Текст и перевод песни Bidê ou Balde - Microondas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tem
coisas
lá
em
casa
que
eu
nem
ligo
mais,
pra
não
ter
que
desligar
There
are
some
things
at
home
that
I
don't
even
care
about
anymore,
so
as
not
to
have
to
turn
them
off
Pessoas
da
minha
vida
parecem
sumir,
mas
insistem
em
voltar
People
in
my
life
seem
to
disappear,
but
insist
on
coming
back
Amores
requentados,
feito
pão
dormido,
vem
do
microondas
Reheated
loves,
like
stale
bread,
come
from
the
microwave
E
o
bom
e
velho
gosto
de
romance
antigo
é
sempre
bom
de
recordar
And
the
good
old
taste
of
old-fashioned
romance
is
always
nice
to
remember
Flores
que
você
traz
pra
me
dar
Flowers
that
you
bring
to
me
Eu
não
preciso
disso
pra
lembrar
I
don't
need
it
to
remember
Lembro
cada
beijo
que
eu
te
dei!
I
remember
every
kiss
I
gave
you!
Eu
lembro
cada
beijo
que
eu
te
dei!
I
remember
every
kiss
I
gave
you!
Só
pra
lembrar,
só
pra
lembrar,
só
pra
lembrar
- mais
um!
Just
to
remember,
just
to
remember,
just
to
remember
- one
more!
Eu
nunca
esperei
me
encontrar
com
você
nesse
lugar
I
never
expected
to
meet
you
here
O
que
você
tem
feito?
Como
vão
seus
pais?
Vamos
sair
para
jantar
What
have
you
been
up
to?
How
are
your
parents?
Let's
go
to
dinner
O
que
que
eu
tô
dizendo?
Eu
não
acredito!
Olha
o
microondas!
What
am
I
saying?
I
can't
believe
it!
Look
at
the
microwave!
Desse
jeito,
requentando,
eu
sei
que
não
existe
nada
pra
descongelar
That
way,
reheating,
I
know
that
there's
nothing
to
defrost
Flores
que
você
traz
pra
me
dar
Flowers
that
you
bring
to
me
Eu
não
preciso
disso
pra
lembrar
I
don't
need
this
to
remember
Lembro
cada
beijo
que
eu
te
dei!
I
remember
every
kiss
I
gave
you!
Eu
lembro
cada
beijo
que
eu
te
dei!
I
remember
every
kiss
I
gave
you!
Só
pra
lembrar,
só
pra
lembrar,
só
pra
lembrar
- mais
um!
Just
to
remember,
just
to
remember,
just
to
remember
- one
more!
Parabéns
a
você
nesta
data,
querida
Congratulations
to
you
on
this
date,
dear
Sinto
muito,
estou
de
partida
I'm
sorry,
I'm
leaving
Me
disseram
que
é
bom
mudar
They
told
me
it's
good
to
change
Mas
eu
não
sei
por
onde
começar
But
I
don't
know
where
to
start
Por
uma
noite
apenas
serei
seu,
é
foda!
For
one
night
only
I'll
be
yours,
that's
fucked
up!
Guaraná
é
bem
melhor
que
soda
Guaraná
is
much
better
than
soda
Não
ligue
para
o
que
vão
dizer
Don't
listen
to
what
they
say
O
Jet
set
que
vá
se
fuder
The
Jet
set
can
go
to
hell
Aquelas
festas
da
playboy
não
tem
Those
playboy
parties
don't
have
Só
mulher
gostosa,
tem
champanhe
também
Only
hot
women,
there's
champagne
too
E
o
que
você
está
fazendo
em
casa
And
what
are
you
doing
at
home
Ponha
uma
roupa
e
põe
pau
pra
fora
Put
on
an
outfit
and
get
your
dick
out
Todo
mundo
sempre
está
Everyone
is
always
Onde
todo
mundo
vai
Where
everyone
goes
Todo
mundo
quer
palpite
Everyone
wants
advice
Todo
mundo
dá
convite
Everyone
gives
invitations
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rafael Cardoso De Araujo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.