Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Empalot
(24)
Empalot
(24)
Bellefontaine
Bellefontaine
Mirail-Université
Mirail-Université
Tous
mes
gars
en
bas
des
blocs
frère
All
meine
Jungs
unten
an
den
Blocks,
Bruder
Ah
ah
ah,
yo
Ah
ah
ah,
yo
Donc
ici
c'est
la
merde,
on
dit
ça
gars
ou
quoi?
Also
hier
ist
es
scheiße,
sagt
man
das
so,
Jungs,
oder
was?
Nique
ça
gars,
les
fafs
tombent
les
cailles
zonent
tu
kiffes
ça
mec
ou
quoi?
Scheiß
drauf,
Jungs,
die
Bullen
kommen,
die
Nutten
lungern
rum,
du
stehst
drauf,
Typ,
oder
was?
Ramène
la
tiz
frère,
checker
du
bon
IAM
à
2h
du
mat'
le
biz
frère
Bring
den
Stoff
her,
Bruder,
hör
dir
um
2 Uhr
morgens
guten
IAM
an,
das
Geschäft,
Bruder
C'est
qu'on
trouve
vite
quelque
chose
à
faire
Ist,
dass
wir
schnell
etwas
zu
tun
finden
Donc
je
gratte,
lyrix
crades
comme
Kaneda
Also
schreibe
ich,
dreckige
Texte
wie
Kaneda
Si
l'coeur
d'mon
frère
est
sec
comme
dirait
Biko,
faut
ramener
Kaney
et
Dye
Wenn
das
Herz
meines
Bruders
trocken
ist,
wie
Biko
sagen
würde,
muss
man
Kaney
und
Dye
holen
Mec,
si
tu
kiffes
ça,
soirée
6T
Typ,
wenn
du
drauf
stehst,
6T
Abend
Allume
ton
spliff,
saligaud
ramène
tes
fesses
et
viens
on
tourne
refré
Zünd
deinen
Joint
an,
du
Drecksack,
bring
deine
Ärsche
her
und
komm,
wir
drehen,
Süße
Appelle
tes
collègues,
ce
soir
c'est
moi
qui
paye,
j'viens
d'avoir
mon
salaire
du
mois
Ruf
deine
Kollegen
an,
heute
Abend
zahle
ich,
ich
habe
gerade
meinen
Monatslohn
bekommen
Certains
diront"quel
est
ce
trip
qu'il
amène?
moi
je
veux
juste
délirer
ce
soir"
Einige
werden
sagen
"Was
ist
das
für
ein
Trip,
den
er
bringt?
Ich
will
heute
Abend
einfach
nur
Spaß
haben"
Refré
c'est
le
week-end,
laisse
tomber
le
taf
Süße,
es
ist
Wochenende,
lass
die
Arbeit
liegen
Ouvre
ta
bouteille
de
sky
et
allume
ton
spliff
Öffne
deine
Flasche
Whiskey
und
zünd
deinen
Joint
an
Laisse
tomber
ta
caille
Lass
deine
Alte
liegen
Récupère
toute
ta
maille
on
descend
en
ville
Hol
dein
ganzes
Geld,
wir
gehen
runter
in
die
Stadt
Ce
soir
les
meufs
parlent
de
sexe
(j'veux
une
caille
ce
soir)
Heute
Abend
reden
die
Mädels
über
Sex
(ich
will
heute
Abend
eine
Schlampe)
Les
CC
essaient
d'nous
vex
(pas
moyen
frère)
Die
Bullen
versuchen
uns
zu
ärgern
(keine
Chance,
Bruder)
Mais
on
a
le
pur
style
(aaaah
kiffe
le
vibe)
Aber
wir
haben
den
puren
Stil
(aaaah,
fühl
den
Vibe)
Soirée
freestyle
(aaaah
kiffe
le
vibe)
Freestyle-Abend
(aaaah,
fühl
den
Vibe)
D'Esquirol
à
Jean
Jaurès
(les
mêmes
vrais
gars)
Von
Esquirol
bis
Jean
Jaurès
(die
gleichen
echten
Jungs)
Les
gars
squattent
même
si
c'est
la
misère
Die
Jungs
hängen
rum,
auch
wenn
es
beschissen
ist
Si
t'es
missionnaire,
sois
pas
démissionnaire
ce
soir
Wenn
du
ein
Missionar
bist,
sei
heute
Abend
kein
Demissionär
Faut
qu'on
trouve
quelque
chose
à
faire
Wir
müssen
etwas
finden,
was
wir
tun
können
D'Empalot
jusqu'à
Bagdad
(mêmes
histoires)
Von
Empalot
bis
Bagdad
(gleiche
Geschichten)
Ceux
qui
tiennent
les
murs
veulent
remplir
des
verres
Die,
die
die
Mauern
halten,
wollen
Gläser
füllen
De
Belfon
jusqu'à
la
place
Abbal
(mêmes
vicelards)
Von
Belfon
bis
zum
Place
Abbal
(gleiche
Mistkerle)
Si
tu
chopes
le
feeling,
lève
tes
mains
en
l'air
Wenn
du
das
Feeling
spürst,
heb
deine
Hände
in
die
Luft
De
la
Farouette
jusqu'aux
Izards
(mêmes
lascars)
Von
La
Farouette
bis
zu
den
Izards
(gleiche
Typen)
En
ville
qui
représente
les
blocs
de
pierre?
