigris
Грустно,
как
эта
серая
погода,
эти
озлобленные
люди,
Ces
crimes
en
série,
ces
gestes
gratuits
et
ces
prises
d'otages
Эти
серийные
преступления,
эти
беспричинные
поступки
и
захваты
заложников,
La
France
c'est
un
navire
sur
lequel
nous
sommes
tous
Франция
- это
корабль,
на
котором
мы
все
находимся,
C'est
l'naufrage
assuré,
vaut
mieux
attacher
ta
ceinture,
c'est
Это
верное
кораблекрушение,
лучше
пристегни
ремень,
это...
Je
rêve
trop
Я
слишком
много
мечтаю,
D'idéal
et
d'idées
vagues
et
dire
que
mon
dos
Об
идеале
и
смутных
идеях,
и
сказать,
что
моя
спина
Ploie
sous
alcool
shit
et
deal
de
sav
il
le
faut
Гнется
под
алкоголем,
травкой
и
продажей
дури,
это
необходимо
Pour
me
sortir
de
là
Чтобы
выбраться
отсюда,
Pour
les
sortir
de
là
Чтобы
вытащить
их
отсюда,
Refré
si
je
dois
me
battre
pour
ce
micro
Правда,
если
мне
придется
бороться
за
этот
микрофон.
Qui
n'a
pas
le
kif
de
У
кого
нет
кайфа
от
Fumer
son
spliff,
vieux
Курения
косяка,
старик,
Voir
la
famille
se
Видеть,
как
семья
Réjouir
de
ton
kif,
vieux
Радуется
твоему
кайфу,
старик,
J'dois
me
sortir
de
là
Я
должен
выбраться
отсюда,
J'dois
te
sortir
de
là
Я
должен
вытащить
тебя
отсюда,
Et
j'ai
le
kif,
vieux
И
у
меня
есть
кайф,
старик.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Franck Déguénon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.