Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This
is
harder
than
I
thought
it
would
be.
Das
ist
schwerer,
als
ich
dachte.
I
guess
I
never
thought
it
would
be
easy.
Ich
schätze,
ich
hätte
nie
gedacht,
dass
es
einfach
wäre.
So
I
guess
I'm
just
going
to
let
it
out.
Also,
ich
denke,
ich
werde
es
einfach
rauslassen.
Why
hold
back
right?
Warum
zurückhalten,
richtig?
You
picked
a
fine
time
to
leave
me
Lucile
Du
hast
einen
schönen
Zeitpunkt
gewählt,
um
mich
zu
verlassen,
Lucile.
You
up
and
left
me
without
saying
how
you
feel
Du
hast
mich
verlassen,
ohne
zu
sagen,
wie
du
dich
fühlst.
No
phonecall,
no
letter,
no
chance
to
ask
reasons
why
so
my
questions
Kein
Anruf,
kein
Brief,
keine
Chance,
nach
Gründen
zu
fragen,
warum
meine
Fragen
Were
unanswered
unbeantwortet
blieben.
But
I
had
a
feeling
we
were
on
the
edge
of
outie
Aber
ich
hatte
das
Gefühl,
dass
wir
kurz
davor
waren,
Schluss
zu
machen.
What
once
were
sunny
skies
slowly
became
cloudy
Was
einst
sonniger
Himmel
war,
wurde
langsam
wolkig.
And
that
bond
we
used
to
share
was
just
no
longer
there
Und
diese
Verbindung,
die
wir
einst
teilten,
war
einfach
nicht
mehr
da.
And
you
left
without
a
care
Und
du
bist
gegangen,
ohne
dich
zu
kümmern,
For
some
stronger
affair
für
eine
stärkere
Affäre.
Well,
we
were
never
exclusively
an
item
Nun,
wir
waren
nie
ausschließlich
ein
Paar.
Those
other
guys
you
messed
with,
you
know
I
never
liked
them
Diese
anderen
Typen,
mit
denen
du
rumgemacht
hast,
du
weißt,
ich
mochte
sie
nie.
I
told
you
how
I
felt
about
you,
over
and
over
Ich
habe
dir
immer
und
immer
wieder
gesagt,
wie
ich
für
dich
fühle.
And
you
payed
me
no
attention
and
gave
me
the
colder
shoulder
Und
du
hast
mir
keine
Beachtung
geschenkt
und
mir
die
kalte
Schulter
gezeigt.
I
thought
we
would
grow
to
be
the
greatest
and
the
closest
team
Ich
dachte,
wir
würden
das
größte
und
engste
Team
werden.
But
that
never
happened
and
you
had
me
waiting
hopelessly
Aber
das
ist
nie
passiert,
und
du
hast
mich
hoffnungslos
warten
lassen.
I
wish
you
called
or
even
wrote
to
me
Ich
wünschte,
du
hättest
mich
angerufen
oder
mir
sogar
geschrieben
And
told
me
that
you
didn't
really
like
my
former
poetry
und
mir
gesagt,
dass
dir
meine
frühere
Poesie
nicht
wirklich
gefällt.
But
nah,
you
were
just
rude
and
inconsiderate
Aber
nein,
du
warst
einfach
nur
unhöflich
und
rücksichtslos.
How
can
you
not
care
about
the
past,
even
a
little
bit?
Wie
kannst
du
dich
nicht
um
die
Vergangenheit
kümmern,
auch
nur
ein
bisschen?
I
can't
believe
you,
you're
evil
and
deceitful
Ich
kann
dich
nicht
fassen,
du
bist
böse
und
hinterhältig.
I
don't
even
want
my
newborn
son
to
meet
you
Ich
will
nicht
einmal,
dass
mein
neugeborener
Sohn
dich
trifft.
Baby
just
move
(Girl
we
had
some
good
times)
Baby,
geh
einfach
(Mädchen,
wir
hatten
einige
gute
Zeiten).
Nothin-nothing
in
your
eyes
seems
to
hold
me
(but
now
I
gotta
say
Nichts,
nichts
in
deinen
Augen
scheint
mich
zu
halten
(aber
jetzt
muss
ich
sagen,
Goodbye)
Auf
Wiedersehen).
Baby
just
move
(I
hope
you
have
a
good
life)
Baby,
geh
einfach
(Ich
hoffe,
du
hast
ein
gutes
Leben).
Nothin-nothing
in
your
eyes
seems
to
hold
me
(now
I
gotta
say
goodbye)
Nichts,
nichts
in
deinen
Augen
scheint
mich
zu
halten
(jetzt
muss
ich
Auf
Wiedersehen
sagen).
Let
me
ask
you
this
Lass
mich
dich
das
fragen:
Don't
you
remember
when
LL
was
romancing?
Erinnerst
du
dich
nicht,
als
LL
romantisch
war?
Special-ed
was
jackson,
Hammer
was
still
dancing?
Special-Ed
war
Jackson,
Hammer
tanzte
noch?
And
Big
Daddy
Kane
was
operating
smoothly
Und
Big
Daddy
Kane
operierte
reibungslos?
Those
were
the
days
that
you
really
used
to
move
me
Das
waren
die
Tage,
an
denen
du
mich
wirklich
bewegt
hast.
