Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Finde | CROSSOVER #2
Ein Wochenende | CROSSOVER #2
Las
flores
que
te
regalé
ya
se
marchitaron
Die
Blumen,
die
ich
dir
schenkte,
sind
schon
verwelkt
Las
canciones
que
te
dediqué
pasaron
de
moda
(this
is
the
Big
One)
Die
Lieder,
die
ich
dir
widmete,
sind
aus
der
Mode
(this
is
the
Big
One)
Siempre
que
hablo
de
amor,
lo
hago
en
tiempo
pasado
Immer
wenn
ich
von
Liebe
spreche,
tue
ich
es
in
der
Vergangenheitsform
Pero
me
mata
el
deseo
de
tenerte
ahora
Aber
mich
quält
die
Sehnsucht,
dich
jetzt
zu
haben
Y
yo
sigo
con
ganas
de
tenerte
en
mi
cama
Und
ich
habe
immer
noch
Lust,
dich
in
meinem
Bett
zu
haben
Y
que
cuando
estés
mal
me
cuentes
tus
dramas
Und
dass
du
mir
deine
Probleme
erzählst,
wenn
es
dir
schlecht
geht
Mientras
voy
aceptando
que
tú
ya
no
me
amas
Während
ich
akzeptiere,
dass
du
mich
nicht
mehr
liebst
Al
menos,
regalame
tu
amor
un
fin
de
semana
Schenk
mir
wenigstens
deine
Liebe
für
ein
Wochenende
Que
yo
sigo
extrañando
ese
culito
en
mi
cama
Dass
ich
diesen
Po
in
meinem
Bett
immer
noch
vermisse
Y
que
cuando
estés
mal,
me
cuentes
tus
dramas
Und
dass
du
mir,
wenn
es
dir
schlecht
geht,
deine
Probleme
erzählst
Mientras
voy
aceptando
que
tú
ya
no
me
amas
Während
ich
akzeptiere,
dass
du
mich
nicht
mehr
liebst
Al
menos,
regalame
tu
amor
un
fin
de
semana
Schenk
mir
wenigstens
deine
Liebe
für
ein
Wochenende
El
tiempo
no
es
un
BM
pa
ponerlo
en
reversa
Die
Zeit
ist
kein
BMW,
um
sie
rückwärts
laufen
zu
lassen
Antes
era
"te
amo",
pero
hoy
estamo
a
la
inversa
Früher
war
es
"Ich
liebe
dich",
aber
heute
ist
es
umgekehrt
Estoy
pa
escribir
la
historia
de
los
do'
Ich
bin
bereit,
die
Geschichte
von
uns
beiden
zu
schreiben
Las
ganas
me
sobran,
pero
faltás
vos
An
Lust
fehlt
es
mir
nicht,
aber
du
fehlst
Y
antes
era
sexo
daily
como
Justin
y
Hailey
Und
früher
war
es
täglicher
Sex
wie
bei
Justin
und
Hailey
Dos
botellas
de
Baileys
para
hacerte
mi
baby
Zwei
Flaschen
Baileys,
um
dich
zu
meinem
Baby
zu
machen
Te
ponías
la
mini
y
te
quedaba
divi
Du
hast
den
Minirock
angezogen
und
er
stand
dir
hervorragend
Y
ahora
to
los
trends
son
"Cupido"
de
TINI
Und
jetzt
sind
alle
Trends
"Cupido"
von
TINI
No
hay
nadie
más
Es
gibt
niemanden
sonst
Que
pueda
darle
vida
a
este
corazón
Der
diesem
Herzen
Leben
einhauchen
kann
Y
aunque
sea,
la
soledad
Und
obwohl
es
so
ist,
die
Einsamkeit
Me
duele
menos
que
estar
juntos
sin
tu
amor
Tut
mir
weniger
weh,
als
mit
dir
ohne
deine
Liebe
zusammen
zu
sein
Y
yo
sigo
con
ganas
de
tenerte
en
mi
cama
Und
ich
habe
immer
noch
Lust,
dich
in
meinem
Bett
zu
haben
Y
que
cuando
estés
mal,
me
cuentes
tus
dramas
Und
dass
du
mir
deine
Probleme
erzählst,
wenn
es
dir
schlecht
geht
Mientras
voy
aceptando
que
tú
ya
no
me
amas
Während
ich
akzeptiere,
dass
du
mich
nicht
mehr
liebst
Al
menos,
regálame
tu
amor
un
fin
de
semana
Schenk
mir
wenigstens
deine
Liebe
für
ein
Wochenende
No
hay
nadie
más
Es
gibt
niemanden
sonst
Que
pueda
darle
vida
a
este
corazón
Der
diesem
Herzen
Leben
einhauchen
kann
Y
aunque
sea,
la
soledad
Und
obwohl
es
so
ist,
die
Einsamkeit
Me
duele
menos
que
estar
juntos
sin
tu
amor
Tut
mir
weniger
weh,
als
mit
dir
ohne
deine
Liebe
zusammen
zu
sein
Me
olvidé
como
besabas
Ich
habe
vergessen,
wie
du
küsst
Vení
a
recordármelo
Komm
und
erinnere
mich
daran
Tal
vez
el
viernes
Vielleicht
am
Freitag
Vos
quieras
verme
y
me
des
tu
amor
Willst
du
mich
sehen
und
mir
deine
Liebe
schenken
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Ismael Real, Enzo Ezequiel Sauthier, Julio Emanuel Noir
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.