Bibo - hypé - перевод текста песни на немецкий

hypé - Biboперевод на немецкий




hypé
hypé
J'ai capté le délire
Ich hab's kapiert
Chaque jour avancer en espérant pouvoir s'en sortir
Jeden Tag vorankommen, in der Hoffnung, da raus zu kommen
Et j'ai besoin de grandir
Und ich muss wachsen
Donc je prends chacune des leçons que cette vie aura à m'offrir
Also nehme ich jede Lektion an, die das Leben mir bietet
Aujourd'hui je respire
Heute atme ich
Donc je remercie Celui qui veille sur ma petite vie
Also danke ich Dem, Der über mein kleines Leben wacht
Car rien n'est jamais acquis
Denn nichts ist jemals selbstverständlich
Tout pourrait s'arrêter demain donc il faudrait que j'en profite
Alles könnte morgen vorbei sein, also sollte ich es genießen
Oooh j'remercie le Ciel
Oooh, ich danke dem Himmel
Rien ne peut freiner ma victoire
Nichts kann meinen Sieg aufhalten
Car j'ai cru en moi et malgré mes doutes
Denn ich habe an mich geglaubt und trotz meiner Zweifel
Je n'ai jamais abandonné crois-moi
Habe ich niemals aufgegeben, glaub mir
Oooh c'est presqu'irréel
Oooh, es ist fast unwirklich
Et j'ai parfois du mal à y croire
Und ich kann es manchmal kaum glauben
Quand je ferme les yeux je pense à la route
Wenn ich meine Augen schließe, denke ich an den Weg
Et c'qu'on a fait pour en arriver je suis
Und was wir getan haben, um hierher zu gelangen, ich bin
Hypé hypé
Hypé, hypé
Et peu importent les années, années
Und egal wie viele Jahre, Jahre
Qu'on mettra pour y arriver j'irai
Wir brauchen werden, um es zu schaffen, ich werde gehen
Aussi loin qu'il le faudra
So weit wie nötig
Pour qu'ils puissent enfin tous nous remarquer, marquer
Damit sie uns endlich alle bemerken, bemerken
On le fera, t'as pas à t'inquiéter
Wir werden es schaffen, du brauchst dir keine Sorgen zu machen
On y arrivera ça tu peux y compter
Wir werden es schaffen, darauf kannst du zählen
Et peu importe ce qu'il y aura au bout du chemin on va kiffer
Und egal, was am Ende des Weges sein wird, wir werden es genießen
Y'a quelque chose à retenir (retenir)
Es gibt etwas, das man sich merken sollte (merken sollte)
De ces nuits à gamberger et s'épuiser à écrire
Von diesen Nächten, in denen wir grübeln und uns beim Schreiben erschöpfen
Ce p'tit truc qui transpire
Dieses kleine Etwas, das durchscheint
Et qui nous démarque quand malgré la peine on nous voit sourire
Und das uns auszeichnet, wenn wir trotz des Schmerzes lächeln
Si aujourd'hui tu respires
Wenn du heute atmest
C'est bien parce que quelqu'un veille et prie pour que toi tu brilles
Dann weil jemand über dich wacht und betet, damit du strahlst
Faut-il vraiment se l'dire
Muss man sich das wirklich sagen
Chaque jour est un nouvel essai ici et moi je suis
Jeder Tag ist ein neuer Versuch hier und ich bin
Hypé hypé
Hypé, hypé
Et peu importent les années, années
Und egal wie viele Jahre, Jahre
Qu'on mettra pour y arriver j'irai
Wir brauchen werden, um es zu schaffen, ich werde gehen
Aussi loin qu'il le faudra
So weit wie nötig
Pour qu'ils puissent enfin tous nous remarquer, marquer
Damit sie uns endlich alle bemerken, bemerken
On le fera, t'as pas à t'inquiéter
Wir werden es schaffen, du brauchst dir keine Sorgen zu machen
On y arrivera ça tu peux y compter
Wir werden es schaffen, darauf kannst du zählen
Et peu importe ce qu'il y aura au bout du chemin on va kiffer
