Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Masal Gibi
Wie ein Märchen
Yine
bir
gün
daha
bitti
geri
kalan
hatıralar
Wieder
ist
ein
Tag
vorbei,
zurück
bleiben
Erinnerungen
Sana
dair
yazılmış
olan
satırlar
Die
Zeilen,
die
über
dich
geschrieben
wurden
Kalpsiz
o
yar
ki;
Neyi
hatırlar?
Dieses
herzlose
Mädchen;
Was
erinnert
sie
schon?
Bacak
kadar
boyu,
türlü
türlü
huyu
var
Klein
von
Statur,
mit
tausenderlei
Launen
Geçti
ömrün,
bir
gün
kulüp
bir
gün
kaldırımlar
arasında
Das
Leben
verging,
mal
im
Club,
mal
auf
dem
Bürgersteig
Soruyorum
sana
neredesin?
Ich
frage
dich,
wo
bist
du?
Düştüğün
o
mis
kokulu
bataklıkta
In
dem
duftenden
Sumpf,
in
den
du
gefallen
bist
Tam
da
layık
olduğun
yerdesin
Genau
da,
wo
du
hingehörst
Ayran
gönlün
Dein
flatterhaftes
Herz
Hayran
kitlen
Deine
Fangemeinde
Masallar
gibi
Wie
im
Märchen
Ayran
gönlün
Dein
flatterhaftes
Herz
Hayran
kitlen
Deine
Fangemeinde
Masallar
gibi
Wie
im
Märchen
Bozar
mı
sandın
acılar
ya?
Dachtest
du
etwa,
Schmerzen
würden
mich
brechen?
Bir
günüm
bir
günüme
uymaz,
hevesim
susmaz
Kein
Tag
gleicht
dem
anderen,
meine
Leidenschaft
erlischt
nie
Modumu
yakala
kalan
sahalar
bizimdir
Fang
meine
Stimmung
ein,
die
verbleibenden
Felder
gehören
uns
Kuru
ya
da
sulu,
bizde
sek
içilir
Ob
trocken
oder
mit
Wasser,
wir
trinken
es
pur
Bozar
mı
sandın
acılar
ya?
Dachtest
du
etwa,
Schmerzen
würden
mich
brechen?
Bir
günüm
bir
günüme
uymaz,
hevesim
susmaz
Kein
Tag
gleicht
dem
anderen,
meine
Leidenschaft
erlischt
nie
Modumu
yakala
kalan
sahalar
bizimdir
Fang
meine
Stimmung
ein,
die
verbleibenden
Felder
gehören
uns
Kuru
ya
da
sulu,
bizde
sek
içilir
Ob
trocken
oder
mit
Wasser,
wir
trinken
es
pur
Kendi
düşen
ağlamaz,
kalpsizler
anlamaz
Wer
hinfällt,
weint
nicht,
Herzlose
verstehen
das
nicht
Elmas
kadar
parlamaz
göz
yaşı
değil
Es
glänzt
nicht
wie
ein
Diamant,
es
ist
keine
Träne
Öğrenseler
karakterini
kimse
seni
sallamaz
Wenn
sie
deinen
Charakter
kennen
würden,
würde
sich
niemand
um
dich
scheren
Aç
ayı
oynamaz,
mutfaktayım
yerim
tek
Ein
hungriger
Bär
spielt
nicht,
ich
bin
in
der
Küche,
mein
Platz
ist
einzigartig
Geçmişine
küfürler,
tutulmayan
yeminler
Flüche
auf
deine
Vergangenheit,
gebrochene
Schwüre
Toksik
ilişkiler
ve
tutsak
ilişkiler
Toxische
Beziehungen
und
gefangene
Beziehungen
Ağzı
olan
konuşuyor
altı
dolmaz
hiç
birinin
Jeder
redet,
aber
nichts
davon
hat
Substanz
Gerçek
hayatları
saysan
eder
onda
biri
Ihr
wahres
Leben
ist
vielleicht
ein
Zehntel
davon
Bunun
adı
hip-hop
oğlum
Das
ist
Hip-Hop,
mein
Junge
Biz
bir
yaparız
piyasa
telef
olur
Wir
machen
eins
und
der
Markt
ist
ruiniert
Sataşan
bulamadı
yolunu
karakolun
Die
Angreifer
fanden
nicht
den
Weg
zur
Polizeiwache
Sabaha
kadar
parti
ve
aksiyon
bu
"Fast
life
thru"
Party
bis
zum
Morgen
und
Action,
das
ist
"Fast
life
thru"
Ayran
gönlün
Dein
flatterhaftes
Herz
Hayran
kitlen
Deine
Fangemeinde
Masallar
gibi
Wie
im
Märchen
Ayran
gönlün
Dein
flatterhaftes
Herz
Hayran
kitlen
Deine
Fangemeinde
Masallar
gibi
Wie
im
Märchen
Bozar
mı
sandın
acılar
ya?
Dachtest
du
etwa,
Schmerzen
würden
mich
brechen?
Bir
günüm
bir
günüme
uymaz,
hevesim
susmaz
Kein
Tag
gleicht
dem
anderen,
meine
Leidenschaft
erlischt
nie
Modumu
yakala
kalan
sahalar
bizimdir
Fang
meine
Stimmung
ein,
die
verbleibenden
Felder
gehören
uns
Kuru
yada
sulu,
bizde
sek
içilir
Ob
trocken
oder
mit
Wasser,
wir
trinken
es
pur
Bozar
mı
sandın
acılar
ya?
Dachtest
du
etwa,
Schmerzen
würden
mich
brechen?
Bir
günüm
bir
günüme
uymaz,
hevesim
susmaz
Kein
Tag
gleicht
dem
anderen,
meine
Leidenschaft
erlischt
nie
Modumu
yakala
kalan
sahalar
bizimdir
Fang
meine
Stimmung
ein,
die
verbleibenden
Felder
gehören
uns
Kuru
yada
sulu,
bizde
sek
içilir
Ob
trocken
oder
mit
Wasser,
wir
trinken
es
pur
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Can Barış Gür, Cihan Horozoğlu, Hakan Uğraşan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.