Bibo - Frangin Frangine - перевод текста песни на русский

Frangin Frangine - Biboперевод на русский




Une spéciale pour
Специально для
Tous ces gens à qui j'tiens
Все эти люди, о которых я забочусь
J'ai pas trop les mots donc
У меня действительно нет слов, так что
Moi, tout ce que je sais faire c'est
Я, все, что я знаю, как сделать, это
Chanter, hein
Пой, ага
Donc écoute
Так что слушай
Je vais me battre
я собираюсь драться
Pour faire jaillir un sourire
Чтобы вызвать улыбку
Sur le visage de mes écorchés
На лицах моих содранных
Dieu m'aidera, je sais, je vais abattre
Бог мне поможет, я знаю, я сокрушу
Tous les murs de silence qui nous séparent
Все стены тишины, что нас разделяют
Pour nous rapprocher
Чтобы приблизить нас
Est-ce qu'on peut essayer
Можем ли мы попробовать
Car la vie t'a renfermé dans ton mal de vivre
Потому что жизнь заключила тебя в твое несчастье
Et chaque jour ramène son lot de peines à porter (j'connais ta peine, frère)
И каждый день приносит свою долю печалей знаю твое горе, брат)
Et à force de vivre, on s'habitue à survivre (ma sœur tu sais)
И живя, мы привыкаем выживать (моя сестра, ты знаешь)
Et tu t'étonnes parfois de savoir encore prier
И иногда удивляешься, что все еще умеешь молиться
Laisse-moi t'épauler, frangin
Позволь мне поддержать тебя, брат
Laisse-moi soulager ta peine
Позволь мне облегчить твою боль
Laisse le cœur parler, ma sœur
Пусть сердце говорит, моя сестра
On ne vit qu'une fois tu sais
Ты живешь только тогда, когда знаешь
Tellement de choses à partager avec toi
Так много всего, чем могу поделиться с вами
Laisse-moi t'aider à
Давай я тебе помогу
Desserrer les chaînes
Ослабьте цепи
Peut-être que quelqu'un d'autre viendra après
Может быть, кто-то еще придет позже
Redessiner l'amour dans ton univers
Перерисуй любовь в своем мире
Sache que tant que t'es libre, ça me suffirait tu sais
Знай, что пока ты свободен, мне этого будет достаточно.
Ok, laisse-moi te dire que j'ai besoin de toi aussi tu sais
Хорошо, позволь мне сказать тебе, что ты мне тоже нужен, ты знаешь
Ma vie m'a marqué au fer et j'ai du mal à avancer et
Моя жизнь отметила меня железом, и мне трудно двигаться вперед и
J'avoue, parfois j'espère trouver quelqu'un sur qui m'appuyer
Признаюсь, иногда я надеюсь найти кого-нибудь, на кого можно опереться.
Je serai ton soldat, moi je ne faiblirai jamais
Я буду твоим солдатом, я никогда не ослабею
Crois-moi, les maux d'cœur seront nos fers de lance
Поверь мне, душевная боль будет нашим острием
Pour nous sortir de
Чтобы вытащить нас отсюда
Laisse-moi t'épauler, frangin
Позволь мне поддержать тебя, брат
Laisse-moi soulager ta peine
Позволь мне облегчить твою боль
Laisse le cœur parler, ma sœur
Пусть сердце говорит, моя сестра
On ne vit qu'une fois tu sais
Ты живешь только тогда, когда знаешь
Tellement de choses à partager avec toi
Так много всего, чем могу поделиться с вами
Laisse-moi t'aider à
Давай я тебе помогу
Desserrer les chaînes
Ослабьте цепи
Cette vie est hard, quand j'y pense, j'essaie
Эта жизнь трудна, когда я думаю об этом, я стараюсь
De n'pas trop craquer en vrac dans mon gouffre, plus c'est
Чтобы не сломаться слишком сильно в моей пропасти, тем более она
Tard, plus c'est grave, en plus, j'ai
Чем позже, тем серьезнее, тем больше я
Pas l'moral et quand ma sœur est mal, je crève, tu sais
Настроение нехорошее, а когда моя сестра нездорова, я умираю, ты знаешь.
Au fond du gouffre, y'a trop de gens dans le noir
На дне пропасти слишком много людей в темноте
Trop d'couteaux aiguisés, écoute
Слишком много острых ножей, послушай.
Y'a beaucoup trop de monde qui veulent te voir te briser
Слишком много людей хотят увидеть, как ты сломаешься
Briser le bonheur de survivre et peu de gens l'atteignent
Разрушение счастья выживания, и немногие люди достигают этого
Triste est donc la course ultime pour sortir d'sa peine
