Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I've
made
up
my
mind
Ich
habe
mich
entschieden
It's
been
such
a
hell
of
a
life
Es
war
so
ein
verdammtes
Leben
Now
I've
found
my
path
Jetzt
habe
ich
meinen
Weg
gefunden
Promise
ain't
no
turning
back
Versprochen,
es
gibt
kein
Zurück
And
I've
made
up
my
mind
It's
been
such
a
hell
of
a
life
Und
ich
habe
mich
entschieden
Es
war
so
ein
verdammtes
Leben
An
Now
I've
found
my
path
Promise
ain't
no
turning
back
Und
jetzt
habe
ich
meinen
Weg
gefunden
Versprochen,
es
gibt
kein
Zurück
Let
me
tell
you
bout
the
pain
that
i've
felt
Lass
mich
dir
von
dem
Schmerz
erzählen,
den
ich
gefühlt
habe
The
tears
that
I
shed
the
blood
that
I've
spilled
Die
Tränen,
die
ich
vergossen
habe,
das
Blut,
das
ich
vergossen
habe
I
Had
to
face
some
fears
Just
so
I
could
make
it
here
Ich
musste
mich
einigen
Ängsten
stellen,
nur
um
es
hierher
zu
schaffen
Adolescences
taught
me
lessons
but
was
such
a
blessin
Die
Jugend
hat
mich
Lektionen
gelehrt,
aber
sie
war
so
ein
Segen
No
comprehensions
for
the
visions
of
my
mamma
stressin
Kein
Verständnis
für
die
Visionen
meiner
Mama,
die
sich
stresste
I
ain't
get
why
her
and
my
pops
was
always
yelling
Ich
verstand
nicht,
warum
sie
und
mein
Vater
sich
immer
stritten
Or
why
the
kids
at
school
fucked
with
me
cause
I
was
different
Oder
warum
die
Kinder
in
der
Schule
mich
ärgerten,
weil
ich
anders
war
Go
an
talk
to
who
no
one
around
to
listen
Geh
und
sprich
mit
wem,
niemand
da,
der
zuhört
Take
it
to
the
chin
Toughen
up
Keep
pressing
Nimm
es
hin,
werde
stark,
mach
weiter
You
get
treated
different
when
you
coming
from
the
section
Du
wirst
anders
behandelt,
wenn
du
aus
diesem
Viertel
kommst
So
forgive
me
I
promise
I
was
made
different
Also
vergib
mir,
ich
verspreche,
ich
wurde
anders
gemacht
Look
into
my
eyes
I
know
that
you
can
see
the
pain
Schau
mir
in
die
Augen,
ich
weiß,
dass
du
den
Schmerz
sehen
kannst
Listen
to
my
voice
you
can
tell
we
not
the
same
Hör
auf
meine
Stimme,
du
kannst
hören,
dass
wir
nicht
gleich
sind
I've
lived
through
things
that
would
drive
a
normal
man
insane
Ich
habe
Dinge
durchlebt,
die
einen
normalen
Mann
in
den
Wahnsinn
treiben
würden
Pushed
to
the
brink
I
even
tried
to
blow
my
brains
An
den
Rand
gedrängt,
habe
ich
sogar
versucht,
mir
das
Hirn
rauszublasen
It's
a
strange
feeling
when
you
start
to
think
about
it
Es
ist
ein
seltsames
Gefühl,
wenn
du
anfängst,
darüber
nachzudenken
You
ever
felt
that
type
of
shit
you
know
a
thing
about
it
Wenn
du
diese
Art
von
Scheiße
jemals
gefühlt
hast,
weißt
du
etwas
darüber
Trapped
in
that
mind
state
I
just
pray
about
it
Gefangen
in
diesem
Geisteszustand,
bete
ich
einfach
darüber
And
keep
the
hope
one
day
