Bich Phuong - Em Lấy Chồng Xa - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Bich Phuong - Em Lấy Chồng Xa




Em Lấy Chồng Xa
I Married Far Away
Đã lâu rồi còn thương còn nhớ
For a long time, still loving and missing you
Bến Ninh Kiều còn đợi còn chờ
Waiting and expecting at Binh Kieu
Dòng sông này tình đầu chớm nở
On this river, our love initially blossomed
Vẫn lững lờ con sông nước chảy xuôi
Still flowing, the water in the river goes downstream
Qua mấy ngõ một con đò trưa nắng đổ
At some corners, a midday sampan under the sun
Hàng dừa che mát anh, hàng dừa che mát em
Rows of coconut trees shading me and shading you
Những lời tỏ tình
Those marriage proposals
Ngày xưa không nói để ngày nay tiếc hoài
We did not say back then and regretted it now
ơ hỡi
Ho, oh Ho
Câu hát ân tình, ngàn năm vẫn còn
The cordial melody still remains for thousands of years
Chồng gần không lấy lấy chồng xa
You did not marry someone near but far away
Lỡ mai cha yếu mẹ già, lỡ mai cha yếu mẹ già
If my father gets weak and my mother ages, if my father gets weak and my mother ages
Chén cơm đôi đũa bộ kỷ trà ai dâng
Who will hand them a bowl of rice and chopsticks and a cup of tea?
Xót xa nhiều thương nhớ
So much sorrow because of love and memory
Dẫu biết rằng tình bạc tình hờn
Although I know that love is merciless and resentful
Người đi một nửa hồn tôi mất
When you left, one-half of my soul was gone
Nửa dại khờ lây lất buồn xưa
Half of my folly and famble lingers from the old sorrow
Qua chốn nghe lòng thương nhiều
Passing by the old place, my heart aches so much
Ai nào hiểu ngày đầu tiên biết yêu
Who can understand that on the first day of knowing about love
không dám nói yêu, bây giờ lỡ rồi
I did not dare to tell you about love and now it is too late
Đường chia hai lối một mình ôm nỗi buồn
The road splits into two, I am left alone with the sadness
ơ ơi
Ho, oh Ho
Câu hát ân tình, ngàn năm vẫn còn
The cordial melody still remains for thousands of years
Chồng gần không lấy lấy chồng xa
You did not marry someone near but far away
Lỡ mai cha yếu mẹ già, lỡ mai cha yếu mẹ già
If my father gets weak and my mother ages, if my father gets weak and my mother ages
Chén cơm đôi đũa bộ kỷ trà ai dâng
Who will hand them a bowl of rice and chopsticks and a cup of tea?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.