Текст и перевод песни Big Rush - CENTOPEIA HUMANA
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
CENTOPEIA HUMANA
HUMAN CENTIPEDE
Satori
(yeah)
Satori
(yeah)
N.A.V.A
esteve
aqui
(N.A.V.A
esteve
aqui)
N.A.V.A
was
here
(N.A.V.A
was
here)
Não
importa
o
que
páginas
postam
(não,
não)
It
doesn't
matter
what
pages
post
(no,
no)
Sobre
mim
na
semana
About
me
during
the
week
A
cena
do
rap
no
Brasil
não
me
engana
The
rap
scene
in
Brazil
doesn't
fool
me
É
playboy
chupando
cu
de
playboy,
centopeia
humana
It's
playboys
kissing
playboys'
asses,
a
human
centipede
É
só
cria
trabalho
pra
playboy
sem
ganhar
grana
It's
just
kids
working
for
playboys
without
making
money
Isso
porque
não
falei
dos
filhos
de
cana
That's
not
even
mentioning
the
cops'
kids
Pra
ter
sucesso
é
você
brotar
com
umas
grama
To
be
successful,
you
have
to
sprout
up
with
some
weed
Ser
neguin',
dançar
pros
brancos
igual
uma
gincana
Be
a
black
guy,
dance
for
white
people
like
it's
a
field
day
A
cena
convencendo
muito
otário
e
não
me
engana
The
scene
convinces
a
lot
of
idiots,
but
it
doesn't
fool
me
É
playboy
chupando
cu
de
playboy,
centopeia
humana
It's
playboys
kissing
playboys'
asses,
a
human
centipede
Odeio
quando
selos
grandes
fingem
ser
pequenos
I
hate
when
big
labels
pretend
to
be
small
Como
vocês
dizem
ser
independentes
How
can
you
say
you're
independent
Se
são
mais
ou
menos?
If
you're
more
or
less?
Vocês
não
entende,
nunca
nos
conhecemos
You
don't
understand,
we've
never
met
Mas
eu
me
senti
ofendido,
temos
desentendimentos
But
I
felt
offended,
we
have
disagreements
Respeito
todas
as
religiões,
não
me
entendam
mal
I
respect
all
religions,
don't
get
me
wrong
Mas
eu
tranco
ruas,
deixa
que
eu
cuido
da
principal
But
I
block
streets,
let
me
handle
the
main
one
Mainstreet,
Nadamal,
tudo
na
ponta
do
FAL
Mainstreet,
Nadamal,
everything
at
the
tip
of
the
FAL
Jogo
a
Hash
Prod.
na
blunt,
Carga
Nova
é
meu
pau
I
throw
Hash
Prod.
in
the
blunt,
Carga
Nova
is
my
dick
Branco
me
chamou
de
Matuê
por
causa
do
cabelo
A
white
guy
called
me
Matuê
because
of
my
hair
Eu
pensei
em
chamar
o
cara
de
Central
Cee
brasileiro
I
thought
about
calling
him
the
Brazilian
Central
Cee
Mas
lembrei
que
o
retardado
se
pá
ia
chamar
maneiro
But
I
remembered
the
retard
would
probably
think
it
was
cool
Quando
os
caras
fala
dos
gringo
é
sempre
um
exagero
When
these
guys
talk
about
foreign
rappers,
it's
always
an
exaggeration
('Vambora)
você
entendeu
ou
quer
que
eu
desenhe?
('Let's
go)
did
you
understand
or
do
you
want
me
to
draw
it?
(E
o
que
eu
desenho?)
Branquinho
mimado
(And
what
do
I
draw?)
Spoiled
white
boy
Pelo
seu
senhor
de
engenho
(e
o
quê?)
By
your
slave
master
(and
what?)
Parece
uma
sapatão,
é
o
Central
bi
gênero
Looks
like
a
dyke,
he's
the
bi-gender
Central
Cee
Tô
mais
de
um
ano
a
frente,
do
Chefin,
a
um
milênio
I'm
more
than
a
year
ahead
of
Chefin,
a
millennium
Vocês
criaram
uma
gravadora
dentro
de
outra
gravadora
You
guys
created
a
label
inside
another
label
('Vambora)
só
pra
poder
jogar
nela
a
geladeira
toda
('Let's
go)
just
to
throw
the
whole
fridge
in
it
Ainda
acham
que
tão
enganando
alguém?
