Bibo feat. Billy Bats - Joker - перевод текста песни на немецкий

Joker - Bibo перевод на немецкий




Joker
Joker
Double B, Bibo Billy Bats
Double B, Bibo Billy Bats
Connexion de couz sur les coups de douze
Verbindung von Cousins um Mitternacht
Je souffre, ça fait mal quand l'amour du coup t'étouffe
Ich leide, es tut weh, wenn die Liebe dich plötzlich erstickt
Tu es pris au piège ok tu
Du bist gefangen, okay, du
Et pousse-toi de là, on a le hip-hop dans le crâne
Und geh mir aus dem Weg, wir haben Hip-Hop im Kopf
Hip hop dans les basques
Hip-Hop in den Adern
Hip hop c'est la came du vaurien
Hip-Hop ist der Stoff des Taugenichts
Yo
Yo
Bibz
Bibz
Je me démarque en temps de guerre yo, soldat pour la paix
Ich falle auf in Kriegszeiten, yo, Soldat für den Frieden
J'opte qui me suit m'épaule donc, armons-nous de destins solidaires
Ich entscheide, wer mir folgt, unterstützt mich, also bewaffnen wir uns mit solidarischen Schicksalen
On sait le faire, vu qu'le rap est rempli de featuring de frères
Wir können das, da Rap voller Feature-Brüder ist
Boostez-vous deux secondes au lieu de vouloir saborder vos carrières yo
Pusht euch mal kurz, anstatt eure Karrieren sabotieren zu wollen, yo
Et j'ai regardé le ciel en quête d'un peu de force
Und ich habe zum Himmel geschaut, auf der Suche nach etwas Kraft
Vu deux lettres m'inonder d'une paix que depuis je transporte
Sah zwei Buchstaben, die mich mit einem Frieden überschwemmten, den ich seitdem in mir trage
J'lève le drapeau blanc, je veux plus trop me battre contre le vent
Ich hisse die weiße Flagge, ich will nicht mehr gegen den Wind kämpfen
Le combat est intérieur, il va falloir du temps pour rattraper ma vie
Der Kampf ist innerlich, es wird Zeit brauchen, mein Leben wieder einzuholen
Vu les claques, je pourrais même plus qu'écrire des livres
Nach all den Schlägen könnte ich sogar mehr als nur Bücher schreiben
Je ne parle plus de rap, nul ne peut me freiner quand je me livre
Ich rede nicht mehr von Rap, niemand kann mich bremsen, wenn ich mich öffne
Et ça part de là, j'irai brailler jusqu'à me rendre ivre
Und es fängt hier an, ich werde schreien, bis ich trunken bin
De sérénité, vu que me taire n'm'a pas aidé, je sors un joker
Von Gelassenheit, da mir Schweigen nicht geholfen hat, spiele ich einen Joker aus
(Vas-y, vas-y) C'est à moi? C'est à moi? Yo
(Los, los) Bin ich dran? Bin ich dran? Yo
Je procède par étapes, je t'explique pas l'état dans lequel je suis
Ich gehe schrittweise vor, ich erkläre dir nicht den Zustand, in dem ich mich befinde
Mec inarrêtable, qui me touche aura touché ma cible
Mann, unaufhaltsam, wer mich berührt, hat mein Ziel getroffen
J'ai visé le coeur, slalomé entre démons et rois
Ich habe aufs Herz gezielt, bin zwischen Dämonen und Königen Slalom gefahren
Petit prince des rues depuis 20 piges qu'j'essaie de garder ma foi
Kleiner Prinz der Straßen, seit 20 Jahren versuche ich, meinen Glauben zu bewahren
Tirez pas les frères, je ne suis armé que de souvenirs
Schießt nicht, Brüder, ich bin nur mit Erinnerungen bewaffnet
Mémoire infaillible, donc balafrée
Unfehlbares Gedächtnis, also vernarbt
Je n'ai jamais pu fuir, la question était
Ich konnte nie fliehen, die Frage war
Rester ou décider de vivre, donc j'ai juré
Hier bleiben oder sich entscheiden zu leben, also habe ich geschworen
Peu importe le combat, j'serai pour suivre
Egal welcher Kampf, ich werde da sein, um zu folgen
En fait tu peux tirer, blindé par 2000 points de côté
Eigentlich kannst du schießen, gepanzert mit 2000 Punkten auf der Seite
J'ai gardé le sourire, j'ai mis deux, trois faiblesses de côté
Ich habe mein Lächeln bewahrt, ich habe zwei, drei Schwächen beiseite gelegt
Kicker pour survivre, amorphe seulement quand je veux panser les plaies
Kicken, um zu überleben, nur leblos, wenn ich die Wunden versorgen will
Je passe du clair au sombre et deviens instoppable une fois refermé
Ich wechsle vom Hellen ins Dunkle und werde unaufhaltsam, sobald ich mich wieder verschlossen habe
L'héroïsme se voit au fil des nos épopées
Der Heldenmut zeigt sich im Laufe unserer Epen
J'ai trop parlé de moi, regarde la musique dont j'ai écopé
Ich habe zu viel über mich geredet, schau dir die Musik an, die ich abbekommen habe
J'suis tjrs en bas à regarder là-bas, qui me cherche
Ich bin immer noch unten und schaue nach dort oben, wer mich sucht
Frères pardonnez-moi, je suis encore à chercher une brèche
Brüder, vergebt mir, ich bin immer noch hier und suche eine Lücke
Obsédé par trop de principes, je crois que je vais crever sur place (Awww)
Besessen von zu vielen Prinzipien, ich glaube, ich werde hier auf der Stelle sterben (Awww)
Ne cherche même plus le fil, y'a que le coeur qui parle
Such nicht mehr nach dem Faden, es spricht nur das Herz
