Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah,
yeah,
yeah.
Defo
cant
drive
right
about
now
but
you
kna'
mean?
Yeah,
yeah,
yeah.
Definitiv
kann
ich
gerade
nicht
fahren,
aber
weißt
du,
was
ich
meine?
That's
how
feeling
though
So
fühle
ich
mich
aber.
(Dem
man
know
how
much
i
mean
that)
(Die
Jungs
wissen,
wie
sehr
ich
das
meine)
Big
up
Geo,
big
up
Morfius,
get
me
Big
up
Geo,
big
up
Morfius,
verstehst
du?
Might
have
to
put
my
car
keys
down
and
catch
a
Uber
or
something
Muss
vielleicht
meine
Autoschlüssel
hinlegen
und
mir
ein
Uber
oder
so
nehmen.
You
see
what
I'm
saying
while
its
still
working
but
check
it
yo!
Du
siehst,
was
ich
meine,
solange
es
noch
funktioniert,
aber
check
mal,
yo!
It's
October
and
it's
just
getting
colder
Es
ist
Oktober
und
es
wird
immer
kälter.
I'm
thinking
'bout
getting
rid
of
my
old
car
Ich
denke
darüber
nach,
mein
altes
Auto
loszuwerden.
Sentiment
to
let
go
but
too
much
petrol
Sentimentaler
Wert,
aber
zu
viel
Benzin
Getting
burnt
but
I'm
thinking
not
just
yet
though
wird
verbrannt,
aber
ich
denke,
noch
nicht.
I
might
set
aside
some
p
for
a
Summer
Ride
Ich
könnte
etwas
Geld
für
eine
Sommerfahrt
beiseitelegen.
Something
with
a
soft
top
for
the
summer
time!
Etwas
mit
einem
Verdeck
für
den
Sommer!
Something
I
can
just
cop,
drop
the
gwop
and
sign
Etwas,
das
ich
einfach
kaufen,
das
Geld
hinlegen
und
unterschreiben
kann.
Drop
my
cash
and
autograph
on
the
dotted
line
Mein
Geld
hinlegen
und
auf
der
gepunkteten
Linie
unterschreiben.
Yeah
I'm
swapping
mine,
I'll
do
the
part-exchange
Ja,
ich
tausche
meins,
ich
mache
den
Teiletausch.
New
engine
sounding
like
a
cargo
plane
Neuer
Motor
klingt
wie
ein
Frachtflugzeug.
Pull
up
in
my
new
car
with
my
artists
playing
Fahre
in
meinem
neuen
Auto
vor,
mit
meinen
Künstlern
im
Radio.
Put
your
heart
to
shame
with
the
hardest
game
Bring
dein
Herz
zum
Schämen
mit
dem
härtesten
Spiel.
I
don't
speak
much
I
just
let
my
car
explain
Ich
rede
nicht
viel,
ich
lasse
mein
Auto
erklären.
New
whip
same
old
subwoofers
though
Neuer
Schlitten,
aber
immer
noch
die
alten
Subwoofer.
Buff
chick
getting
picked
up
she
ain't
a
hooker
though
'Ne
heiße
Biene
wird
abgeholt,
aber
sie
ist
keine
Nutte.
Turning
heads
everywhere
I
go
cause
she's
a
looker
yo
Drehe
Köpfe,
wo
immer
ich
hinfahre,
denn
sie
ist
ein
Hingucker,
yo.
Talking
'bout
the
whip
but
the
chick's
hot
too
Ich
spreche
über
das
Auto,
aber
das
Mädchen
ist
auch
heiß.
Fresh
crepes,
same
old
J's,
I
copped
two
Frische
Crepes,
die
gleichen
alten
J's,
ich
hab
zwei
gekauft.
It's
kinda
tight
and
it
ain't
my
right
of
way
but
Es
ist
etwas
eng
und
ich
habe
keine
Vorfahrt,
aber
True
Say!
I'm
a
dope
a
driver
still
I
got
thru
Ehrlich!
Ich
bin
ein
cooler
Fahrer,
ich
kam
trotzdem
durch.