Rime
Sèche
(Rime
Sèche)
Wer
repräsentiert
in
der
Stadt
die
Steinblocks?
Rime
Sèche
(Rime
Sèche)
Sérieux
les
gars
bossez,
sérieux
les
gars
bougez
ce
soir
(Soirée
6T)
Ernsthaft,
Jungs,
arbeitet,
ernsthaft,
Jungs,
bewegt
euch
heute
Abend
(6T
Abend)
Déjà
1h30
à
ma
montre,
certains
rentrent
en
ville,
déjà
c'est
la
misère
Schon
1:30
Uhr
auf
meiner
Uhr,
einige
gehen
in
die
Stadt,
es
ist
schon
beschissen
Le
sol
est
jonché
de
vieux
sticks
desséchés,
plus
personne
ici
n'a
la
fièvre
Der
Boden
ist
übersät
mit
alten,
vertrockneten
Sticks,
niemand
hier
hat
mehr
das
Fieber
Les
bouteilles
sont
vides
et
les
uns
se
prennent
la
tête
Die
Flaschen
sind
leer
und
die
einen
kriegen
sich
in
die
Haare
Les
autres
veulent
refaire
le
monde
avec
leurs
idées
Die
anderen
wollen
die
Welt
mit
ihren
Ideen
verändern
Chacun
reste
honnête,
de
toute
façon
ce
soir,
pas
d'yankee
à
escroquer
Jeder
bleibt
ehrlich,
auf
jeden
Fall
gibt
es
heute
Abend
keinen
Yankee
zu
betrügen
Rendez-vous
à
trois
sur
la
place
(Reynerie)
Treffpunkt
um
drei
auf
dem
Platz
(Reynerie)
Certains
tiennent
les
murs
du
24
(Empalot)
Einige
halten
die
Mauern
von
24
(Empalot)
Tous
avec
leurs
bouteilles
d'sky
(Kiffe
le
vibe)
Alle
mit
ihren
Whiskeyflaschen
(Fühl
den
Vibe)
Même
sans
oseille
(pas
d'maille,
kiffe
le
vibe)
Auch
ohne
Geld
(kein
Geld,
fühl
den
Vibe)
De
Belfon
à
Bagatelle
(d'Alban-Minville
à
rue
du
Lot)
Von
Belfon
bis
Bagatelle
(von
Alban-Minville
bis
zur
Rue
du
Lot)
Les
gars
squattent
même
si
c'est
la
misère
Die
Jungs
hängen
rum,
auch
wenn
es
beschissen
ist
Si
t'es
missionnaire,
sois
pas
démissionnaire
ce
soir
Wenn
du
ein
Missionar
bist,
sei
heute
Abend
kein
Demissionär
Faut
qu'on
soit
tous
solidaires
Wir
müssen
alle
solidarisch
sein
Finies
les
guerres
de
gangs,
on
n'est
pas
à
L.A
Schluss
mit
den
Gang-Kriegen,
wir
sind
nicht
in
L.A.
