Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
♪ Résilience (Part.I) ♫
♪ Resilienz (Teil I) ♫
J'pourrais
écrire
toute
ma
vie
sur
ce
genre
d'accord
Ich
könnte
mein
ganzes
Leben
lang
über
solche
Akkorde
schreiben
Et
évaluer
les
têtes
pensantes
et
vous
mettre
d'accord
Und
die
klugen
Köpfe
bewerten
und
euch
auf
einen
Nenner
bringen
Qu'ils
me
parlent
d'amour
je
leur
parlerai
de
mon
époque
Wenn
sie
mir
von
Liebe
erzählen,
werde
ich
ihnen
von
meiner
Zeit
erzählen
Je
vous
voudrai
tous
de
mon
côté
s'ils
en
veulent
encore
Ich
wünschte,
ihr
wärt
alle
auf
meiner
Seite,
wenn
sie
noch
mehr
davon
wollen
Car
ils
nous
veulent
enchaînés
à
crier
que
l'amour
est
mort
Denn
sie
wollen
uns
angekettet
sehen,
schreiend,
dass
die
Liebe
tot
ist
Et
mon
coeur
bat
à
un
rythme
effréné
Und
mein
Herz
schlägt
in
einem
rasenden
Rhythmus
Je
prie
pour
qu'il
tienne
encore
Ich
bete,
dass
es
noch
hält
Tant
que
je
tiens
debout,
tant
que
mes
étoiles
brillent
encore
Solange
ich
aufrecht
stehe,
solange
meine
Sterne
noch
leuchten
Je
serai
toujours
là
en
paix
et
toujours
plus
fort
Werde
ich
immer
in
Frieden
und
immer
stärker
da
sein
Quand
le
coeur
est
lourd
et
que
le
silence
m'envahit
Wenn
das
Herz
schwer
ist
und
die
Stille
mich
überkommt
Quand
je
perds
le
souffle
et
que
le
ciel
s'assombrit
Wenn
mir
der
Atem
ausgeht
und
der
Himmel
sich
verdunkelt
Parlez-moi
de
vous,
de
vos
histoires;
oui
j'entends
vos
cris
Erzählt
mir
von
euch,
von
euren
Geschichten;
ja,
ich
höre
eure
Schreie
Et
vos
sourires
me
transpercent
et
m'appellent
à
tenir
Und
euer
Lächeln
durchdringt
mich
und
ruft
mich
auf,
durchzuhalten
Car
ils
nous
veulent
enchaînés
à
crier
que
l'amour
est
mort
Denn
sie
wollen
uns
angekettet
sehen,
schreiend,
dass
die
Liebe
tot
ist
Et
mon
coeur
bat
à
un
rythme
effréné
Und
mein
Herz
schlägt
in
einem
rasenden
Rhythmus
Je
prie
pour
qu'il
tienne
encore
Ich
bete,
dass
es
noch
hält
Tant
que
je
tiens
debout,
tant
que
mes
étoiles
brillent
encore
Solange
ich
aufrecht
stehe,
solange
meine
Sterne
noch
leuchten
Je
serai
toujours
là
en
paix
et
toujours
plus
fort
Werde
ich
immer
in
Frieden
und
immer
stärker
da
sein
Car
ils
nous
veulent
enchaînés
à
crier
que
l'amour
est
mort
Denn
sie
wollen
uns
angekettet
sehen,
schreiend,
dass
die
Liebe
tot
ist
Et
mon
coeur
bat
à
un
rythme
effréné
Und
mein
Herz
schlägt
in
einem
rasenden
Rhythmus
Je
prie
pour
qu'il
tienne
encore
Ich
bete,
dass
es
noch
hält
Tant
que
je
tiens
debout,
tant
que
mes
étoiles
brillent
encore
Solange
ich
aufrecht
stehe,
solange
meine
Sterne
noch
leuchten
Je
serai
toujours
là
en
paix
et
toujours
plus
fort
Werde
ich
immer
in
Frieden
und
immer
stärker
da
sein
Entendez-vous
toute
la
colère
des
quartiers
qui
se
soulèvent?
