Текст и перевод песни Bích Phương - Ký Ức Ngủ Quên
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ký Ức Ngủ Quên
Забытое воспоминание
Nhân
ra
anh
trong
mo,
trong
bôn
bê
nôi
nho
Узнаю
тебя
во
сне,
в
нежной
колыбели
печали,
Cho
dù
em
đã
cô
gíâu
lòng
mình
Хотя
я
и
спрятала
свое
сердце
глубоко.
Gió
bât
chot
tràn
vê
se
buôt
Ветер
внезапно
налетает,
проникая
Len
vào
sâu
kí
úc
ngu
quên.
В
глубины
забытых
воспоминаний.
Ki
niêm
xua
dâng
lên,
cay
nông
noi
khóe
mát
Прошлые
моменты
всплывают,
жгучая
боль
в
уголках
глаз.
Có
thê
nào
em
đã
mât
anh
thât
rôì?
Неужели
я
действительно
потеряла
тебя?
Vòng
tay
nào
ghì
chat
say
đám,
Чьи-то
руки
крепко
обнимали,
опьяненные
страстью,
Ánh
mát
nào
tron
ven
guong
mat
em...
Чей-то
взгляд
полностью
поглощал
мое
лицо...
Em
đã
húa
nuóc
mát
không
roi
ngay
trong
gíâc
mo,
Я
обещала
себе,
что
слезы
не
прольются
даже
во
сне,
Em
se
tìm
bình
yên
trong
màu
mát
khác
Что
я
найду
покой
в
других
объятиях
Và
câu
"Giá
nhu."
em
se
thôi
nhác
khi
đêm
vê...
И
слова
"Если
бы..."
я
перестану
шептать,
когда
наступит
ночь...
Ngùng
yêu
anh
- nôi
đau
cua
em...
Перестать
любить
тебя
- моя
боль...
Bao
âu
ýêm
anh
trao
khi
anh
hôn
lên
mát
em
Всю
нежность,
которую
ты
дарил,
целуя
меня
в
глаза,
Em
uóc
giot
trên
mi
không
là
nuóc
mát.
Я
хотела
бы,
чтобы
капли
на
ресницах
не
были
слезами.
Còn
ai
nhó,
ai
mong,
ai
mo
chung
mot
gíâc
mo?
Кто
еще
помнит,
кто
еще
желает,
кто
еще
видит
тот
же
сон?
Môt
nua
em,
vói
đêm
mà
thôi.
Только
половина
меня,
с
ночью
наедине.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tien Cookie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.