Big Jess - That Morning - перевод текста песни на немецкий

That Morning - Big Jessперевод на немецкий




That Morning
An jenem Morgen
As sure as the sun rises it sets
So sicher wie die Sonne aufgeht, geht sie unter
Forest Gump must be my life weather man
Forrest Gump muss der Wettermann meines Lebens sein
Cause I sure never know what I'm gonna get
Denn ich weiß sicher nie, was ich bekommen werde
A roller-coaster of emotions, ups and downs
Eine Achterbahn der Gefühle, Höhen und Tiefen
Some days I fell that I couldn't get up
An manchen Tagen fühlte ich, dass ich nicht aufstehen konnte
And sometimes I was so high even if I try I couldn't touch the ground
Und manchmal war ich so high, selbst wenn ich es versuchte, konnte ich den Boden nicht berühren
This is what is now
Das ist, was jetzt ist
A season of new beginnings
Eine Zeit der Neuanfänge
Bringing closure to open endings
Offene Enden zum Abschluss bringend
Hitting the game, wining home, running the last [?]
Das Spiel rocken, den Sieg nach Hause bringen, die letzte [?] laufen
No longer folding under the pressure
Nicht länger unter dem Druck zusammenbrechen
This is the era of the new Big Jess, yes sir
Das ist die Ära des neuen Big Jess, jawohl
It's never the same thing
Es ist nie dasselbe
It's funny what each day brings
Es ist komisch, was jeder Tag bringt
It's nothing less than amazing
Es ist nichts weniger als erstaunlich
That morning I awoke to my son's cries
An jenem Morgen erwachte ich zum Weinen meines Sohnes
And the sunshine gently bouncing off his young eyes
Und der Sonnenschein, der sanft von seinen jungen Augen reflektierte
I can't describe this feeling, and how much I
Ich kann dieses Gefühl nicht beschreiben, und wie sehr ich
Was mesmerized by his presence, man it touched my
Von seiner Anwesenheit fasziniert war, Mann, es berührte meine
Soul, just how much I guess you'll never know
Seele, wie sehr, wirst du wohl nie erfahren
Until you witness that miraculous spectacle
Bis du dieses wundersame Spektakel selbst erlebst
So sweet and so innocent
So süß und so unschuldig
I can't believe that I'm a part of something so magnificent
Ich kann nicht glauben, dass ich Teil von etwas so Großartigem bin
Just then I caught another glimpse of Heaven
Genau dann erhaschte ich einen weiteren Blick auf den Himmel
That feeling has always been my preferred medicine
Dieses Gefühl war schon immer meine bevorzugte Medizin
The evils are fire-walled and blocked from being let in
Die Übel sind durch eine Firewall geschützt und am Eindringen gehindert
Though the pressure sometimes slips by
Obwohl der Druck manchmal durchrutscht
And it is my worst enemy
Und er ist mein schlimmster Feind
Trying to smother and suffocate me
Versucht, mich zu ersticken und zu erwürgen
Doing its best not to let me breath
Tut sein Bestes, mich nicht atmen zu lassen
That morning I was awaken by a gun shot
An jenem Morgen wurde ich von einem Schuss geweckt
My heart stopped and I only had one thought
Mein Herz blieb stehen und ich hatte nur einen Gedanken
Protect my family at all cost
Meine Familie um jeden Preis schützen
Cause if they were ever gone away from me
Denn wenn sie jemals von mir fort wären
Then everything it's all lost
Dann ist alles verloren
And then I started questioning my faith again
Und dann begann ich wieder, meinen Glauben zu hinterfragen
Is God real? Do I really need to pray to Him?
Ist Gott real? Muss ich wirklich zu Ihm beten?
Plus the Devil is always trying to make me sin
Außerdem versucht der Teufel immer, mich zur Sünde zu verleiten
Sharks are circling, is it it really safe to swim?
Haie kreisen, ist es wirklich sicher zu schwimmen?
Cause I'm drowning in a sea of uncertainty
Denn ich ertrinke in einem Meer der Ungewissheit
I'm positive that I'll never be worry-free
Ich bin sicher, dass ich niemals sorgenfrei sein werde
My negativity is constantly flourishing
Meine Negativität blüht ständig auf
So I'm searching for the harmony to [?] me
Also suche ich nach der Harmonie, um mich zu [?]
Just then the roof caved in
Genau dann stürzte das Dach ein
Rain poured and broke with the force of hurricane winds
Regen strömte herein und brach mit der Kraft von Hurrikanwinden herein
I didn't think I'd make it to the days in
Ich dachte nicht, dass ich es bis zum nächsten Tag schaffen würde
And as I took cover and sheltered my family from the storm
Und als ich Deckung suchte und meine Familie vor dem Sturm schützte
I was overcome with such fear, a feeling that I had never felt before
Wurde ich von solcher Angst überwältigt, einem Gefühl, das ich noch nie zuvor gefühlt hatte
That morning when I crawled out of bed
An jenem Morgen, als ich aus dem Bett kroch
Was as dark as it's ever been, I thought I was dead
War es so dunkel wie nie zuvor, ich dachte, ich wäre tot
Thoughts in my head, had my stomach up in knots
Gedanken in meinem Kopf, verursachten einen Knoten in meinem Magen
Couldn't run from the distractions and the troubles that I got
Konnte nicht vor den Ablenkungen und den Problemen fliehen, die ich hatte
Like I'm stuck in a spot, cemented like a street-sign
Als ob ich an einer Stelle feststecke, zementiert wie ein Straßenschild
Wish I could press fast-forward or rewind
Wünschte, ich könnte vorspulen oder zurückspulen
I need a kick in the behind each time I choose to put my think high and start to decline
Ich brauche jedes Mal einen Tritt in den Hintern, wenn ich mich entscheide, hochmütig zu werden und anfange nachzulassen
I've seen my highs as well as my lows
Ich habe meine Höhen wie auch meine Tiefen gesehen
Sometimes I feel I've gone as far as I can possibly go
Manchmal fühle ich, dass ich so weit gegangen bin, wie ich nur irgend gehen kann
But then the rain stops falling and the clouds run away and I awake the next morning to a bright sunny day
Aber dann hört der Regen auf zu fallen und die Wolken ziehen davon und ich erwache am nächsten Morgen zu einem hellen, sonnigen Tag
As sure as the sun sets and seems like it might disappear for good, it will rise again
So sicher wie die Sonne untergeht und es scheint, als könnte sie für immer verschwinden, so wird sie wieder aufgehen
Even if it's been pitch black for weeks on end
Selbst wenn es wochenlang stockdunkel war
It will return with a mighty vengeance, illuminating everything in an infinite distance
Sie wird mit mächtiger Kraft zurückkehren und alles in unendlicher Ferne erleuchten
It can't rain forever
Es kann nicht ewig regnen
I now understand there is no pattern to the weather
Ich verstehe jetzt, dass es kein Muster im Wetter gibt
Times brings change
Die Zeit bringt Veränderung
That morning I awoke to my son's smile and the sunshine making everything worthwhile
An jenem Morgen erwachte ich zum Lächeln meines Sohnes und dem Sonnenschein, der alles lohnenswert machte






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.