Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E
entre
bocas
e
bocas
que
me
doeu
Und
zwischen
Kuss
und
Kuss
war
es,
was
schmerzte:
Que
eu
sinto
falta
do
teu
gostinho
de
bubbaloo
Dass
ich
deinen
Geschmack
nach
Bubbaloo
vermisse.
Sempre
que
eu
desejo
Immer
wenn
ich
Verlangen
spüre,
Me
lembro
do
teu
beijo
Erinnere
ich
mich
an
deinen
Kuss.
O
tuti-frutti
não
dá
pra
explicar
Der
Tutti-Frutti-Geschmack
ist
unerklärlich.
E
entre
bocas
e
bocas
que
me
doeu
Und
zwischen
Kuss
und
Kuss
war
es,
was
schmerzte:
Que
eu
sinto
falta
do
teu
gostinho
de
bubbaloo
Dass
ich
deinen
Geschmack
nach
Bubbaloo
vermisse.
Baby,
me
desculpa
se
eu
não
quis
firmar
tão
cedo
Baby,
entschuldige,
wenn
ich
mich
nicht
so
früh
binden
wollte.
A
falta
do
teu
chamego
demorou
pra
castigar
Das
Fehlen
deiner
Zärtlichkeit
ließ
sich
Zeit,
mich
zu
quälen.
E
sempre
que
еu
recebo
um
carinho
ou
um
beijo
Und
immer
wenn
ich
eine
Zärtlichkeit
oder
einen
Kuss
erhalte,
Eu
mе
lembro
de
você
e
aí
que
tá
Erinnere
ich
mich
an
dich,
und
genau
das
ist
es.
É
que
eu
goto
do
teu
jeito,
cê
só
tem
um
defeito
Ich
mag
deine
Art,
du
hast
nur
einen
Fehler:
Você
não
me
deixa
dormir
Du
lässt
mich
nicht
schlafen.
Entre
beijos
e
mais
beijos
Zwischen
Küssen
und
noch
mehr
Küssen,
A
falta
do
teu
cheiro
Das
Fehlen
deines
Duftes
–
É
você
que
me
faz
sorrir
Du
bist
es,
die
mich
zum
Lächeln
bringt.
Sempre
que
eu
desejo
Immer
wenn
ich
Verlangen
spüre,
Me
lembro
do
teu
beijo
Erinnere
ich
mich
an
deinen
Kuss.
O
tuti-frutti
não
dá
pra
explicar
Der
Tutti-Frutti-Geschmack
ist
unerklärlich.
E
entre
bocas
e
bocas
que
me
doeu
Und
zwischen
Kuss
und
Kuss
war
es,
was
schmerzte:
Que
eu
sinto
falta
do
teu
gostinho
de
bubbaloo
Dass
ich
deinen
Geschmack
nach
Bubbaloo
vermisse.
Linda,
cê
é
um
diamante
Schöne,
du
bist
ein
Diamant,
Mas
eu
inconstante
acabei
por
te
deixar
Aber
ich,
unbeständig,
habe
dich
schließlich
verlassen.
Nosso
amor
importante
Unsere
wichtige
Liebe
Troquei
por
ficantes
e
eu
esqueci
de
te
amar
Tauschte
ich
gegen
Affären
und
vergaß,
dich
zu
lieben.
Agora
me
encontro
distante
Jetzt
befinde
ich
mich
fern,
Sempre
mais
distante
do
teu
paladar
Immer
ferner
deinem
Geschmack.
Eu
sinto
falta
de
tu
sufocante
Ich
vermisse
deine
überwältigende
Art,
De
tu
provocante,
quero
ser
teu
par
Deine
provokante
Art,
ich
möchte
dein
Partner
sein.
É
que
eu
goto
do
teu
jeito,
cê
só
tem
um
defeito
Ich
mag
deine
Art,
du
hast
nur
einen
Fehler:
Você
não
me
deixa
dormir
Du
lässt
mich
nicht
schlafen.
Entre
beijos
e
mais
beijos
Zwischen
Küssen
und
noch
mehr
Küssen,
A
falta
do
teu
cheiro
Das
Fehlen
deines
Duftes
–
É
você
que
me
faz
sorrir
Du
bist
es,
die
mich
zum
Lächeln
bringt.
Sempre
que
eu
desejo
Immer
wenn
ich
Verlangen
spüre,
Me
lembro
do
teu
beijo
Erinnere
ich
mich
an
deinen
Kuss.
O
tuti-frutti
não
dá
pra
explicar
Der
Tutti-Frutti-Geschmack
ist
unerklärlich.
E
entre
bocas
e
bocas
que
me
doeu
Und
zwischen
Kuss
und
Kuss
war
es,
was
schmerzte:
Que
eu
sinto
falta
do
teu
gostinho
de
bubbaloo
Dass
ich
deinen
Geschmack
nach
Bubbaloo
vermisse.
Mas
sempre
que
eu
desejo
Aber
immer
wenn
ich
Verlangen
spüre,
Me
lembro
do
teu
beijo
Erinnere
ich
mich
an
deinen
Kuss.
O
tuti-frutti
não
dá
pra
explicar
Der
Tutti-Frutti-Geschmack
ist
unerklärlich.
E
entre
bocas
e
bocas
que
me
doeu
Und
zwischen
Kuss
und
Kuss
war
es,
was
schmerzte:
Que
eu
sinto
falta
do
teu
gostinho
de
bubbaloo
Dass
ich
deinen
Geschmack
nach
Bubbaloo
vermisse.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Unknown Unknown, Elia Fedele
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.