Conta
outra
You
still
think
you're
fooling
someone?
Tell
me
another
one
Deram
a
matilha
pro
Chefin?
O
quê?
Pra
uma
loba?
They
gave
the
pack
to
Chefin?
What?
To
a
wolf?
O
mundo
inteiro
viu
seu
feat
com
o
Ed
Sheeran
The
whole
world
saw
your
feat
with
Ed
Sheeran
O
mundo
inteiro
viu,
não
clicou,
não
ouviram
The
whole
world
saw
it,
didn't
click,
didn't
listen
Fãs
da
Peppa
Pig,
vários
bot
consumindo
Peppa
Pig
fans,
several
bots
consuming
Tu
se
acha
muito
com
o
Autotune
do
Yunk
Vino
You
think
you're
hot
shit
with
Yunk
Vino's
Autotune
Negos
não
andem
com
o
Rush,
isso
faz
mal
pros
negócios
Don't
hang
out
with
Rush,
it's
bad
for
business
Queria
atacar
o
dono
mas
vocês
tem
37
sócios
I
wanted
to
attack
the
owner,
but
you
guys
have
37
partners
Negos
se
acham
muito
por
causa
de
Autotunes
Dudes
think
they're
all
that
because
of
Autotune
Tá
demorando
pra
acabar
o
show
do
Looney
Tunes
It's
taking
too
long
for
the
Looney
Tunes
show
to
end
Nada
tira
da
minha
mente
que
o
Orochi
é
um
escravoceta
I
can't
get
it
out
of
my
head
that
Orochi
is
a
slave
fucker
Deu
um
Audi
pra
uma
branquela
e
fala
das
pretas
Gave
an
Audi
to
a
white
girl
and
talks
about
black
girls
Odeio
a
melodia,
eu
odeio
a
sua
letra
I
hate
the
melody,
I
hate
your
lyrics
Sua
mulher
não
pode
dançar
afrobeat,
só
mexe
a
cabeça
Your
woman
can't
dance
afrobeat,
she
just
bobs
her
head
(O
quê?)
BG
dá
pra
ver
que
seu
problema
é
mulher
(What?)
BG,
it's
clear
your
problem
is
women
Sempre
foi
pretinho
e
gordinho,
agora
as
piranha
quer
You
were
always
a
short,
chubby
black
guy,
now
the
hoes
want
you
Tá
com
nada,
gordinho
e
genérico,
gordura
saturada
You're
nothing,
chubby
and
generic,
saturated
fat
Quanto
que
o
Daddy
te
paga
How
much
does
Daddy
pay
you
Pra
escrever
essas
marmelada?
To
write
this
garbage?
Como
é
ter
que
se
agarrar
What's
it
like
having
to
cling
A
alguém
de
pele
clara?
('Vambora)
To
someone
with
light
skin?
('Let's
go)
Se
eu
não
te
mandasse
o
beat
de
Cwalk
If
I
hadn't
sent
you
the
Cwalk
beat
Onde
seria
sua
casa?
Where
would
your
house
be?
Parece
que
seu
coco
é
vazio
e
nada
disso
passa
Seems
like
your
head
is
empty
and
none
of
this
gets
through
Não
dá
pra
entender
(não
dá
pra
entender)
It's
impossible
to
understand
(impossible
to
understand)
A
sua
Síndrome
de
Estocolmo
com
o
Nobre
Your
Stockholm
Syndrome
with
Nobre
A
cena
do
rap
no
Brasil
não
me
engana
The
rap
scene
in
Brazil
doesn't
fool
me
É
playboy
chupando
cu
de
playboy,
centopeia
humana
It's
playboys
kissing
playboys'
asses,
a
human
centipede
É
só
cria
trabalhando
pra
playboy
sem
ganhar
grana
It's
just
kids
working
for
playboys
without
making
money
Cena
do
rap
no
brasil
não
me
engana
The
rap
scene
in
Brazil
doesn't
fool
me
Ai
Nobre,
tenho
uma
pergunta
Hey
Nobre,
I
have
a
question
Onde
que
você
se
infectou
com
essa
caxumba?
Where
did
you
get
infected
with
those
mumps?