Shot
thru
when
I'm
travelling
I'm
a
javelin
Schoss
durch,
wenn
ich
unterwegs
bin,
ich
bin
ein
Speer.
Camel
skin
driving
gloves
I
feel
like
Lewis
Hamilton
Kamelhaut-Fahrhandschuhe,
ich
fühle
mich
wie
Lewis
Hamilton.
Alien
Kush
got
the
car
like
Chewbacca's
Alien
Kush,
das
Auto
riecht
wie
bei
Chewbacca.
Bredas
try
it
at
the
lights
but
I'm
Schumacher
Typen
versuchen
es
an
der
Ampel,
aber
ich
bin
Schumacher.
True
Dapper,
you
ain't
no
competition
Echter
Dapper,
du
bist
keine
Konkurrenz.
Miss
Daisy
in
the
whip
still
I'm
on
a
mission
Miss
Daisy
im
Auto,
trotzdem
bin
ich
auf
einer
Mission.
Take
the
top
off,
no
navi,
gone
missing
(GARNNN)
Mach
das
Dach
auf,
kein
Navi,
verschwunden
(GARNNN).
Whip
it
left,
whip
it
right,
yeah
Mr.
Kipling.
Lenk
es
nach
links,
lenk
es
nach
rechts,
yeah
Mr.
Kipling.
I
pulled
up,
put
up
two
tyres
on
the
pavement
Ich
fuhr
vor,
stellte
zwei
Reifen
auf
den
Bürgersteig.
Put
my
side
mirror
in,
buff
ting
adjacent
Klappte
meinen
Seitenspiegel
ein,
heiße
Biene
nebenan.
Made
eye
contact,
started
conversation
Habe
Blickkontakt
aufgenommen,
Gespräch
begonnen.
She
wanna
tell
me
how
my
new
whip
look
amazing
Sie
will
mir
erzählen,
wie
toll
mein
neues
Auto
aussieht.
I
pulled
up,
put
up
two
tyres
on
the
pavement
Ich
fuhr
vor,
stellte
zwei
Reifen
auf
den
Bürgersteig.
Put
my
side
mirror
in,
buff
ting
adjacent
Klappte
meinen
Seitenspiegel
ein,
heiße
Biene
nebenan.
Made
eye
contact,
started
conversation
Habe
Blickkontakt
aufgenommen,
Gespräch
begonnen.
She
wanna
tell
me
how
my
new
whip
look
amazing
Sie
will
mir
erzählen,
wie
toll
mein
neues
Auto
aussieht.
Ahh
man,
I
pulled
up
in
my
Summer
Ride
Ahh
Mann,
ich
bin
in
meiner
Sommerkarre
vorgefahren.
Put
some
p
aside
for
my
Summer
Ride,
for
the
s
like,
(SKRRRRR)
Habe
etwas
Geld
für
meine
Sommerfahrt
beiseitegelegt,
für
die
Süße,
(SKRRRRR)
In
my
Summer
Ride
(Skrr)
In
meiner
Sommerfahrt
(Skrr)
Not
a
cloud
in
sight
in
my
Summer
Ride
Keine
Wolke
in
Sicht
in
meiner
Sommerfahrt
Ahhh
yeah,
I
pulled
up
in
my
Summer
Ride
(Skrr
Skrr)
Ahhh
ja,
ich
bin
in
meiner
Sommerkarre
vorgefahren
(Skrr
Skrr)
Look
at
the
paint
work
on
my
Summer
Ride,
Schau
dir
den
Lack
auf
meiner
Sommerfahrt
an,
Look
at
the
flipping
tyres
on
my
Summ.
ahh
man
Schau
dir
die
abgefahrenen
Reifen
auf
meiner
Somm...
ahh
Mann
Not
a
cloud
in
sight
I'm
in
my
Summer
Ride
Keine
Wolke
in
Sicht,
ich
bin
in
meiner
Sommerfahrt
Man
was
in
Westfield,
by
the
lights
Ich
war
in
Westfield,
an
der
Ampel.
You
know
dem
bits
where
you
turn
into
flipping
Car
Park
C.
Du
weißt
schon,
die
Stellen,
wo
du
in
den
verdammten
Car
Park
C
abbiegst.
