So I was hanging out in a very deserted place where there′s white, white, white sand, and blue, blue, blue, aqua blue waters, that meets the horizon in a fine line of the most shiny purple you ever seen in your life, and then right there across that great horizon, saw sails, sails from a ship, from a ship that stood a man that had sailed around the world a time or two. I guess you could say, he was a pirate.
Итак, я отдыхал в очень уединенном месте, где белый, белый, белый песок и голубая, голубая, голубая, аквамариновая вода, которая встречается с горизонтом тонкой линией самого блестящего фиолетового цвета, который ты когда-либо видела в своей жизни, и затем прямо там, за этим великим горизонтом, увидел паруса, паруса корабля, на котором стоял человек, обогнувший мир пару раз. Думаю, можно сказать, что он был пиратом.
(Sung)
(Поет)
Well I once knew a pirate named Bob.
Что ж, я когда-то знал пирата по имени Боб.
B-O-B Bob was a drunken old slob.
Б-О-Б, Боб был пьяным старым разгильдяем.
B-O-B Bob, 'bout as dumb as a rock
Б-О-Б, Боб, тупой как камень
But Bob, he made it to the top.
Но Боб, он добрался до вершины.
He said "You swing from your tree
Он сказал: "Ты качайся на своем дереве
And I′ll swing from mine.
А я буду качаться на своем.
You have your lemons and
У тебя есть твои лимоны, а
I'll have my lime
У меня будет мой лайм
Funny, we all act like monkeys sometimes
Забавно, мы все иногда ведем себя как обезьяны
So you swing from your tree
Так что ты качайся на своем дереве
And I'll swing from mine."
А я буду качаться на своем."
And he said "I′d rather make love
И он сказал: "Я бы предпочел заниматься любовью
Than war.
Чем войной.
And I′d rather have millions
И я бы предпочел иметь миллионы
Than to ever be poor
Чем когда-либо быть бедным
But I'd rather be happy
Но я бы предпочел быть счастливым
Than to have anymore
Чем иметь еще больше
Guess I′m
Наверное, я
A little tangled in a vine.
Немного запутался в лианах."
Oh, you swing from your tree
О, ты качайся на своем дереве
And I'll swing from mine.
А я буду качаться на своем.
You have your lemons and
У тебя есть твои лимоны, а
I′ll have my lime.
У меня будет мой лайм.
Funny, we all act like monkeys sometimes.
Забавно, мы все иногда ведем себя как обезьяны.
So you swing from your tree
Так что ты качайся на своем дереве
And I'll swing from mine."
А я буду качаться на своем."
(Spoken: Big Kenny)
(Говорит: Большой Кенни)
Man, let me tell ya about one of the crazy things that just happened here in the past week. We got to go and do this photo shoot for a magazine, I think they were called Blender, and they gave us $900 and they said "Well, y′all go do anything you want to with it," so let me tell you what a couple of pirates would do if they had $900. Well, they'd go into a costume shop, and they'd find themselves a couple of costumes, maybe animals, maybe something that looked like a chicken.
Дорогая, дай мне рассказать тебе об одной из безумных вещей, которые произошли здесь на прошлой неделе. Нам нужно было сделать фотосессию для журнала, кажется, он назывался "Блендер", и они дали нам 900 долларов и сказали: "Ну, ребята, делайте с ними все, что хотите", так что позволь мне рассказать тебе, что сделала бы пара пиратов, если бы у них было 900 долларов. Ну, они бы пошли в магазин костюмов и нашли себе пару костюмов, может быть, животных, может быть, что-то похожее на курицу.
(John Rich)
(Джон Рич)
A chicken?
Курицу?
(Big Kenny)
(Большой Кенни)
A chicken, John.
Курицу, Джон.
(Rich)
(Рич)
I like chicken.
Мне нравится курица.
(Big)
(Большой)
John, you were a chicken, I think.
Джон, ты был курицей, кажется.
(Rich)
(Рич)
I love cats.
Я люблю кошек.
(Big)
(Большой)
And then one of them would put some fruit on his head, look a little bit like Carmen Miranda.
А потом один из них надел бы фрукты на голову, немного похоже на Кармен Миранду.
(Rich)
(Рич)
Is that like the girl in the Chiquita Banana thing?
Это как девушка из рекламы бананов Чикита?
(Big)
(Большой)
And then what they would do---
А потом они бы сделали...
(Rich)
(Рич)
Dude, the Chiquita Banana girl is stacked. I always thought she was hot. Anytime I was like, in elementary school and they gave us the bananas, I would always pick the one that had the sticker still on it.