Таким образом, грусть это последняя гонка за избавлением от боли.
Donc j'prie pour que la crise qui guette nous laisse libre en fait
Поэтому я молюсь, чтобы ожидающий кризис оставил нас свободными.
J'ai pas besoin d't'expliquer frangin, viens, suis le mouvement
Мне не нужно тебе это объяснять, братан, давай, следи за движением
Puisqu'on est aux prises, avec le cœur, tu verras si j'mens
Поскольку мы боремся с сердцем, ты увидишь, если я солгу
Clamer qu'on est armé de love
Провозгласите, что мы вооружены любовью
Puis aller tramer 'vec des diables pour ne pas que tu t'en sortes
Тогда иди тусуйся с чертями, чтобы тебе это не сошло с рук.
Ok, j'suis pas de ceux-là, non
Хорошо, я не из таких, нет.
Moi, je veux que ma sœur ait foi en moi, non
Я хочу, чтобы моя сестра верила в меня, нет.
T'imagines pas c'que ces faux gens autour de toi font
Вы не представляете, что делают эти фальшивые люди вокруг вас.
(On n'peut pas vivre seul non) Trop d'choses à échanger
(Мы не можем жить одни, нет) Слишком много вещей для обмена.
On a tous besoin de monde si on veut un jour le changer
Нам всем нужны люди, если мы когда-нибудь захотим это изменить.
Depuis ma zone, j'ai vécu un peu de vie
В своей зоне я прожил небольшую жизнь
Donc ça devient hardcore lorsqu'il s'agit de vivre
Так что когда дело доходит до жизни, это становится хардкором
Mic check, un, deux
Проверка микрофона, раз, два.
Hey yo 1, pour l'écorché
Эй, 1, для ободранных
Deux, pour l'amour que j'ai
Во-вторых, за любовь, которая у меня есть
Pour mes mômes fâchés
Для моих злых детей
Trois, pour le cœur que j'mets à l'ouvrage
В-третьих, за сердце, которое я заставил работать
Qu'on se sorte de nos merdes, puis qu'on tourne la page ok
Давай выберемся из нашего дерьма, а потом перевернём страницу, ок.
Laisse-moi t'épauler, frangin
Позволь мне поддержать тебя, брат
Laisse-moi soulager ta peine
Позволь мне облегчить твою боль
Laisse le cœur parler, ma sœur
Пусть сердце говорит, моя сестра
On ne vit qu'une fois tu sais
Ты живешь только тогда, когда знаешь
Tellement de choses à partager avec toi
Так много всего, чем могу поделиться с вами
Laisse-moi t'aider à
Давай я тебе помогу
Desserrer les chaînes
Ослабьте цепи
Laisse-moi t'épauler, frangin
Позволь мне поддержать тебя, брат
Laisse-moi soulager ta peine
Позволь мне облегчить твою боль
Laisse le cœur parler, ma sœur
Пусть сердце говорит, моя сестра
On ne vit qu'une fois tu sais
Ты живешь только тогда, когда знаешь
Tellement de choses à partager avec toi
Так много всего, чем могу поделиться с вами
Laisse-moi t'aider à
Давай я тебе помогу
Desserrer les chaînes
Ослабьте цепи
Laisse-moi t'épauler, frangin
Позволь мне поддержать тебя, брат
Laisse-moi soulager ta peine
Позволь мне облегчить твою боль
Laisse le cœur parler, ma sœur
Пусть сердце говорит, моя сестра
On ne vit qu'une fois tu sais
Ты живешь только тогда, когда знаешь
Tellement de choses à partager avec toi
Так много всего, чем могу поделиться с вами
Laisse-moi t'aider à
Давай я тебе помогу
Desserrer les chaînes
Ослабьте цепи
Tu vois je veux en venir
Вы понимаете, что я имею в виду
Bon, tout le monde sait que mes potes, c'est ma life
Ну, все знают, что мои друзья - это моя жизнь
J'ai quasiment mûri à l'extérieur de chez moi
Я почти повзрослел вне дома
Une espèce de self-made man, mais avec ses potes
Своего рода человек, сделавший себя сам, но со своими друзьями
Et en parlant de mes frangines, ce morceau
И если говорить о моих сестрах, эта песня
C'est pour deux d'entre elles, Cynthia et Hélène
Это для них двоих, Синтии и Элен.
Et pour Cameron
И для Кэмерон
Et puis mon filleul Wesley
А потом мой крестник Уэсли
Restez passionnées, mes belles
Оставайтесь страстными, мои дорогие
Élevez-vous
Подниматься
Et puis, Dieu fera le reste
И тогда Бог сделает все остальное






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.