Текст и перевод песни Bich Phuong - Chưa Từng Thuộc Về Nhau (Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chưa Từng Thuộc Về Nhau (Remix)
Мы никогда не принадлежали друг другу (Ремикс)
Có
bao
giờ
anh
nói,
với
em
những
suy
nghĩ
Говорил
ли
ты
мне
когда-нибудь,
о
чем
думаешь?
Biết
đâu
chúng
ta
không
còn
gặp
lại
nhau
Вдруг
мы
больше
никогда
не
увидимся.
Phải
chăng
là
vô
nghĩa,
những
kỷ
niệm
xưa
kia
Может
быть,
все
наши
прошлые
воспоминания
бессмысленны?
Phải
chăng
chúng
ta
chưa
từng
thuộc
về
nhau?
Может
быть,
мы
никогда
не
принадлежали
друг
другу?
Và
khoảng
cách
có
phải
đã
trở
nên
quá
dài
И
разве
расстояние
между
нами
не
стало
слишком
большим?
Thời
gian
có
phải
cũng
đã
khiến
anh
đổi
thay
Разве
время
не
изменило
тебя?
Em
nhìn
lại,
chỉ
thấy
buồn,
buồn
hơn
Я
оглядываюсь
назад
и
вижу
только
грусть,
еще
большую
грусть.
Tự
hỏi
có
phải
đến
lúc
nên
buông
cánh
tay
Спрашиваю
себя,
не
пора
ли
отпустить
твою
руку.
Dường
như
khi
yêu
thương
anh,
em
đã
chấp
nhận
Кажется,
любя
тебя,
я
согласилась
Chọn
về
một
nỗi
đau
cho
riêng
mình
Выбрать
эту
боль
для
себя.
Đến
khi
chợt
anh
muốn
có
một
người
kề
bên
А
когда
ты
вдруг
захочешь,
чтобы
рядом
был
кто-то,
Biết
đâu
sẽ
không
bao
giờ
tìm
được
em
Возможно,
ты
никогда
меня
не
найдешь.
Chẳng
phải
sẽ
ra
đi,
chẳng
phải
là
vì
oán
trách
Я
не
уйду
из-за
обиды
или
упреков,
Chỉ
là
chúng
ta
chưa
từng
thuộc
về
nhau
Просто
мы
никогда
не
принадлежали
друг
другу.
Và
khoảng
cách
có
phải
đã
trở
nên
quá
dài
И
разве
расстояние
между
нами
не
стало
слишком
большим?
Thời
gian
có
phải
cũng
đã
khiến
anh
đổi
thay
Разве
время
не
изменило
тебя?
Em
nhìn
lại,
chỉ
thấy
buồn,
buồn
hơn
Я
оглядываюсь
назад
и
вижу
только
грусть,
еще
большую
грусть.
Tự
hỏi
có
phải
đến
lúc
nên
buông
cánh
tay
Спрашиваю
себя,
не
пора
ли
отпустить
твою
руку.
Dường
như
khi
yêu
thương
anh,
em
đã
chấp
nhận
Кажется,
любя
тебя,
я
согласилась
Chọn
về
một
nỗi
đau
cho
riêng
mình
Выбрать
эту
боль
для
себя.
(Và
khoảng
cách
có
phải
đã
trở
nên
quá
dài
(И
разве
расстояние
между
нами
не
стало
слишком
большим?
Thời
gian
có
phải
cũng
đã
khiến
anh
đổi
thay
Разве
время
не
изменило
тебя?
Em
nhìn
lại,
chỉ
thấy
buồn,
buồn
hơn)
Я
оглядываюсь
назад
и
вижу
только
грусть,
еще
большую
грусть.)
Tự
hỏi
có
phải
đến
lúc
nên
buông
cánh
tay
Спрашиваю
себя,
не
пора
ли
отпустить
твою
руку.
Dường
như
khi
yêu
thương
anh,
em
đã
chấp
nhận
Кажется,
любя
тебя,
я
согласилась
Chọn
về
một
nỗi
đau
cho
riêng
mình
Выбрать
эту
боль
для
себя.
Chọn
về
một
nỗi
đau
cho
riêng
mình
Выбрать
эту
боль
для
себя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chungnguyen Van
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.