Pra
eu
não
ir
nesse
lugar
em
hipótese
alguma
So
I
don't
go
to
that
place
under
any
circumstances
Um
dia
eu
sei
que
você
vai
tomar
um
tiro
na
bunda
One
day
I
know
you'll
get
shot
in
the
ass
Quer
saber
como
era
viver
do
teu
lado?
Want
to
know
what
it
was
like
living
by
your
side?
Ver
todas
as
gravadora
apostarem
no
cara
errado
Seeing
all
the
labels
bet
on
the
wrong
guy
Eles
gostam
de
encrenca,
tu
é
ultra
encrencado
They
like
trouble,
you're
ultra
troubled
Mas
sem
minha
essência,
tu
parece
muito
ultrapassado
But
without
my
essence,
you
seem
very
outdated
Acho
que
você
não
entendeu
o
que
eu
tô
falando
I
think
you
didn't
understand
what
I'm
saying
Eu
procurei
e
nunca
vi
um
nome
pior
que
Slimebando
I
searched
and
never
saw
a
worse
name
than
Slimebando
E
essa
merda
já
morreu,
que
que
tu
andou
pensando?
And
that
shit
is
already
dead,
what
were
you
thinking?
Tenho
que
te
falar,
mula
talk
não
tá
melhorando
I
have
to
tell
you,
mula
talk
isn't
getting
any
better
Tiltiarito
no
estúdio,
nego,
pedala
muchacho
Tiltiarito
in
the
studio,
dude,
pedal
muchacho
Quando
tu
vira
amigo
de
âncora
tu
tá
embaixo
When
you
become
friends
with
an
anchor,
you're
underneath
Quer
ser
amigo
de
esculachado,
aguarde
o
esculacho
Want
to
be
friends
with
someone
who
gets
roasted,
wait
for
the
roasting
Tô
falando
grandes
coisas
pra
sua
vida
e
eu
sou
baixo
I'm
saying
big
things
for
your
life
and
I'm
short
Eu
sei
que
você
que
fez
do
Scott
branco
I
know
you're
the
one
who
made
the
white
Scott
Um
nego,
Brocasito
A
black
guy,
Brocasito
Mas
pelo
sucesso,
ele
não
tem
nada
a
ver
contigo
But
by
his
success,
he
has
nothing
to
do
with
you
Vão
se
perguntar:
O
que
foi
isso?
Vão
querer
abrigo
They're
going
to
ask:
What
was
that?
They're
going
to
want
shelter
Avisa
que
todos
slime
tão
na
zona
de
perigo
Warn
them
that
all
slime
are
in
the
danger
zone
Falando
sério,
no
início
isso
nem
era
a
minha
intenção
Seriously,
in
the
beginning
this
wasn't
even
my
intention
Me
chame
de
Caim,
matei
quem
eu
chamava
de
irmão
Call
me
Cain,
I
killed
who
I
called
brother
Negos
vão
pra
minha
DM,
querendo
atenção
Dudes
go
to
my
DM,
wanting
attention
Zé
bucetas,
mato
ele,
até
esqueço
do
refrão
Dickheads,
I
kill
him,
I
even
forget
the
chorus
A
cena
do
rap
do
Brasil
não
me
engana
('vambora)
The
rap
scene
in
Brazil
doesn't
fool
me
('let's
go)
É
playboy
chupando
cu
de
playboy,
centopeia
humana
It's
playboys
kissing
playboys'
asses,
a
human
centipede
Só
no
Brasil
que
o
playboy
vem
lá
da
Espanha
Only
in
Brazil
does
the
playboy
come
from
Spain
Com
rap
ruim
de
cria
e
assina
com
o
Tz
With
shitty
kid
rap
and
signs
with
Tz
Tu
gravou
clipe
na
Rocinha
e
é
de
Barcelona
You
shot
a
video
in
Rocinha
and
you're
from
Barcelona
Eu
já
sei
o
que
muitos
de
vocês
vão
querer
dizer
I
already
know
what
many
of
you
will
want
to
say
Não
é
inveja
It's
not
envy
Assinar
com
outro
rapper
eu
nunca
teria
o
desprazer
Signing
with
another
rapper
I
would
never
have
the
displeasure
No
Brasil
é
assim
pra
eles
te
conhecer
In
Brazil,
this
is
how
they
get
to
know
you
Mama
bola
de
vários
artistas
de
SP
Suck
the
balls
of
several
SP
artists
Igual
o
Rudies
Flacko
faz
nem
é
difícil
de
fazer
Like
Rudies
Flacko
does,
it's
not
even
hard
to
do
Tipo,
como
você
não
desgruda
de
famoso
e
é
idoso?