Hört
ihr
all
die
Wut
der
Viertel,
die
sich
erheben?
Où
vous
placerez-vous?
Wo
werdet
ihr
euch
positionieren?
Tous
ces
espoirs
qui
se
révèlent
All
diese
Hoffnungen,
die
sich
offenbaren
Mes
soldats
qui
se
tiennent
au
garde-à-vous
Meine
Soldaten,
die
strammstehen
Oui
j'ai
placé
pendant
des
années
tout
mon
espoir
en
vous
Ja,
ich
habe
jahrelang
all
meine
Hoffnung
in
euch
gesetzt
Est-ce
qu'on
va
en
rester
là?
Wird
es
dabei
bleiben?
Où
me
laisserez
vous?
Wo
werdet
ihr
mich
lassen?
Je
n'abandonnerai
Werde
ich
aufgeben
Ces
guerriers
en
quête
Diese
Krieger
auf
der
Suche
Je
n'abandonnerai
Werde
ich
aufgeben
Car
ils
nous
veulent
enchaînés
à
crier
que
l'amour
est
mort
(l'amour
n'est
pas
mort)
Denn
sie
wollen
uns
angekettet
sehen,
schreiend,
dass
die
Liebe
tot
ist
(die
Liebe
ist
nicht
tot)
Et
mon
coeur
bat
à
un
rythme
effréné
Und
mein
Herz
schlägt
in
einem
rasenden
Rhythmus
Je
prie
pour
qu'il
tienne
encore
(que
mon
coeur
tienne
encore)
Ich
bete,
dass
es
noch
hält
(dass
mein
Herz
noch
hält)
Tant
que
je
tiens
debout,
tant
que
mes
étoiles
brillent
encore
(je
serai)
Solange
ich
aufrecht
stehe,
solange
meine
Sterne
noch
leuchten
(werde
ich)
Je
serai
toujours
là
en
paix
et
toujours
plus
fort
Werde
ich
immer
in
Frieden
und
immer
stärker
da
sein
Car
ils
nous
veulent
enchaînés
à
crier
que
l'amour
est
mort
(l'amour
n'est
pas
mort)
Denn
sie
wollen
uns
angekettet
sehen,
schreiend,
dass
die
Liebe
tot
ist
(die
Liebe
ist
nicht
tot)
Et
mon
coeur
bat
à
un
rythme
effréné
Und
mein
Herz
schlägt
in
einem
rasenden
Rhythmus
Je
prie
pour
qu'il
tienne
encore
(que
mon
coeur
tienne
encore)
Ich
bete,
dass
es
noch
hält
(dass
mein
Herz
noch
hält)
Tant
que
je
tiens
debout,
tant
que
mes
étoiles
brillent
encore
(je
serai)
Solange
ich
aufrecht
stehe,
solange
meine
Sterne
noch
leuchten
(werde
ich)
Je
serai
toujours
là
en
paix
et
toujours
plus
fort
Werde
ich
immer
in
Frieden
und
immer
stärker
da
sein
Car
ils
nous
veulent
enchaînés
à
crier
que
l'amour
est
mort
(l'amour
n'est
pas
mort)
Denn
sie
wollen
uns
angekettet
sehen,
schreiend,
dass
die
Liebe
tot
ist
(die
Liebe
ist
nicht
tot)
Et
mon
coeur
bat
à
un
rythme
effréné
Und
mein
Herz
schlägt
in
einem
rasenden
Rhythmus
Je
prie
pour
qu'il
tienne
encore
(que
mon
coeur
tienne
encore)
Ich
bete,
dass
es
noch
hält
(dass
mein
Herz
noch
hält)
Tant
que
je
tiens
debout,
tant
que
mes
étoiles
brillent
encore
(je
serai)
Solange
ich
aufrecht
stehe,
solange
meine
Sterne
noch
leuchten
(werde
ich)
Je
serai
toujours
là
en
paix
et
toujours
plus
fort
Werde
ich
immer
in
Frieden
und
immer
stärker
da
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mr Bibz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.