Чувак, девушка из рекламы бананов Чикита
- просто огонь. Я всегда думал, что она горячая. Когда я был в начальной школе, и нам давали бананы, я всегда выбирал тот, на котором еще был наклеен стикер.
(Big)
(Большой)
But then again you liked to look at the panty section of the Sears and Roebuck magazine.
Но опять же, тебе нравилось смотреть на раздел с трусами в каталоге Sears and Roebuck.
(Rich)
(Рич)
Who didn′t?
А кому не нравилось?
(Big)
(Большой)
′Cause you're a freak.
Потому что ты извращенец.
(Rich)
(Рич)
Who didn′t?
А кому не нравилось?
(Big)
(Большой)
Bonafide, bonafide freak. You know what my grandmother used to tell me she would do that involved the Sears and Roebuck magazine and freaks? Well, chickens that is. When she was grew up, she was born in 1905, her name was Cathleen, we called her Gaggy, more affectionately she was known to her grandchildren, and she told us that when she was a kid, they used the Sears and Roebuck magazine for toilet paper--
Настоящий, настоящий извращенец. Знаешь, что моя бабушка рассказывала мне, что она делала с каталогом Sears and Roebuck и извращенцами? Ну, то есть с курами. Когда она росла, она родилась в 1905 году, ее звали Кэтлин, мы звали ее Гэгги, более ласково ее называли внуки, и она рассказывала нам, что когда она была ребенком, они использовали каталог Sears and Roebuck в качестве туалетной бумаги...
(Rich)
(Рич)
Oh my--
О боже...
(Big)
(Большой)
In the outhouse, and they had a stick in the outhouse to beat the chickens---
В уборной, и у них была палка в уборной, чтобы бить кур...
(Rich)
(Рич)
Aw, sheesh.
Ой, фу.
(Big)
(Большой)
But anyway, I guess that's the way things used to be and things ain′t quite like the way they used to be anymore. And anyway, we're standin′ there dressed like a chicken and Carmen Miranda, and we're holding the horn of a white rhinosarus--
Но в любом случае, думаю, так все и было раньше, и все уже не так, как раньше. И в любом случае, мы стоим там, одетые как курица и Кармен Миранда, и держим рог белого носорога...
(Sung)
(Поет)
A white rhinosarus
Белый носорог
White rhinosarus
Белый носорог
(Spoken: Big)
(Говорит: Большой)
At the San Antonio Zoo, which we must tell you is a very, very nice zoo. And now that you know a little bit about what we've done in the past week, we can tell you--
В зоопарке Сан-Антонио, который, мы должны сказать тебе, очень, очень хороший зоопарк. И теперь, когда ты немного знаешь о том, что мы делали на прошлой неделе, мы можем сказать тебе...
(Rich)
(Рич)
Let′s rock it baby, come on.
Давай зажжем, детка, давай.
(Big)
(Большой)
We can tell you, we can say
Мы можем сказать тебе, мы можем сказать
(Sung)
(Поет)
You swing from your tree
Ты качайся на своем дереве
(Spoken)
(Говорит)
We can say
Мы можем сказать
(Sung)
(Поет)
I′ll swing from my tree
Я буду качаться на своем дереве
Aw, you swing from your tree
О, ты качайся на своем дереве
We'll all be happy sometimes
Мы все будем счастливы иногда
And I′ll swing from my tree
А я буду качаться на своем дереве
You swing from your tree
Ты качайся на своем дереве
And I'll swing from my tree
А я буду качаться на своем дереве
And we′ll all be happy sometimes
И мы все будем счастливы иногда
Come on
Давай
You swing from your tree
Ты качайся на своем дереве
And I'll swing from my tree
А я буду качаться на своем дереве
And we′ll all be happy sometimes.
И мы все будем счастливы иногда.
Oh, you swing from your tree
О, ты качайся на своем дереве
And I'll swing from mine
А я буду качаться на своем
You have your lemons and
У тебя есть твои лимоны, а
I'll have my lime
У меня будет мой лайм
It′s funny, we all act like monkeys sometimes.
Забавно, мы все иногда ведем себя как обезьяны.
So you swing from your tree
Так что ты качайся на своем дереве
And I′ll swing from mine.
А я буду качаться на своем.
I'll swing from mine.
Я буду качаться на своем.
I′ll swing from mine.
Я буду качаться на своем.
(Spoken: Big)
(Говорит: Большой)
I was just trying to think of the sound that a monkey would make.
Я просто пытался представить себе звук, который издаёт обезьяна.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.