Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Capital Punishment
Todesstrafe
It's
mine;
it's
all
mine
you
understand?
Es
gehört
mir;
alles
gehört
mir,
verstehst
du?
At
least
me
and
my
peoples
Zumindest
mir
und
meinen
Leuten
Can
you
dig
that?
Kapierst
du
das?
21st
century
--
thought
I'd
never
see
it
21.
Jahrhundert
--
dachte,
ich
würde
es
nie
erleben
Right
around
the
corner,
baby
Gleich
um
die
Ecke,
Baby
Ours
for
the
taking
Es
gehört
uns,
wir
müssen
es
nur
nehmen
Yo,
I've
seen
child
blossom
to
man
Yo,
ich
habe
Kinder
zu
Männern
heranwachsen
sehen
Some
withered
and
turned
to
murderers
Manche
verkümmerten
und
wurden
zu
Mördern
Led
astray
by
the
liars
death
glorifiers
observin
us
Verführt
von
den
Lügnern,
den
Todesverherrlichern,
die
uns
beobachten
Watching
us
close,
marketing
host
is
here
to
purchase,
purposely
overtaxin
the
earnings
Beobachten
uns
genau,
die
Marketing-Meute
ist
hier
zum
Kaufen,
besteuern
absichtlich
die
Einnahmen
zu
hoch
Nervous,
burning
down
the
churches
Nervös,
brennen
die
Kirchen
nieder
They're
scared
of
us,
rather
beware
than
dare
to
trust
Sie
haben
Angst
vor
uns,
lieber
auf
der
Hut
sein,
als
zu
wagen,
zu
vertrauen
Throw
us
in
jail,
million
dollar
bail,
left
there
to
rust
Werfen
uns
ins
Gefängnis,
Millionen-Dollar-Kaution,
lassen
uns
dort
verrosten
Let's
call
in
order,
give
ourselves
a
chance
to
enhance
broader
Lasst
uns
zur
Ordnung
rufen,
uns
selbst
eine
Chance
geben,
uns
breiter
zu
entfalten
Advance
to
where
minorities
are
the
majority
voter
Vorankommen,
bis
Minderheiten
die
Mehrheit
der
Wähler
sind
Holdin
my
own,
I'm
livin
alone
in
this
cold
world
Ich
behaupte
mich,
lebe
allein
in
dieser
kalten
Welt
My
sister
just
bought
a
home
without
a
loan,
you
go
girl!
Meine
Schwester
hat
gerade
ein
Haus
ohne
Kredit
gekauft,
super,
Mädchen!
She's
an
exception,
some
people
can
leap
to
the
impression
Sie
ist
eine
Ausnahme,
manche
Leute
könnten
den
Eindruck
gewinnen
See,
me
myself,
I
start
flippin
and
fall
victim
to
deep
depression
Sieh
mal,
ich
selbst,
ich
drehe
durch
und
falle
tiefen
Depressionen
zum
Opfer
I'm
stressin
the
issue
here,
so
we
can
cross
the
fiscal
year
Ich
betone
das
Problem
hier,
damit
wir
das
Geschäftsjahr
überstehen
können
Tired
of
gettin
fired
and
hired
as
a
pistol-eer
Müde
davon,
als
Pistolenschütze
gefeuert
und
angeheuert
zu
werden
There's
no
longevity
living
off
negativity
Es
gibt
keine
Langlebigkeit,
wenn
man
von
Negativität
lebt
Fuck
it,
I'd
rather
sell
reefer
than
do
pizza
delivery
Scheiß
drauf,
ich
verkaufe
lieber
Gras,
als
Pizza
auszuliefern
That's
how
the
city
be,
everybody
gettin
they
hustle
on
So
ist
die
Stadt,
jeder
macht
sein
Ding,
um
über
die
Runden
zu
kommen
Judge
singin
death
penalty
like
it's
his
favorite
fuckin
song
Der
Richter
singt
die
Todesstrafe,
als
wäre
es
sein
verdammtes
Lieblingslied
Word
is
bond,
takin
my
life
you
know
they
lovin
it
Ehrenwort,
mein
Leben
zu
nehmen,
weißt
du,
das
lieben
sie
God
'F'
the
government
and
it's
fuckin
capital
punishment!
