Текст и перевод песни Big Metra - De Otra Vida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cada
vez
que
miro
a
travez
de
tus
ojos
cafes,
Каждый
раз,
когда
я
смотрю
Сквозь
твои
глаза,,
Puedo
saber,
que
es,
lo
que
quieres
y
que
vas
hacer,
Я
могу
знать,
что
это
такое,
чего
ты
хочешь
и
что
ты
собираешься
делать.,
Es
una
conexión
espiritual,
deja
que
fluya
dejate
llevar.
Это
духовная
связь,
пусть
течет.
Yo
te
conozco
de
otras
vidas,
somos
prevés
y
nada
Я
знаю
тебя
из
других
жизней,
мы-предвидения
и
ничто.
Dos
almas
perdidas,
como
te
explicas
tanta
sincronia
Две
потерянные
души,
как
ты
объясняешь
это
так
синхронно,
No
es
casualidad,
ser
tu
debilidad
y
sin
duda
tu
eres
la
mia.
Это
не
случайность,
быть
твоей
слабостью,
и,
без
сомнения,
ты
моя.
Yo
te
conozco
de
otras
vidas,
eres
el
sol
que
Я
знаю
тебя
из
других
жизней,
ты-солнце,
которое
Ilumina
mi
dia,
como
te
explicas
tanta
sincronia,
Освети
мой
день,
как
ты
объясняешь
себя
так
синхронно,,
No
es
casualidad,
ser
tu
debilidad
y
sin
duda
tu
eres
la
mia.
Это
не
случайность,
быть
твоей
слабостью,
и,
без
сомнения,
ты
моя.
La
gente
piensa
que
llevamos
años
Люди
думают,
что
мы
были
годами.
Pero
hace
dos
semanas
te
acompaño,
Но
две
недели
назад
я
провожу
тебя.,
Todo
se
fue
rapido,
fue
repentino
Все
пошло
быстро,
это
было
внезапно.
Puedo
asegurar
que
eso
es
obra
del
destino
Могу
заверить,
что
это
дело
судьбы.
En
un
chazquido
te
mudaste
a
mi
apartamento
На
мгновение
ты
переехал
в
мою
квартиру.
No
huvo
contactos
ni
promesas
solo
un
presentimiento.
Я
не
убегаю
ни
от
контактов,
ни
от
обещаний,
только
предчувствие.
Que
nuestras
almas
ya
se
conocia,
medidas
pasadas
Что
наши
души
уже
знают
друг
друга,
прошлые
меры
Segun
la
profesia.
В
зависимости
от
профессии.
Aunque
admito
que
esto
no
era
lo
que
yo
queria
Хотя
я
признаю,
что
это
было
не
то,
что
я
хотел.
La
pasaba
bien
conmigo,
mismo
y
mi
solteria
Он
хорошо
проводил
время
со
мной,
со
мной
и
моим
одиночеством.
Quien
lo
diria
que
desde
el
primer
dia
Кто
бы
сказал,
что
с
первого
дня
Cada...
punto...
debil...
quete...
nias...
ya...
lo...
cono...
cias.
Каждый...
точка...
слабый...
Кете...
Ниас...
уже...
ему...
конус...
СИАС.
Yo
te
conozco
de
otras
vidas,
somos
prevés
y
nada
Я
знаю
тебя
из
других
жизней,
мы-предвидения
и
ничто.
Dos
almas
perdidas,
como
te
explicas
tanta
sincronia
Две
потерянные
души,
как
ты
объясняешь
это
так
синхронно,
No
es
casualidad,
ser
tu
debilidad
y
sin
duda
tu
eres
la
mia.
Это
не
случайность,
быть
твоей
слабостью,
и,
без
сомнения,
ты
моя.
Yo
te
conozco
de
otras
vidas,
eres
el
sol
que
Я
знаю
тебя
из
других
жизней,
ты-солнце,
которое
Ilumina
mi
dia,
como
te
explicas
tanta
sincronia,
Освети
мой
день,
как
ты
объясняешь
себя
так
синхронно,,
No
es
casualidad,
ser
tu
debilidad
y
sin
duda
tu
eres
la
mia.
Это
не
случайность,
быть
твоей
слабостью,
и,
без
сомнения,
ты
моя.
Desde
el
primer
dia
comenzo
nuestra
magia,
С
первого
дня
началась
наша
магия,
La
conexion
es
psiquica
y
sobran
las
palabras
Связь
психическая,
и
слова
Checa
cuando
me
mientes
y
cuando
estas
enfadada
Чешка,
когда
ты
лжешь
мне
и
когда
ты
злишься,
Y
cuando
quieres
sex,
pues
tu
cuerpo
te
delata.
И
когда
вы
хотите
секса,
ваше
тело
выдает
вас.
Calma...
se
que
te
conozco
de
vidas
pasadas
Спокойствие...
я
знаю,
что
знаю
тебя
из
прошлых
жизней.
No
es
casualidad,
que
con
facilidad
solo
llege
desnude
tu
alma
Не
случайно,
что
с
легкостью
приходит
только
раздеться
душа
Se
cuando
me
dices
que
no.
pero
por
dentro
suplicas
que
si
y...
Я
знаю,
когда
ты
отказываешься.
но
внутри
ты
умоляешь,
что
если
и...
Cuando
hacemos
el
amor
yo
se
que
posiciones
te
encantan
a
ti.
Когда
мы
занимаемся
любовью,
я
знаю,
что
ты
любишь.
Cada
vez
que
miro
a
travez
de
tus
ojos
cafes,
Каждый
раз,
когда
я
смотрю
Сквозь
твои
глаза,,
Puedo
saber,
que
es,
lo
que
quieres
y
que
vas
hacer,
Я
могу
знать,
что
это
такое,
чего
ты
хочешь
и
что
ты
собираешься
делать.,
Es
una
conexión
espiritual,
deja
que
fluya
dejate
llevar.
Это
духовная
связь,
пусть
течет.
Yo
te
conozco
de
otras
vidas,
somos
prevés
y
nada
Я
знаю
тебя
из
других
жизней,
мы-предвидения
и
ничто.
Dos
almas
perdidas,
como
te
explicas
tanta
sincronia
Две
потерянные
души,
как
ты
объясняешь
это
так
синхронно,
No
es
casualidad,
ser
tu
debilidad
y
sin
duda
tu
eres
la
mia.
Это
не
случайность,
быть
твоей
слабостью,
и,
без
сомнения,
ты
моя.
Yo
te
conozco
de
otras
vidas,
eres
el
sol
que
Я
знаю
тебя
из
других
жизней,
ты-солнце,
которое
Ilumina
mi
dia,
como
te
explicas
tanta
sincronia,
Освети
мой
день,
как
ты
объясняешь
себя
так
синхронно,,
No
es
casualidad,
ser
tu
debilidad
y
sin
duda
tu
eres
la
mia.
Это
не
случайность,
быть
твоей
слабостью,
и,
без
сомнения,
ты
моя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: big metra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.