từ chối nhẹ nhàng thôi (liu riu version) -
Bích Phương
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
từ chối nhẹ nhàng thôi (liu riu version)
Sanfte Ablehnung (Liu Riu Version)
Tình
cảm
này
khó
nói
Diese
Gefühle
sind
schwer
auszusprechen
Nếu
thật
sự
chẳng
thể
giấu
nữa
Wenn
sie
sich
wirklich
nicht
mehr
verbergen
lassen
Thôi
đừng
lo
em
hứa
Keine
Sorge,
ich
verspreche
dir
Rằng
sẽ
từ
chối
anh
nhẹ
nhàng
Dich
sanft
abzulehnen
Tình
cảm
này
khó
nói
Diese
Gefühle
sind
schwer
auszusprechen
Nếu
thật
sự
chẳng
thể
né
tránh
Wenn
es
wirklich
kein
Entrinnen
mehr
gibt
Nói
thật
nhanh
đi
anh
Sag
es
mir
schnell,
mein
Schatz
Để
em
từ
chối
anh
nhẹ
nhàng
thôi
Damit
ich
dich
sanft
ablehnen
kann
Ta
thường
mơ
về
một
thoáng
chốc
được
bên
nàng
Ich
träumte
oft
von
einem
Moment
dir
nah
Tâm
hồn
say
lạc
giữa
thành
phố
một
đêm
vàng
Meine
Seele
verirrt
in
der
goldenen
Nachstadt
Dưới
ánh
đèn
đường
hiu
hắt,
tương
tư
văng
vẳng
không
im
Unter
schwachem
Straßenlicht,
unstillbares
Sehnen
Nàng
chỉ
gửi
một
ánh
mắt,
ta
đã
trao
cả
con
tim
Nur
ein
Blick
von
dir,
mein
Herz
gehört
dir
längst
Giữa
biển
người
nhưng
anh
chỉ
có
em
trong
mắt
Im
Meer
der
Menschen
sehe
ich
nur
dich
Giữa
một
rừng
thanh
âm
chỉ
nghe
thấy
tiếng
em
trong
vắt
Im
Wald
der
Klänge
hör
ich
klar
dein
Lied
Đêm
xuống,
tâm
tư
anh
là
nhà
giam
Nacht
senkt
sich,
meine
Gedanken
werden
Gefängnis
Với
nỗi
nhớ
về
em
là
song
sắt
Und
die
Sehnsucht
nach
dir
sind
die
Eisengitter
Nhưng
tình
cảm
đâu
phải
nhành
cây
nên
nó
đâu
có
dễ
Doch
Liebe
ist
kein
Zweig,
der
leicht
gedeiht
Ta
như
vai
áo
em
buông
bởi
vì
ta
quá
trễ
Ich
fiel
wie
dein
Ärmel,
da
ich
zu
spät
kam
Giờ
đến
và
cướp
em
đi
là
điều
ta
không
được
làm
Dich
jetzt
zu
nehmen
darf
ich
nicht
tun
Vì
sợi
tơ
hồng
đang
buộc
ta,
nó
lại
không
buộc
nàng
Das
rote
Schicksalsband
band
mich,
doch
nicht
dich
Nên
nếu
em
không
thể
đưa
ra
lựa
chọn
Doch
wenn
du
die
Wahl
nicht
treffen
kannst
Thì
xin
em
hãy
sớm
đẩy
anh
đi
xa
Dann
stoß
mich
bitte
weit
von
dir
weg
Nếu
bờ
môi
ấy
không
thể
cho
anh
vị
ngọt
Schenken
deine
Lippen
mir
keine
Süße
Thì
em
hãy
để
nó
buông
cho
anh
lời
vị
tha
Lass
sie
Worte
der
Nachsicht
für
mich
sprechen
Ở
bên
anh
em
thấy
trái
tim
thổn
thức
cứ
không
thể
dứt,
oh
Bei
dir
fühl
ich
mein
Herz
andauernd
beben,
oh
Nhưng
ta
không
nên
xem
chương
tiếp
theo
Doch
wir
dürfen
das
nächste
Kapitel
nicht
lesen
Vì
chuyện
tình
này
có
kết
cục
buồn
Diese
Liebe
endet
mit
Traurigkeit
Mà
em
không
mong
muốn
thấy
anh
buồn
bã
thế
đâu,
dừng
bước
đi
anh
Du
willst
mich
nicht
so
leiden
sehn,
geh
bitte
weiter
ohne
mich
Đôi
khi
em
bâng
khuâng
khi
nghĩ
rằng
Manchmal
bin