I'll
find
a
way
around
it
Und
bewahre
die
Hoffnung,
dass
ich
eines
Tages
einen
Weg
darum
herum
finde
And
I've
made
up
my
mind
It's
been
such
a
hell
of
a
life
Und
ich
habe
mich
entschieden
Es
war
so
ein
verdammtes
Leben
An
Now
I've
found
my
path
Promise
ain't
no
turning
back
Und
jetzt
habe
ich
meinen
Weg
gefunden
Versprochen,
es
gibt
kein
Zurück
Let
me
tell
you
bout
the
pain
that
i've
felt
Lass
mich
dir
von
dem
Schmerz
erzählen,
den
ich
gefühlt
habe
The
tears
that
I
shed
the
blood
that
I've
spilled
Die
Tränen,
die
ich
vergossen
habe,
das
Blut,
das
ich
vergossen
habe
I
Had
to
face
some
fears
Just
so
I
could
make
it
here
Ich
musste
mich
einigen
Ängsten
stellen,
nur
um
es
hierher
zu
schaffen
Product
of
poverty
That's
probably
why
I
had
to
sin
Produkt
der
Armut
Das
ist
wahrscheinlich
der
Grund,
warum
ich
sündigen
musste
Patron
of
peace
but
the
devil
plead
I
let
him
in
Schutzherr
des
Friedens,
aber
der
Teufel
flehte,
ich
ließ
ihn
herein
Momma
protect
me
I
know
you
watching
see
ya
kid
Mama,
beschütze
mich,
ich
weiß,
du
siehst
dein
Kind
I've
been
trying
to
do
right
we
never
made
amends
Ich
habe
versucht,
es
richtig
zu
machen,
wir
haben
uns
nie
versöhnt
But
I
hope
that
can
you
see
you
helped
to
make
a
man
Aber
ich
hoffe,
dass
du
sehen
kannst,
dass
du
geholfen
hast,
einen
Mann
zu
machen
All
of
the
arguments
we
had
was
never
my
intent
All
die
Streitigkeiten,
die
wir
hatten,
waren
nie
meine
Absicht
Been
so
numb
lately
I
wonder
when
I'll
feel
again
Ich
bin
in
letzter
Zeit
so
gefühllos,
ich
frage
mich,
wann
ich
wieder
fühlen
werde
Or
when
the
day'll
come
I
get
to
see
Akil
Ayin
Oder
wann
der
Tag
kommt,
an
dem
ich
Akil
Ayin
wiedersehen
werde
August
17th
man
I
swear
to
god
I
died
17.
August,
Mann,
ich
schwöre
bei
Gott,
ich
bin
gestorben
How
the
fuck
he
gonna
come
an
take
my
son
life
Wie
zum
Teufel
kann
er
kommen
und
meinem
Sohn
das
Leben
nehmen
Show
me
to
them
gates
boy
I'll
go
to
war
tonight
Zeig
mir
die
Tore,
Junge,
ich
werde
heute
Nacht
in
den
Krieg
ziehen
The
thought
of
sweet
revenge
fill
me
up
with
such
delight
Der
Gedanke
an
süße
Rache
erfüllt
mich
mit
solcher
Freude
They
ain't
built
for
this
they'd
probably
die
inside
this
fight
Sie
sind
dafür
nicht
geschaffen,
sie
würden
wahrscheinlich
in
diesem
Kampf
sterben
So
much
darkness
wonder
when
I'll
see
the
light
So
viel
Dunkelheit,
ich
frage
mich,
wann
ich
das
Licht
sehen
werde
I'm
the
rose
that
wasn't
meant
to
make
it
through
the
night
Ich
bin
die
Rose,
die
nicht
dazu
bestimmt
war,
die
Nacht
zu
überstehen
Just
pray
for
us
sinners
all
the
times
when
we
ain't
right
Bete
einfach
für
uns
Sünder,
all
die
Male,
in
denen
wir
nicht
richtig
liegen
And
I've
made
up
my
mind
It's
been
