Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fo Yo Sorrows
Für deine Sorgen
This
is
that
dope-on-dope
Das
ist
dieser
krasse
Stoff
Smoke
but
don't
choke
on
Rauch,
aber
erstick
nicht
dran
It's
the
shit,
clearly
blunt
junkies
Das
ist
der
Shit,
klar,
Blunt-Junkies
Have
been
known
to
croak
Sind
dafür
bekannt,
daran
zu
krepieren
Unless
them
toke
of
it's
the
bomb
Es
sei
denn,
ihr
Zug
davon
ist
die
Bombe
For
those
who
think
life
is
unfair
Für
die,
die
denken,
das
Leben
ist
unfair
'Cause
I
blow
my
smoke
in
the
air
Weil
ich
meinen
Rauch
in
die
Luft
blase
As
if
no
one
is
standin'
there
Als
ob
niemand
da
steht
Then
I'll
roll
one
tonight,
fo
yo
sorrows
Dann
dreh'
ich
heute
Nacht
einen,
für
deine
Sorgen
In
my
chair
as
I
sit
back
In
meinem
Stuhl,
während
ich
mich
zurücklehne
Smiling
from
ear
to
ear
Grinsend
von
Ohr
zu
Ohr
With
a
fistful
of
your
girlfriend's
hair
Mit
einer
Faustvoll
Haare
deiner
Freundin
Yes,
she'll
blow
one
tonight
fo
yo
sorrows
Ja,
sie
wird
heute
Nacht
einen
blasen
für
deine
Sorgen
Daddy
Fat
Sacks
back
on
the
scene
Daddy
Fat
Sacks
zurück
in
der
Szene
Money
shot
to
a
Three
movies
Money
Shot
wie
bei
drei
Filmen
But
everything's
straight
like
9:
15
Aber
alles
ist
gut,
wie
9:15
Uhr
It's
back
to
the
time
machine,
I
believe
Es
geht
zurück
zur
Zeitmaschine,
glaube
ich
Back
to
the
rhymin',
back
to
the
stick
Zurück
zum
Reimen,
zurück
zum
Stick
Back
to
the
hi-hat,
tsk
tsk
kick
Zurück
zur
Hi-Hat,
tsk
tsk
Kick
Slap,
y'all
nigga
better
think
that
was
it
Klatsch,
ihr
Diggas
solltet
besser
denken,
das
war's
We
everywhere,
beithc
Wir
sind
überall,
Bitch
Like
the
air
you
breathe
Wie
die
Luft,
die
du
atmest
Got
'em
stuck
like
Chuck
into
what
we
weave
Haben
sie
drin
wie
Chuck,
in
dem,
was
wir
weben
Like
a
lace
front
wig
stuck
to
the
forehead
Wie
eine
Lace-Front-Perücke,
die
an
der
Stirn
klebt
Best
believe
I'll
change
the
steeds
Glaub
besser,
ich
wechsle
die
Gefährte
Take
the
lead,
change
the
speed
Übernimm
die
Führung,
ändere
die
Geschwindigkeit
Slow
it
down
just
for
the
sport
Mach's
langsamer
nur
zum
Spaß
Nigga,
one
of
my
favorite
rappers
Digga,
einer
meiner
Lieblingsrapper
Happens
to
be
Too
Short
Ist
zufällig
Too
Short
Now
everybody
wanna
sell
dope,
sell
dope
Jetzt
will
jeder
Dope
verkaufen,
Dope
verkaufen
Got
a
P,
got
a
pound,
got
some
hoes,
nope
Hat
'n
P,
hat
'n
Pfund,
hat
paar
Hoes,
nö
Jesse
Jackson
had
a
lil'
bit
of
hope,
for
the
folks
Jesse
Jackson
hatte
ein
bisschen
Hoffnung,
für
die
Leute
On
a
roll,
back
in
nineteen
eighty
fo',
eighty
fo'
Auf
Erfolgskurs,
damals
neunzehnhundertvierundachtzig,
vierundachtzig
For
those
who
think
life
is
unfair
Für
die,
die
denken,
das
Leben
ist
unfair
'Cause
I
blow
my
smoke
in
the
air
Weil
ich
meinen
Rauch
in
die
Luft
blase
As
if
no
one
is
standin'
there
Als
ob
niemand
da
steht
Then
I'll
roll
one
tonight,
fo
yo
sorrows
Dann
dreh'
ich
heute
Nacht
einen,
für
deine
Sorgen
Just
to
let
you
know
that
everything
is
straight
Nur
damit
du
weißt,
dass
alles
klar
ist
I
say
stank
you
very
much
'cause
we
appreciate
the
hate
Ich
sage
Stank
You
Very
Much,
denn
wir
schätzen
den
Hass
Now
go
get
yourself
a
handgun,
you
fuckin'
with
a
great
Jetzt
hol
dir
'ne
Handfeuerwaffe,
du
legst
dich
mit
'nem
Großen
an
Put
it
your
mouth
and
squeeze
it
like
your
morning
toothpaste
Steck
sie
in
deinen
Mund
und
drück
ab
wie
bei
deiner
morgendlichen
Zahnpasta
Kill
yourself
like
Sean
Kingston,
suicidal
for
a
title
Bring
dich
um
wie
Sean
Kingston,
selbstmörderisch
für
einen
Titel
My
recitals
are
vital
and
maybe
needed
for
survival
Meine
Vorträge
sind
vital
und
vielleicht
zum
Überleben
notwendig
Like
the
Bible
or
any
other
good
book
that
you
read
Wie
die
Bibel
oder
jedes
andere
gute
Buch,
das
du
liest
Why
are
75%
of
our
youth
readin'
magazines?