Right
by
that
bit
where
you
left
Direkt
an
der
Stelle,
wo
du
links
abgebogen
bist.
Car
B
but
you're
going
into
Car
Park
C
Car
B,
aber
du
fährst
in
Car
Park
C
Nah
not
the
Westfield
in
flipping
West
rude
boy,
Nein,
nicht
das
Westfield
im
verdammten
Westen,
Kumpel,
The
Westfield
in
East,
Das
Westfield
im
Osten,
You
know
yeah
Stratford,
yeah
that
one
there
yeah
yeah
Du
weißt
schon,
ja
Stratford,
ja
genau
das
da,
ja
ja
Must've
seen
her,
I
don't
know
what
this
chick
was
trying
to
do,
Muss
sie
gesehen
haben,
ich
weiß
nicht,
was
dieses
Mädchen
vorhatte,
I
think
she
was
trying
to
like
skrrr
off
the
lights
but,
I'm
like...
Ich
glaube,
sie
hat
versucht,
von
der
Ampel
wegzurasen,
aber
ich
dachte
mir...
C'mon
babes,
Komm
schon,
Süße,
I
paid
a
lot
of
money
for
this
sh!t
so
I
(...)
I
left
her
Ich
habe
viel
Geld
für
diesen
Sch...!
bezahlt,
also
(...)
Ich
ließ
sie
stehen.
Caught
her
back
by
like
Morrisons
round
by
Habe
sie
wieder
eingeholt,
bei
Morrisons
in
der
Nähe
von
Stratford,
you
kna'mean
she's
parked
up
by
the
shops
Stratford,
weißt
du,
sie
hat
bei
den
Läden
geparkt.
So
I
pulled
up,
pulled
up,
gone
in
there,
got
a
Guinness
Also
fuhr
ich
vor,
fuhr
vor,
ging
rein,
holte
ein
Guinness.
Obviously
I
seen
her
and
sparked
a
Natürlich
habe
ich
sie
gesehen
und
ein
Conversation,
she
wan
tell
me
'bout
my
Summer
Ride
Gespräch
angefangen,
sie
will
mir
was
von
meiner
Sommerfahrt
erzählen.
I
know
you
seen
my
ride,
(skrr)
Ich
weiß,
dass
du
mein
Auto
gesehen
hast,
(skrr)
Come
on,
I
saved
money,
Komm
schon,
ich
habe
gespart,
I
put
some
money
on
the
side
for
this
one
babes
Ich
habe
etwas
Geld
für
dieses
hier
beiseitegelegt,
Süße.
I
don't
know,
it's
emotional,
I
like
this
car,
I
don't
know
Ich
weiß
nicht,
es
ist
emotional,
ich
mag
dieses
Auto,
ich
weiß
nicht.
I
got
it
cheap
still,
the
breda
who
sold
it.
Ich
habe
es
trotzdem
billig
bekommen,
der
Typ,
der
es
verkauft
hat.
Come
let
me
show
you
something
Komm,
lass
mich
dir
was
zeigen.
Furthermore,
look,
listen
Außerdem,
schau,
hör
zu.
It's
really
rare
people
like
connect,
Es
ist
wirklich
selten,
dass
Leute
sich
verbinden,
About
little
things
like
this
so
I'm
saying
you
know
Über
solche
Kleinigkeiten,
also
sage
ich,
weißt
du
Don't
let
the
moment
go,
I'm
trying
to
get
your
number
innit
Lass
den
Moment
nicht
verstreichen,
ich
versuche,
deine
Nummer
zu
bekommen,
Süße.
Put
your
number
in
my
phone,
I'll
come
pick
you
up
Gib
mir
deine
Nummer,
ich
hole
dich
ab.
Come
pick
you
up
in
my
Summer
Ride
Hole
dich
in
meiner
Sommerkarre
ab.
Ahh
man
I'm
dipping
in
my
Summer
Ride,
yo
Ahh
Mann,
ich
düse
in
meiner
Sommerkarre
ab,
yo.
(Slow
down
baby,
slow
down
baby,
slow
down
baby...)
(Werd
langsamer,
Baby,
werd
langsamer,
Baby,
werd
langsamer...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.