Und egal, was am Ende des Weges sein wird, wir werden es genießen
C'est l'histoire d'un petit même qui était claqué
Das ist die Geschichte eines kleinen Kerls, der am Ende war
Risée de l'école, perché dans son petit monde qui a débarqué
Der Witz der Schule, vertieft in seine kleine Welt, der hereingeplatzt ist
Dans la farandole avec un rire incroyable, tu peux parier
In die Farandole mit einem unglaublichen Lachen, du kannst wetten
Rien à cette époque n'aurait garanti qu'il aurait pu se démarquer
Nichts zu dieser Zeit hätte garantiert, dass er sich hätte abheben können
J'revois dans ses yeux la solitude
Ich sehe in seinen Augen die Einsamkeit
Avec les années les dépressions prennent de l'altitude
Mit den Jahren nehmen die Depressionen zu
Avec le recul la bienveillance et la mansuétude
Mit dem Rückblick, dem Wohlwollen und der Milde
La paix a pris le pas pour contrecarrer l'inquiétude
Hat der Frieden die Oberhand gewonnen, um der Unruhe entgegenzuwirken
Et puisque tout transparait dans notre attitude
Und da alles in unserer Haltung durchscheint
Qu'est-ce que tu dirais à ton reflet qui te certifierait l'aptitude
Was würdest du deinem Spiegelbild sagen, das dir deine Fähigkeit bestätigen würde
Est-ce qu'on est parfait, on est refait dans nos certitudes
Sind wir perfekt, sind wir in unseren Gewissheiten wiederhergestellt
Est-ce qu'on va mal est-ce que c'est surfait check la magnitude
Geht es uns schlecht, ist es übertrieben, check die Magnitude
Et la tableau se noircit de détails
Und das Bild verdunkelt sich mit Details
C'est qu'tu vois qu'ta vie est comme un puzzle et si tu cherches un graal jusqu'aux entrailles
Da siehst du, dass dein Leben wie ein Puzzle ist, und wenn du einen Gral bis ins Innerste suchst
Tu captes que l'énergie qui en sortira est vitale
Verstehst du, dass die Energie, die daraus entsteht, lebenswichtig ist
Donc charge tes batteries car ta destinée sera de taille, on est
Also lade deine Batterien auf, denn dein Schicksal wird gewaltig sein, wir sind
Hypé hypé
Hypé, hypé
Et peu importent les années, années
Und egal wie viele Jahre, Jahre
Qu'on mettra pour y arriver j'irai
Wir brauchen werden, um es zu schaffen, ich werde gehen
Aussi loin qu'il le faudra
So weit wie nötig
Pour qu'ils puissent enfin tous nous remarquer, marquer
Damit sie uns endlich alle bemerken, bemerken
On le fera, t'as pas à t'inquiéter
Wir werden es schaffen, du brauchst dir keine Sorgen zu machen
On y arrivera ça tu peux y compter
Wir werden es schaffen, darauf kannst du zählen
Et peu importe ce qu'il y aura au bout du chemin on va kiffer
Und egal, was am Ende des Weges sein wird, wir werden es genießen
Hypé
Hypé
Et peu importent les années, années
Und egal wie viele Jahre, Jahre
Qu'on mettra pour y arriver j'irai
Wir brauchen werden, um es zu schaffen, ich werde gehen
Aussi loin qu'il le faudra
So weit wie nötig
Pour qu'ils puissent enfin tous nous remarquer, marquer
Damit sie uns endlich alle bemerken, bemerken
On le fera, t'as pas à t'inquiéter
Wir werden es schaffen, du brauchst dir keine Sorgen zu machen
On y arrivera ça tu peux y compter
Wir werden es schaffen, darauf kannst du zählen
Et peu importe ce qu'il y aura au bout du chemin on va kiffer
Und egal, was am Ende des Weges sein wird, wir werden es genießen





Авторы: Franck Déguénon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.