such
a
hell
of
a
life
Und
ich
habe
mich
entschieden
Es
war
so
ein
verdammtes
Leben
An
Now
I've
found
my
path
Promise
ain't
no
turning
back
Und
jetzt
habe
ich
meinen
Weg
gefunden
Versprochen,
es
gibt
kein
Zurück
Let
me
tell
you
bout
the
pain
that
i've
felt
Lass
mich
dir
von
dem
Schmerz
erzählen,
den
ich
gefühlt
habe
The
tears
that
I
shed
the
blood
that
I've
spilled
Die
Tränen,
die
ich
vergossen
habe,
das
Blut,
das
ich
vergossen
habe
I
Had
to
face
some
fears
Just
so
I
could
make
it
here
Ich
musste
mich
einigen
Ängsten
stellen,
nur
um
es
hierher
zu
schaffen
Keep
on
hustling
hustling
move
on
Mach
weiter,
mach
weiter,
geh
weiter
Don't
stop
you're
too
strong
Hör
nicht
auf,
du
bist
zu
stark
Been
down
for
too
long
Warst
zu
lange
unten
They
did
you
so
wrong
Sie
haben
dir
so
unrecht
getan
Don't
wait
don't
prolong
Warte
nicht,
zögere
nicht
This
where
you
belong
Hier
gehörst
du
hin
It's
like
you
all
saw
now
Es
ist,
als
ob
du
jetzt
alles
gesehen
hättest
Keep
on
hustling
hustling
move
on
Mach
weiter,
mach
weiter,
geh
weiter
Don't
stop
you're
too
strong
Hör
nicht
auf,
du
bist
zu
stark
Been
down
for
too
long
Warst
zu
lange
unten
They
did
you
so
wrong
Sie
haben
dir
so
unrecht
getan
Don't
wait
don't
prolong
Warte
nicht,
zögere
nicht
This
where
you
belong
Hier
gehörst
du
hin
It's
like
you
all
saw
now
Es
ist,
als
ob
du
jetzt
alles
gesehen
hättest
Had
to
stay
up
on
your
grind
yeah
Musstest
immer
am
Ball
bleiben,
ja
Put
that
heart
in
over
ride
yeah
Setz
dein
Herz
auf
Übersteuerung,
ja
Put
that
work
in
overdrive
yeah
Gib
alles,
ja
Tell
yourself
that
you
decide
yeah
Sag
dir
selbst,
dass
du
entscheidest,
ja
For
all
the
nights
you
sat
and
cried
Für
all
die
Nächte,
in
denen
du
geweint
hast
All
the
pain
you
hold
inside
All
den
Schmerz,
den
du
in
dir
trägst
All
the
different
routes
that
you've
tried
All
die
verschiedenen
Wege,
die
du
ausprobiert
hast
And
Now
it's
all
gon
be
yours
for
life
Und
jetzt
wird
alles
für
immer
dir
gehören
And
I've
made
up
my
mind
It's
been
such
a
hell
of
a
life
Und
ich
habe
mich
entschieden
Es
war
so
ein
verdammtes
Leben
An
Now
I've
found
my
path
Promise
ain't
no
turning
back
Und
jetzt
habe
ich
meinen
Weg
gefunden
Versprochen,
es
gibt
kein
Zurück
Let
me
tell
you
bout
the
pain
that
i've
felt
Lass
mich
dir
von
dem
Schmerz
erzählen,
den
ich
gefühlt
habe
The
tears
that
I
shed
the
blood
that
I've
spilled
Die
Tränen,
die
ich
vergossen
habe,
das
Blut,
das
ich
vergossen
habe
I
Had
to
face
some
fears
Just
so
I
could
make
it
here
Ich
musste
mich
einigen
Ängsten
stellen,
nur
um
es
hierher
zu
schaffen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arnulfo Rendon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.