ich
voll
Zweifel
wenn
ich
denke
Sự
thật
là
mình
không
thể
bên
nhau
Dass
wir
nicht
zusammen
sein
können
Anh
vẫn
cần
em
nhiều
lắm
Ich
brauch
dich
noch
sehr
Như
một
rừng
cây
ở
giữa
trời
đông
đang
cần
một
chiều
nắng
Wie
ein
Winterwald
die
Abendsonne
Nàng
lạnh
lùng
như
tảng
băng
trôi,
khi
ở
xa
mà
ta
nhìn
ngắm
Du
so
kalt
wie
treibender
Eisberg
aus
der
Ferne
Anh
đâu
phải
Titanic
sao
cứ
gặp
em
là
anh
chìm
đắm
Bin
nicht
die
Titanic,
doch
mit
dir
geh
ich
unter
Ta
đã
cố
đi
tìm
cách
khác
nhưng
nó
không
nằm
trong
sách
vở
Suchte
andere
Wege,
nicht
im
Bücherwissen
Cách
duy
nhất
mà
ta
có
dường
như
chỉ
là
cách
trở
Der
einzige
Weg
scheint
Distanz
zu
halten
Em
như
là
một
cơn
nghiện
vẫn
dày
vò
anh
nhiều
quá
Du
wie
Sucht,
die
mich
quält
zu
hart
Nàng
đã
cho
ta
có
cửa
sao
lại
tiếc
cái
chìa
khóa?
Gabst
mir
die
Tür
doch
verwehst
mir
den
Schlüssel?
Vì
thương
nàng
nên
giấc
không
yên,
ta
vẫn
chẳng
thể
nào
ngủ
Aus
Liebe
schlaflose
Nächte,
kein
Schlaf
Lí
trí
là
đứa
nhân
viên
vì
nó
thật
khó
để
làm
chủ
Mein
Verstand,
ein
Diener,
hat
keine
Kontrolle
Đếm
từng
ngày
xa
lòng
ta
nặng
nề
như
đá
đổ
Tage
ohne
dich
wie
Steine
auf
meiner
Brust
schwer
lastend
Anh
mang
tình
cảm
lớn
người
ta
bảo
là
quá
khổ
Meine
Gefühle
zu
groß,
wie
sie
sagen
Không
có
nơi
nào
có
thể
là
vườn
địa
đàng
Nirgends
kann
Eden
für
mich
jemals
sein
Nếu
như
ở
nơi
đó
em
không
thể
ở
gần
anh
Wenn
du
nicht
in
meiner
Nähe
wärst
Anh
chẳng
muốn
nghe
một
lời
từ
chối
nhẹ
nhàng
Ich
will
kein
sanftes
Nein
zu
hören
bekommen
Hãy
cho
hi
vọng
của
anh
một
cái
chết
thật
nhanh
thôi,
thật
nhanh
thôi
Gib
meiner
Hoffnung
nur
einen
schnellen
Tod,
ja
einen
raschen
Tod
Người
có
thể
hờn
trách
em
khi
mà
em
luôn
thức
đêm
Wer
könnte
dir
zürnen
bei
deinen
durchwachten
Nächten
Bỏ
mặc
anh
trong
giấc
mơ,
ngày
hay
đêm
vẫn
mơ
Mich
träumend
zurücklassend
Tag
und
Nacht
Hoặc
có
thể
quên
lãng
em
khi
mà
em
không
dắt
tay
anh
vào
trong
nơi
trái
tim
Oder
dich
je
vergessen
wenn
du
mich
nicht
einlässt
Bỏ
mặc
anh
đứng
im
In
dein
Herz
mich
dein
Herz
lässt
steigen
Tình
cảm
thật
khó
nói
Gefühle
sind
so
schwer
auszusprechen
Em
nhìn
anh
mà
lòng
bối
rối
Dein
Blick
lässt
verwirrt
mein
Herz
pochen
Muộn
màng
rồi
anh
ơi
Zu
spät,
mein
Lieber,
es
ist
zu
spät
Bởi
vì
người
đến
sau
mất
rồi
Denn
der
Spätere
hat
ihn
bereits
Vào
một
ngày
nắng
tắt
An
dem
Tag
als
die
Sonne
verschwand
Lỡ
nhận
trao
nhầm
một
ánh
mắt
Gab
ich
versehentlich
einen
Blick
dir
hin
Cô
là
người
đáng
trách
Du
bist
die
Schuldige
in
dieser
Saga
Kẻ
tình
si
đáng
quên
lại
là
anh
Der
verschmähte
Liebhaber
aber
bin
ich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.