Big Metra - Soldados - Feat. Gogo Ras, MC Luka y ABC - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Big Metra - Soldados - Feat. Gogo Ras, MC Luka y ABC




Soldados - Feat. Gogo Ras, MC Luka y ABC
Soldiers - Feat. Gogo Ras, MC Luka and ABC
Yeah yeah!
Yeah yeah!
No hay tiempo de arrepentirse
There's no time for regrets
Somos lo que somos
We are who we are
Y eso es gracias a las experiencias vividas
And that's thanks to the experiences we've lived
Ah ja! Raz! prepara el bit
Ah ha! Raz! Prepare the beat
Porque somos soldados, preparados
Because we are soldiers, prepared
Venimos luchando dia con dia contra nuestra propia mediocridad
We come fighting day by day against our own mediocrity
Conservando el objetivo original
Preserving the original objective
Llevar el rap a otro nivel
To take rap to another level
Ya se han logrado varias cosas
Several things have already been achieved
Las puedo ver, oler palpar, tener pero la bronca
I can see them, smell them, touch them, have them, but the anger
Se encuentra en que la boca y la lengua del ser humano
Lies in the fact that the mouth and tongue of the human being
Es venenosa ¡que enfermedad tan contagiosa!
Is poisonous, what a contagious disease!
Cada peldaño cada caida es un triunfo para
Every step, every fall is a triumph for me
Cada vez se hace más fuerte la ambición de transmitir
The ambition to transmit is getting stronger and stronger
Que no me arrepiento pues cada paso dado es con el conocimiento
That I don't regret because every step taken is with the knowledge
De que el fracaso puede cruzarse en mi camino
That failure can cross my path
Pero a base de los golpes he aprendido que dar el 100 porciento es lo minimo que debemos de dar
But based on the blows I have learned that giving 100 percent is the least we should give
No conozco el freno tampoco la reversa
I don't know the brake nor the reverse
Vamos por mas con fortaleza
We go for more with strength
Piensa en lo obtenido y no borres los errores
Think about what you've achieved and don't erase the mistakes
Pues gracias a eso mismo no estas entre los perdedores.
Because thanks to that very thing you are not among the losers.
No! yo no me arrepiento no! de todo lo que he hecho no!
No! I don't regret no! Everything I've done no!
Pues eso me ha forjado y gracias a eso es que soy un soldado Go go guerreros hoy me fortalezco en el dolor
For that has forged me and thanks to that is that I am a soldier Go go warriors today I strengthen myself in pain
Libre extraña, estremeciendo el exterior
Free strange, shaking the exterior
Pueden lanzar sus bombas a mi espacio individual
They can throw their bombs into my individual space
Pero no me dañaran todo eso es mental
But they won't hurt me all that is mental
Para llegar a rey se necesita humildad
To become a king you need humility
La base de lo alto es lo bajo, realidad
The base of the high is the low, reality
Cubriendo el silencio con nuestro manto, reyes del pulmon.
Covering the silence with our mantle, kings of the lung.
Lo que engorda te mata y lo que no mata engorda
What fattens you kills you and what doesn't kill you fattens you
Si me caigo me levanto, el putazo es lo de sobra
If I fall I get up, the punch is what's left over
El tiempo me lo cobra, por eso tengo amigos
Time charges me, that's why I have friends
Enfermos, en la carcel, apoyan mi destino
Sick, in jail, they support my destiny
De ley soy rey, de tanques de a pulmon
By law I am king, of tanks by lung
Subo pisos caminando yo no uso elevador
I climb floors walking I don't use an elevator
¿Quieres paro compa? yo soy tu servidor
Do you want a stop buddy? I am your servant
Mc Luka y Go go Ras somos reyes del pulmon.
Mc Luka and Go go Ras we are kings of the lung.
()
()
Recuerdo cuando mi madre me decia
I remember when my mother used to tell me
"Si resbalas levantate" esa es ley de vida
"If you slip, get up" that's the law of life
Desde entonces es mi filosofia
Since then it's my philosophy
El toro por los cuernos
The bull by the horns
A veces nunca confia
Sometimes never trust
Lo que no te mata te hace más fuerte
What doesn't kill you makes you stronger
Cada vez me curto mas y camino de frente
Every time I get more tanned and walk straight ahead
Adelante, constante, un valiente entre la gente
Forward, constant, a brave man among people
Aprendí que hay que esforzarse, porque se quiere
I learned that you have to make an effort, because you want to
Hasta cuando te hieren fisicamente
Even when you are physically hurt
Esto puede curarse pacientemente
This can be cured patiently
Pero una herida hecha en el corazón, es una fecha llena de dolor
But a wound made in the heart is a date full of pain
Puedes salir avante, victorioso
You can come out ahead, victorious
Y eso se lo debo a mi señor poderoso
And I owe that to my powerful Lord
él me da la fe, la fuerza, ¡ah!
He gives me faith, strength, ah!
Soy lo que soy gracias a mis experiencias.
I am what I am thanks to my experiences.
()
()
La gente no sabe el trabajo que nos ha costado vamos avanzando peleando con todas aquellas personas que tienen la mente como si estuvieran en coma
People don't know the work it has cost us we are moving forward fighting with all those people who have their minds as if they were in a coma
Me pongo más perro con cada madrazo, me aferro me caigo me alzo levanto la vista sigo preparandome para la guerra con la mera mera Mantequilla Records.
I get more dog with every blow, I cling I fall I rise I look up I keep preparing for war with the mere mere Mantequilla Records.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.