Arrête
tes
rêves
de
braquages
de
banque,
on
va
tous
s'en
aller
Hör
auf
mit
deinen
Träumen
von
Banküberfällen,
wir
werden
alle
gehen
Mec
si
tu
kiffes
pas
Typ,
wenn
du
es
nicht
magst
Lâche
l'affaire
critique
pas
Lass
es
sein,
kritisier
nicht
Emanent
de
mon
âme
des
mots
amers
mais
n'empêche
que
j'te
gêne
Aus
meiner
Seele
kommen
bittere
Worte,
aber
trotzdem
nerve
ich
dich
Parce
que
je
représente
Weil
ich
repräsentiere
Arabes
nègres
et
céfran
en
chien
Araber,
Neger
und
Franzosen
in
Not
Tu
nous
veux
pas
en
boîte
parce
qu'on
écoute
Mystik
et
Koolshen
Du
willst
uns
nicht
im
Club,
weil
wir
Mystik
und
Koolshen
hören
Alors
au
lieu
d'brûler
des
voitures
ça
préfère
rester
zen
et
pihave
Also
anstatt
Autos
anzuzünden,
bleiben
wir
lieber
zen
und
saufen
Acheter
des
pizzas
puis
les
descendre
à
quatre
et
même
si
Kaufen
Pizzas
und
verdrücken
sie
zu
viert
und
auch
wenn
À
trois
heures
du
mat,
les
bonnes
têtes
se
font
rare
on
monte
la
garde
Um
drei
Uhr
morgens,
die
guten
Köpfe
selten
werden,
halten
wir
Wache
Représente
Pipo,
Karim
et
Mehdi
Chabane
Repräsentiere
Pipo,
Karim
und
Mehdi
Chabane
D'Empalot
à
Bellefontaine,
restons
Von
Empalot
bis
Bellefontaine,
bleiben
wir
Solides
et
solidaires
dixit
Pinky
l'player
rebelle
dans
l'âme
Solide
und
solidarisch,
sagt
Pinky,
der
Rebell
im
Herzen
Faut
que
ça
se
tasse
Es
muss
sich
beruhigen
Qu'on
montre
à
toutes
ces
langues
de
tass
Wir
müssen
all
diesen
Tratschweibern
zeigen
Qui
dirige
l'affaire,
qui
motive
la
masse
Wer
die
Sache
leitet,
wer
die
Masse
motiviert
Respect
à
AKS
et
Riad,
l'Assemblée,
Saï
Respekt
an
AKS
und
Riad,
l'Assemblée,
Saï
Rimesèche
représente
Afrique
de
l'Ouest
Rimesèche
repräsentiert
Westafrika
Bénin
représente
Benin
repräsentiert
D'Empalot
jusqu'à
Bagdad
(mêmes
histoires)
Von
Empalot
bis
Bagdad
(gleiche
Geschichten)
Ceux
qui
tiennent
les
murs
veulent
remplir
des
verres
Die,
die
die
Mauern
halten,
wollen
Gläser
füllen
De
Belfon
jusqu'à
la
place
Abbal
(mêmes
vicelards)
Von
Belfon
bis
zum
Place
Abbal
(gleiche
Mistkerle)
Si
tu
chopes
le
feeling,
lève
tes
mains
en
l'air
Wenn
du
das
Feeling
spürst,
heb
deine
Hände
in
die
Luft
De
la
Farouette
jusqu'aux
Izards
(mêmes
lascars)
Von
La
Farouette
bis
zu
den
Izards
(gleiche
Typen)
En
ville
qui
représente
les
blocs
de
pierre?
Rime
Sèche
(Rime
Sèche)
Wer
repräsentiert
in
der
Stadt
die
Steinblocks?
Rime
Sèche
(Rime
Sèche)
Sérieux
les
gars
bossez,
sérieux
les
gars
bougez
ce
soir
(Soirée
6T)
Ernsthaft,
Jungs,
arbeitet,
ernsthaft,
Jungs,
bewegt
euch
heute
Abend
(6T
Abend)
D'Empalot
jusqu'à
Bagdad
(mêmes
histoires)
Von
Empalot
bis
Bagdad
(gleiche
Geschichten)
Ceux
qui
tiennent
les
murs
veulent
remplir
des
verres
Die,
die
die
Mauern
halten,
wollen
Gläser
füllen
De
Belfon
jusqu'à
la
place
Abbal
(mêmes
vicelards)
Von
Belfon
bis
zum
Place
Abbal
(gleiche
Mistkerle)
Si
tu
chopes
le
feeling,
lève
tes
mains
en
l'air
Wenn
du
das
Feeling
spürst,
heb
deine
Hände
in
die
Luft
De
la
Farouette
jusqu'aux
Izards
(mêmes
lascars)
Von
La
Farouette
bis
zu
den
Izards
(gleiche
Typen)
En
ville
qui
représente
les
blocs
de
pierre?
Rime
Sèche
(Rime
Sèche)
Wer
repräsentiert
in
der
Stadt
die
Steinblocks?
Rime
Sèche
(Rime
Sèche)
Sérieux
les
gars
bossez,
sérieux
les
gars
bougez
ce
soir
(Soirée
6T)
Ernsthaft,
Jungs,
arbeitet,
ernsthaft,
Jungs,
bewegt
euch
heute
Abend
(6T
Abend)
Sénégal,
Bénin
Senegal,
Benin
Congo,
Tchad,
Mali,
Togo
Kongo,
Tschad,
Mali,
Togo
Centrafrique,
Côte
d'Ivoire
Zentralafrika,
Elfenbeinküste
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Franck Déguénon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.