Warum
lesen
75%
unserer
Jugend
Zeitschriften?
'Cause
they
used
to
fantasy
and
that's
what
they
do
to
dream
Weil
sie
an
Fantasie
gewöhnt
sind
und
das
tun
sie,
um
zu
träumen
Call
it
fiction
addiction
'cause
the
truth
is
a
heavy
thing
Nenn
es
Fiktionssucht,
denn
die
Wahrheit
ist
eine
schwere
Sache
'Member
when
the
levee
scream,
made
the
folks
evacua-ezz
Erinnerst
du
dich,
als
der
Damm
schrie,
die
Leute
evakuiert-ezz
Yeah,
I'm
still
speakin'
about
it
'cause
New
Orleans
ain't
clean
Ja,
ich
rede
immer
noch
drüber,
weil
New
Orleans
nicht
sauber
ist
When
we
shout
Dirty
South,
I
don't
think
that
is
what
we
mean
Wenn
wir
Dirty
South
rufen,
glaube
ich
nicht,
dass
wir
das
meinen
I
mean,
it
mean
the
rough,
the
tough,
the
dangerous,
we
reign
supreme
Ich
meine,
es
bedeutet
das
Raue,
das
Harte,
das
Gefährliche,
wir
herrschen
souverän
Can
slaughter
entire
teams
with
the
ink
that
my
pen
bleeds
Kann
ganze
Teams
abschlachten
mit
der
Tinte,
die
mein
Stift
blutet
B-I-G-B-O-I,
nigga,
please
B-I-G-B-O-I,
Digga,
bitte
For
those
who
think
life
is
unfair
Für
die,
die
denken,
das
Leben
ist
unfair
'Cause
I
blow
my
smoke
in
the
air
Weil
ich
meinen
Rauch
in
die
Luft
blase
As
if
no
one
is
standin'
there
Als
ob
niemand
da
steht
Then
I'll
roll
one
tonight,
fo
yo
sorrows
Dann
dreh'
ich
heute
Nacht
einen,
für
deine
Sorgen
In
my
chair
as
I
sit
back
In
meinem
Stuhl,
während
ich
mich
zurücklehne
Smiling
from
ear
to
ear
Grinsend
von
Ohr
zu
Ohr
With
a
fistful
of
your
girlfriend's
hair
Mit
einer
Faustvoll
Haare
deiner
Freundin
Yes,
she'll
blow
one
tonight
fo
yo
sorrows
Ja,
sie
wird
heute
Nacht
einen
blasen
für
deine
Sorgen
Don't
want
no
girlfriends
Will
keine
Freundinnen
Just
need
my
dope
Brauch
nur
mein
Dope
I
just
need
my
dope
Ich
brauch
nur
mein
Dope
One
foot
on
the
world
when
Ein
Fuß
auf
der
Welt,
wenn
I'm
behind
in
my
smoke
Ich
hinter
meinem
Rauch
bin
I'm
behind
in
my
smoke
Ich
hinter
meinem
Rauch
bin
On
the
back
burner
Auf
Sparflamme
You
can
just
simmer
around
Kannst
du
einfach
vor
dich
hin
köcheln
But
on
the
front
burner
Aber
auf
der
Hauptflamme
You
betta
burn,
a
fat
one
Solltest
du
besser
brennen,
einen
Fetten
Roll
it
up,
fire
that
shit
up
Dreh
ihn,
zünd
den
Scheiß
an
A
fat
one,
fire
it
up
Einen
Fetten,
zünd
ihn
an
A
fat,
fat,
fat
one
Einen
fetten,
fetten,
fetten
This
is
that
dope-on-dope,
smoke
but
don't
choke
on
Das
ist
dieser
krasse
Stoff,
rauch,
aber
erstick
nicht
dran
It's
the
shit,
clearly
blunt
junkies
have
been
known
to
croak-oak-oak
Das
ist
der
Shit,
klar,
Blunt-Junkies
sind
dafür
bekannt,
zu
krepier-ier-ieren
Unless
them
toke
of
it's,
the
bomb
Es
sei
denn,
ihr
Zug
davon
ist,
die
Bombe
Bombardin'
the
brain,
the
bong
infinitely
plays
the
place
to
come
Bombardiert
das
Gehirn,
die
Bong
spielt
unendlich
den
Ort,
wo
man
hinkommt
Came
and
went,
hind
bells
spent,
bent
Kam
und
ging,
Nachhall
verbraucht,
gebeugt
Take
another
huff
and
puff
and
choke
and
toke
Nimm
noch
einen
Zug
und
paff
und
würg
und
rauch
Icky
sticky
sticky
and
stuff
a
bowl
and
Klebrig
klebrig
klebrig
und
stopf
einen
Kopf
und
Pack
a
pipe,
twist
a
blunt
roll,
light
a
joint
Stopf
eine
Pfeife,
dreh
einen
Blunt,
zünd
einen
Joint
an
'Cause
this
is
the
dope-on-dope,
some
good
shit
Denn
das
ist
der
krasse
Stoff,
guter
Scheiß
Yeah,
lean
back
and
puff
slow
Yeah,
lehn
dich
zurück
und
paff
langsam
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Murray Raymon Ameer, Wade Rico Renard, Patton Antwan, Christian Samuel Clothier, Clinton George Stanley
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.