Bich Phuong - Co Gai Sai Gon Di Tai Dan - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Bich Phuong - Co Gai Sai Gon Di Tai Dan




Co Gai Sai Gon Di Tai Dan
Saigon Girls Go to the Front
Chim kêu, chim kêu ven rừng suối gọi
Birds chirping, birds chirping call by the forest stream
Ta lên đường nặng trĩu hai vai
I set out with heavy shoulders
Hoa mai vàng chen nguỵ trang
Yellow apricot blossoms blend with camouflage leaves
Sương đêm, sương đêm ướt đầm nón vải
Night dew, night dew wets my conical hat
Ta xuyên rừng theo giải phóng quân
I go through the forest with the liberation army
Từ ngày đô thị vùng lên chị em mình tải đạn
From the day the city rose up, we sisters carried ammunition
Để các anh đi diệt thù.
For our brothers to go and destroy the enemy.
Quả pháo ơi trên đường xa đi mỏi
Oh mortar shell, do you get tired on the long journey?
Suốt đêm ngày đói hay chăng
Are you hungry or thirsty all day and night?
Đường dài sức nặng càng tăng
The longer the journey, the heavier the weight gets
Cùng ta mang nặng tình
Along with the heavy love we carry
Chiến đấu khó khăn chẳng rời.
Fighting hardships, never retreating.
Chị em ơi, mỗi trái đạn đây mang tấm lòng ta
My sister, each bullet here carries our hearts
Cùng các anh góp lửa diệt thù
Together with our brothers, we contribute to the fight against the enemy
bom rơi bao bốt đồn
Despite the bombs and the many guard posts
Mong các anh yên lòng từng trái pháo tới tay anh.
We hope our brothers are at peace knowing each shell reaches their hands.
Chị em ta gái thánh đô đem lứa tuổi xuân
We, the girls of the holy city, bring our youth
Cùng hiến dâng quyết giải phóng quê mình
To contribute to the liberation of our homeland
Chị em ơi, niềm tin thắng lợi thôi thúc ta lên đường
My sister, our belief in victory urges us forward
Kìa hoả tuyến đang chờ ta.
See, the frontline awaits us.
Hôm qua, hôm qua chưa hề vác nặng
Yesterday, yesterday I had never carried such weight
Em chưa từng vượt suối qua hưng
I had never crossed a stream or climbed a hill
Em chưa từng dãi nắng dầm mưa
I had never endured sun and rain
Hôm nay, hôm nay em chiến
Today, today I am a soldier
Vai đạn dày vững vàng bước chân
My shoulders strong under the weight of the ammunition
Lòng người đang độ mùa xuân
My heart is in the springtime of youth
Trào dâng niềm vui đánh Mỹ
Filled with the joy of fighting the Americans
Dẫu hiểm nguy em không nề.
No matter the danger, I will not be deterred.
Quả pháo ơi sao yêu như đứa trẻ
Oh mortar shell, you are so dear to me like a child
Suốt đêm ngày ta bế trên vai
All day and night I carry you on my shoulders
Đường về đô thị còn xa
The journey back to the city is still long
Ngày nay đi diệt thù cứu nước ta mình.
Today we go to destroy the enemy, to save our country, together.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.