But
then
you
started
clubbing
and
acting
unruley
Aber
dann
hast
du
angefangen,
in
Clubs
zu
gehen
und
dich
ungezogen
zu
benehmen
And
hanging
out
with
dudes
who
bought
you
bling
bling
jewelery
und
mit
Typen
abzuhängen,
die
dir
Bling-Bling-Schmuck
gekauft
haben.
Plus
you're
always
wasting
the
hottest
prada
and
gucci
Außerdem
verschwendest
du
immer
die
heißesten
Prada
und
Gucci.
You
even
won
an
academy
award
for
a
movie
Du
hast
sogar
einen
Oscar
für
einen
Film
gewonnen.
Congratulations,
truly
I
mean
it
Herzlichen
Glückwunsch,
wirklich,
ich
meine
es
ernst.
And
thanks
so
much
for
a-town
stomping
my
heart
to
pieces
Und
vielen
Dank
dafür,
dass
du
in
Atlanta
mein
Herz
in
Stücke
getreten
hast.
Sweet
jesus,
you've
got
to
be
kidding,
I
mean,
really?
Du
lieber
Himmel,
du
machst
wohl
Witze,
ich
meine,
wirklich?
How
can
you
even
sleep
at
night?
Wie
kannst
du
überhaupt
nachts
schlafen?
That
shit
would
kill
me
Dieser
Scheiß
würde
mich
umbringen.
I
hate
to
say
it
but
fuck
you
and
your
buddies
Ich
hasse
es,
es
zu
sagen,
aber
scheiß
auf
dich
und
deine
Kumpels.
You're
nothing
but
a
big
ole
blob
of
silly
puddy
Du
bist
nichts
als
ein
großer,
alter
Klecks
alberner
Knete.
You
played
me
like
a
dummy
Du
hast
mich
wie
einen
Dummkopf
behandelt
And
sold
me
out
for
the
money
und
mich
für
Geld
verraten.
You
might
think
you're
beautiful
but
to
me
you're
ugly
Du
denkst
vielleicht,
du
bist
schön,
aber
für
mich
bist
du
hässlich.
See,
you
just
carry
yourself
like
you
only
care
for
the
wealth
Siehst
du,
du
gibst
dich
so,
als
ob
dir
nur
der
Reichtum
wichtig
wäre.
And
you're
so
greedy,
you
won't
give
a
chance
to
anyone
else
Und
du
bist
so
gierig,
dass
du
niemand
anderem
eine
Chance
gibst.
Well,
truth
be
told,
you
own
a
piece
of
my
soul
Nun,
um
ehrlich
zu
sein,
du
besitzt
ein
Stück
meiner
Seele.
But
why
can't
I
walk
away
from
you?
Aber
warum
kann
ich
nicht
von
dir
weggehen?
Please
leave
me
alone
Bitte
lass
mich
in
Ruhe.
Baby
just
move
(Girl
we
had
some
good
times)
Baby,
geh
einfach
(Mädchen,
wir
hatten
einige
gute
Zeiten).
Nothin-nothing
in
your
eyes
seems
to
hold
me
(but
now
I
gotta
say
Nichts,
nichts
in
deinen
Augen
scheint
mich
zu
halten
(aber
jetzt
muss
ich
sagen,
Goodbye)
Auf
Wiedersehen).
Baby
just
move
(I
hope
you
have
a
good
life)
Baby,
geh
einfach
(Ich
hoffe,
du
hast
ein
gutes
Leben).
Nothin-nothing
in
your
eyes
seems
to
hold
me
(now
I
gotta
say
goodbye)
Nichts,
nichts
in
deinen
Augen
scheint
mich
zu
halten
(jetzt
muss
ich
Auf
Wiedersehen
sagen).
And
it's
sad
Und
es
ist
traurig,
Because
I
still
think
about
you
on
occasion
weil
ich
immer
noch
gelegentlich
an
dich
denke.
Well,
more
like
every
other
minute
of
the
day
and
Nun,
eher
jede
zweite
Minute
des
Tages
und
I
just
wanted
to
say
that
ich
wollte
nur
sagen,
dass
I
reminisce
a
lot
'cause
I
do
care
about
you
ich
oft
in
Erinnerungen
schwelge,
weil
du
mir
wichtig
bist.
And
I
don't
think
it'll
ever
stop
Und
ich
glaube
nicht,
dass
das
jemals
aufhören
wird.
I
love
you
but
I
hate
you
at
the
same
time
Ich
liebe
dich,
aber
ich
hasse
dich
gleichzeitig.
I
spend
more
time
with
you
than
I
spend
with
my
own
wife
Ich
verbringe
mehr
Zeit
mit
dir
als
mit
meiner
eigenen
Frau.
And
I
continue
to
do
it
even
though
I
know
it
aint
right
Und
ich
mache
es
weiter,
obwohl
ich
weiß,
dass
es
nicht
richtig
ist.
So
please
do
me
a
favor
and
stay
the
fuck
out
of
my
life
Also
tu
mir
bitte
einen
Gefallen
und
bleib
verdammt
noch
mal
aus
meinem
Leben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julio Reyes, Brian Howes, Writers Unknown
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.