Gott,
F***
die
Regierung
und
ihre
verdammte
Todesstrafe!
Capital
punishment,
given
by
the
government
Todesstrafe,
verhängt
von
der
Regierung
System
so
organized
they
get
to
you
and
who
you
runnin
with
System
so
organisiert,
sie
kriegen
dich
und
mit
wem
du
abhängst
Can't
live
alone,
watch
for
the
spies
and
tapped
phones
Kann
nicht
allein
leben,
pass
auf
die
Spione
und
abgehörten
Telefone
auf
Totin
the
llello
for
life,
the
rightful
heir
to
the
throne
Trage
das
Koks
fürs
Leben,
der
rechtmäßige
Erbe
des
Throns
We
come
from
Kings
and
Queens,
people
with
dreams,
Gods
and
Earths
Wir
stammen
von
Königen
und
Königinnen
ab,
Menschen
mit
Träumen,
Göttern
und
Erden
For
what
it's
worth,
we
benefit
the
Earth
with
infinite
worth
Was
es
auch
wert
ist,
wir
nützen
der
Erde
mit
unendlichem
Wert
First
it's
turnin
tables,
open
our
own
labels
Zuerst
drehen
wir
den
Spieß
um,
eröffnen
unsere
eigenen
Labels
Disable
the
Republicans,
then
reverse
capital
punishment
Die
Republikaner
ausschalten,
dann
die
Todesstrafe
umkehren
I've
seen
it
all
up
close,
shit
out
the
movies
you'd
be
buggin
Ich
habe
alles
hautnah
miterlebt,
Scheiße
wie
aus
Filmen,
du
würdest
durchdrehen
My
cousin
JuJe,
barely
a
juve',
lost
it
and
turned
on
the
oven
Mein
Cousin
JuJe,
kaum
erwachsen,
verlor
es
und
drehte
den
Ofen
auf
He
wasn't
playin,
blew
out
the
flame
and
started
inhalin
Er
machte
keine
Scherze,
blies
die
Flamme
aus
und
begann
zu
inhalieren
Barin
a
secret
too
deep
to
keep
on
the
street
for
sharin
Ein
Geheimnis
tragend,
zu
tief,
um
es
auf
der
Straße
zu
teilen
Wearin
the
virus,
Acquired
Immune
Deficiency
Trägt
das
Virus,
Erworbenes
Immunschwächesyndrom
Dishin
his
dick
in
every
thick
promiscuous
fish
in
the
sea
Steckte
seinen
Schwanz
in
jeden
dicken,
promisken
Fisch
im
Meer
Listen
to
me,
shit
is
rough
in
the
ghetto
Hör
mir
zu,
die
Scheiße
ist
hart
im
Ghetto
You
bluff,
blow
your
head
off,
fuck
a
snuff,
we
bust
lead
off!
Du
bluffst,
wir
schießen
dir
den
Kopf
weg,
scheiß
auf
Snuff,
wir
ballern
Blei
los!
Get
off
your
high
horse,
or
die
off
like
an
extinction
Komm
von
deinem
hohen
Ross
runter,
oder
stirb
aus
wie
eine
Art
Boriquans
are
like
Mohicans,
The
Last
of
the
Po'Ricans
Boriquans
sind
wie
Mohikaner,
die
Letzten
der
Po'Ricaner
We
need
some
unity,
fuck
all
the
jeeps
and
jewelry
Wir
brauchen
etwas
Einheit,
scheiß
auf
all
die
Jeeps
und
den
Schmuck
The
maturity,
keeps
me
six
feet,
above
obscurity
Die
Reife
hält
mich
sechs
Fuß
über
der
Bedeutungslosigkeit
The
streets
are
deadly
and
everybody's
a
desperado
Die
Straßen
sind
tödlich
und
jeder
ist
ein
Desperado
I
guess
the
motto
we
promise
to
let
you
homage
in
death
your
motto
Ich
schätze,
das
Motto
ist,
wir
versprechen,
dir
im
Tod
Ehre
zu
erweisen,
dein
Motto
Like
Zorro,
I
mark
my
territory
with
a
symbol
Wie
Zorro
markiere
ich
mein
Territorium
mit
einem
Symbol
Not
with
a
Z,
but
a
P,
cause
Punishment's
what
I
resemble!