Et puis quand j'ai plus grand chose à dire, je passe le relais
Und wenn ich nicht mehr viel zu sagen habe, gebe ich den Staffelstab weiter
En sachant que celui qui suit aura des choses à dire, je lâche un joker
In dem Wissen, dass derjenige, der folgt, etwas zu sagen haben wird, spiele ich einen Joker aus
Bibz! Ahaha, ouais
Bibz! Ahaha, ja
J'veux une Larsa Pippen
Ich will eine Larsa Pippen
Jouer au Barça vivre la vie d'un pacha, faire l'même score que Jackson, Thriller
Bei Barça spielen, das Leben eines Paschas leben, die gleiche Punktzahl wie Jackson erzielen, Thriller
Ma vie est tournée vers ça
Mein Leben ist darauf ausgerichtet
Puis vice versa, j'vise la couronne de Versailles
Und umgekehrt, ich ziele auf die Krone von Versailles
Méduse sur le torche, j'porte du Versace
Medusa auf der Fackel, ich trage Versace
Camouflage vert kaki
Tarnung in Grün-Khaki
Nouvelle chance qui l'a offerte à qui?
Neue Chance, wer hat sie wem geboten?
J'irai provoquer la-bas, j'veux pas qu'des verres gratuits
Ich werde es dort provozieren, ich will nicht nur kostenlose Drinks
Pacifiste dans l'âme mais j'ai le verbe actif
Pazifist im Herzen, aber ich habe ein aktives Verb
C'est quand les miens fondent en larmes que je me serre la vis
Wenn meine Liebsten in Tränen ausbrechen, ziehe ich die Schrauben an
Navigue
Navigiere
Sur des mers arides
Auf trockenen Meeren
Attendant que le best arrive, pour le reste c'est le même tarif
Warte darauf, dass das Beste kommt, für den Rest gilt der gleiche Tarif
J'suis l'opposé du maire d'la ville, fumée verte à pleines narines
Ich bin das Gegenteil des Bürgermeisters der Stadt, grüner Rauch in vollen Zügen
Kiffe jusqu'à en perdre la vie
Genieße es, bis du das Leben verlierst
J'ai versé trop de sang sur feuilles blanches
Ich habe zu viel Blut auf weiße Blätter vergossen
Aujourd'hui j'donne chaque neurone pour qu'mon oeuvre flambe
Heute gebe ich jedes Neuron, damit mein Werk in Flammen aufgeht
Fortifie mes fondations
Stärke meine Fundamente
Fortifie mes fondations, faut que les leurs tremblent
Stärke meine Fundamente, ihre sollen zittern
Que leurs armes soient dirigées sur leurs propres tempes
Dass ihre Waffen auf ihre eigenen Schläfen gerichtet sind
J'emmerde leur culte, j'ai mon propre temple
Ich scheiße auf ihren Kult, ich habe meinen eigenen Tempel
Quand tu tires le recul a trop d'importance
Wenn du abdrückst, ist der Rückstoß zu stark
J'croise que des Mc's impotents (damn!)
Ich treffe nur unfähige MCs (verdammt!)
Faux comme croire de changer les choses en votant
So falsch wie zu glauben, dass sich durch Wählen etwas ändert
Tu m'croiseras joint au bec en sifflottant
Du wirst mich mit einem Joint im Mundwinkel pfeifend antreffen
Le futur t'appartient seulement si tu prends le volant
Die Zukunft gehört dir nur, wenn du das Steuer übernimmst
Mets la cagoule et les gants
Zieh die Sturmhaube und die Handschuhe an
J'me sens mieux quand les billets se mélangent
Ich fühle mich besser, wenn sich die Scheine vermischen
J'veux pas tirer sur les gens mais j'suis attiré par les grands de ce monde
Ich will nicht auf Leute schießen, aber ich fühle mich zu den Großen dieser Welt hingezogen
Qui m'pousse à prier pour que mes plans se montent
Was mich dazu bringt, zu beten, dass meine Pläne aufgehen
La tête appuyée sur les planches du sol
Den Kopf auf die Bretter des Bodens gestützt
Y'a que le soleil qui peut m'rendre mon or
Nur die Sonne kann mir mein Gold zurückgeben
Mothafucka range ton glock
Mothafucka, steck deine Glock weg
Novembre 2013, pour ceux qui savent
November 2013, für diejenigen, die es wissen
Ça a été chaud et j'me suis retrouvé faible
Es war hart und ich fühlte mich schwach
Impuissant, plus envie d'écrire, plus envie d'parler
Machtlos, keine Lust mehr zu schreiben, keine Lust mehr zu reden
Rester des semaines sans voir personne
Wochenlang niemanden sehen
Pas décrocher son téléphone
Nicht ans Telefon gehen
On a été pas mal dans ce cas
Wir waren viele in dieser Situation
Et à ce moment-là, y'a tout qui stoppe
Und in diesem Moment stoppt alles
T'as l'impression d'être immobile
Du hast das Gefühl, stillzustehen
Et de plus pouvoir avancer, ni même bouger
Und dich nicht mehr vorwärts bewegen zu können, nicht einmal bewegen
Tu te retrouves là, complètement passif
Du findest dich dort wieder, völlig passiv
Au milieu d'un silence total
Inmitten völliger Stille
Et d'un coup, au milieu du néant le plus total
Und plötzlich, inmitten des totalen Nichts
Tu penses à écrire un morceau comme celui-ci
Denkst du daran, einen Song wie diesen zu schreiben





Авторы: Franck Déguénon, Billy Bats

Bibo feat. Billy Bats - Joker - Single
Альбом
Joker - Single
дата релиза
23-02-2015

1 Joker


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.