Like,
how
do
you
not
detach
from
celebrities
and
you're
old?
Chama
o
seu
Calcitran
de
meu
precioso
Call
your
Calcitran
my
precious
Calma
gente,
tenho
mais
um
pouco
Calm
down,
folks,
I
have
a
little
more
Se
eu
falar
de
cada
pau
no
cu
fico
aqui
o
dia
todo
If
I
talk
about
every
asshole
I'll
be
here
all
day
O
Derek
curtiu
uma
diss
pra
mim,
comentou:
Quente
Derek
liked
a
diss
track
about
me,
commented:
Hot
Tá
na
hora
de
entregar
pra
esse
nego
outro
presente
It's
time
to
give
this
dude
another
present
Botou
cabelo
na
entrada,
um
Poodle
na
frente
Put
hair
at
the
entrance,
a
Poodle
in
front
Mas
eu
entendo
o
Derek,
eu
não
tô
diferente
But
I
understand
Derek,
I'm
no
different
Só
que
não
tuitam
sempre
que
eu
sou
um
pai
ausente
Except
they
don't
always
tweet
that
I'm
an
absent
father
Eu
gosto
do
Tuê
mas
vou
ter
que
dizer
I
like
Tuê
but
I'll
have
to
say
Por
que
ninguém
fala
que
o
Wiu
copia
o
Don
Toliver?
Why
doesn't
anyone
say
that
Wiu
copies
Don
Toliver?
Ninguém
fala,
só
ele
vê,
tipo
os
drill
do
Nobre
Nobody
talks,
only
he
sees
it,
like
Nobre's
drills
O
Raffa
não
era
pra
ter
feito
os
pretos
se
conhecer
Raffa
shouldn't
have
made
the
black
guys
meet
each
other
Agora
acham
que
o
Thiago
Veigh
é
negro,
vai
se
fuder
Now
they
think
Thiago
Veigh
is
black,
fuck
off
E
o
L7nnon
é
uma
anomalia,
nem
comentaria
And
L7nnon
is
an
anomaly,
I
wouldn't
even
comment
Tem
muitos
nego
aqui
que
eu
nem
atacaria
There
are
many
dudes
here
I
wouldn't
even
attack
Tem
muitos
nego
que
eu
até
achava
que
conhecia
There
are
many
dudes
I
even
thought
I
knew
Quando
eu
quis
trabalhar
o
Zé
ruela
só
me
seguia
When
I
wanted
to
work,
the
asshole
just
followed
me
Numa
putaria
de
amizade
em
rede
social
In
a
social
media
friendship
mess
Eu
não
retiro
o
que
disse
então
me
leve
a
mal
I
don't
take
back
what
I
said,
so
don't
take
it
personally
A
cena
do
rap
do
Brasil
não
me
engana
The
rap
scene
in
Brazil
doesn't
fool
me
É
playboy
chupando
cu
de
playboy,
centopéia
humana
It's
playboys
kissing
playboys'
asses,
a
human
centipede
Yeah,
Rush
(Rush!)
Yeah,
Rush
(Rush!)
Todos
os
negos
All
the
dudes
Que
eu
não
citei
nesse
bagulho
aqui
(Dalua,
Brandão)
That
I
didn't
mention
in
this
shit
here
(Dalua,
Brandão)
Que
me
deu
unfollow,
tá
ligado
Who
unfollowed
me,
you
know
Também
foda-se
vocês
também,
entendeu?
(Dudu)
Fuck
you
too,
you
understand?
(Dudu)
(Porra,
esses
nego
todo
aí)
Só
que
eu
tive
nem
(Damn,
all
these
dudes)
It's
just
that
I
didn't
even
have
Nem
saco
pra
criar
linha
pra
vocês
(foda-se)
The
energy
to
write
lines
for
you
guys
(fuck
it)
Entendeu,
mano?
(Fuck
'em)
You
understand,
man?
(Fuck
'em)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.