Nicht
mit
einem
Z,
sondern
einem
P,
denn
Bestrafung
(Punishment)
ist
das,
was
ich
verkörpere!
I
lend
you
this
if
it
expands
yours,
for
you
and
yours
Ich
leihe
dir
dies,
wenn
es
deins
erweitert,
für
dich
und
deine
A
real
man
can't
fall,
he
stands
tall
Ein
echter
Mann
kann
nicht
fallen,
er
steht
aufrecht
The
Man's
claws
are
diggin
in
my
back,
I'm
tryin
to
hit
him
back
Die
Klauen
des
Mannes
graben
sich
in
meinen
Rücken,
ich
versuche
zurückzuschlagen
Time
to
counteract,
where
my
niggaz
at?
Zeit
gegenzusteuern,
wo
sind
meine
Brüder?
You
like
that,
it's
Pun
and
Prospect
Gefällt
dir
das,
es
sind
Pun
und
Prospect
We
hold
nines,
own
more
treasure
than
gold
mines,
makin
progress
Wir
haben
Neunmillimeter,
besitzen
mehr
Schätze
als
Goldminen,
machen
Fortschritte
With
Don
Juan's,
there's
rules
to
be
made,
crews
to
be
sprayed
Mit
Don
Juans
gibt
es
Regeln
zu
machen,
Crews
zu
beschießen
Dues
to
be
paid,
nuttin
y'all
can
do
to
behave
Schulden
zu
bezahlen,
nichts,
was
ihr
tun
könnt,
um
euch
zu
benehmen
We
laid
in
the
slums,
made
a
cake
out
of
crumbs
Wir
lagen
in
den
Slums,
machten
einen
Kuchen
aus
Krümeln
Even
though
the
government,
tryin
to
take
out
our
sons
Auch
wenn
die
Regierung
versucht,
unsere
Söhne
auszuschalten
Rudy
Gulliani
trying
to
blind
me,
but
I
see
reality
Rudy
Giuliani
versucht
mich
zu
blenden,
aber
ich
sehe
die
Realität
Was
raised
with
the
street
mentality
Wurde
mit
der
Straßenmentalität
erzogen
My
strategys
why
my
battery
never
die
Meine
Strategie
ist,
warum
meine
Batterie
nie
leer
wird
The
ghetto
kept
me
wise,
so
I
would
never
fall
to
the
lies
Das
Ghetto
hat
mich
weise
gemacht,
damit
ich
niemals
auf
die
Lügen
hereinfalle
It's
no
surprise,
but
do
or
die
if
you
want
the
glamour
Es
ist
keine
Überraschung,
aber
es
heißt
"tu
es
oder
stirb",
wenn
du
den
Glamour
willst
Yeah,
I
want
the
glamour,
laid
up
with
cheese
and
trees
in
Atlanta
Yeah,
ich
will
den
Glamour,
entspannt
mit
Kohle
und
Gras
in
Atlanta
While
Cuban's
smoked
out
like
Ronald
Isley
with
Havanas
Während
Kubaner
zugequalmt
sind
wie
Ronald
Isley
mit
Havannas
The
hammer
in
the
palm,
never
shaky,
calm
handlers
Der
Hammer
in
der
Handfläche,
niemals
zittrig,
ruhige
Hantierer
This
renegade
blow
through
barricades
like
grenades
Dieser
Abtrünnige
sprengt
Barrikaden
wie
Granaten
I
turn
the
sun
to
shade,
then
the
night
back
to
day
Ich
verwandle
die
Sonne
in
Schatten,
dann
die
Nacht
zurück
in
Tag
Like
the
twenty-four-hour
rotation
Wie
die
Vierundzwanzig-Stunden-Rotation
I
know
the
location,
it's
just
a
little
in-for-mation
Ich
kenne
den
Ort,
das
ist
nur
eine
kleine
In-for-mation
From
the
Squad,
bringing
the
Terror
for
the
nine-era
Vom
Squad,
bringen
den
Terror
für
die
Neuner-Ära
And
let
it
rain
on
your
fine
leather,
nigga,
what?
Und
lass
es
auf
dein
feines
Leder
regnen,
Bruder,
was?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christopher Rios, Collin Dewar, Michael Dewar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.