Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Red,
that
ho
so
fuckin'
bumpin',
bruh)
(Red,
die
Schlampe
knallt
so
verdammt,
Bruh)
(Let
the
BandPlay)
(Let
the
BandPlay)
Whoa,
here
we
go
with
another
one
(so
icy)
Whoa,
los
geht's
mit
noch
einem
(so
eisig)
Uh
(so
icy),
whoa
(so
icy),
yeah,
here
we
go
with
another
one
(gang)
Uh
(so
eisig),
whoa
(so
eisig),
yeah,
los
geht's
mit
noch
einem
(Gang)
Haha,
uh,
I'm
havin'
fun
with
this
shit
Haha,
uh,
ich
hab
Spaß
mit
dem
Scheiß
Uh,
and
I'm
havin'
cake,
you
play
Uh,
und
ich
hab
Kohle,
du
spielst
nur
I
make
bond
with
this
shit
(make
bond
with
this
shit)
Ich
zahl
Kaution
mit
dem
Scheiß
(zahl
Kaution
mit
dem
Scheiß)
Every
day,
life
is
a
risk,
so
I
ride
with
the
stick,
when
I
up
it
Jeden
Tag
ist
das
Leben
ein
Risiko,
also
fahr
ich
mit
der
Knarre,
wenn
ich
sie
hochnehme
I
swear
I
won't
miss
(whoa,
whoa,
I
swear
I
won't
miss)
Ich
schwör',
ich
verfehl
nicht
(whoa,
whoa,
ich
schwör',
ich
verfehl
nicht)
Used
to
post
up
in
the
bricks
in
a
designer
fit
Früher
hing
ich
in
den
Blocks
ab
in
Designer-Klamotten
Just
to
go
take
me
a
pic
(woah,
woah,
go
take
me
a
pic)
Nur
um
ein
Foto
von
mir
zu
machen
(woah,
woah,
mach
ein
Foto
von
mir)
Bein'
a
young
nigga
some
shit
I'll
never
forget
(whoa)
Ein
junger
Nigga
zu
sein,
das
ist
was,
was
ich
nie
vergessen
werd
(whoa)
Living
life
every
day,
taking
risks
Jeden
Tag
das
Leben
leben,
Risiken
eingehen
Cartier
watch
on
my
wrist
and
it's
dripping
like
piss
(phew,
phew)
Cartier-Uhr
an
mei'm
Handgelenk
und
sie
tropft
wie
Pisse
(phew,
phew)
I
was
11
years
old
when
I
first
saw
some
'bows
Ich
war
11
Jahre
alt,
als
ich
das
erste
Mal
Kilos
sah
I
knew
then
I
was
gonna
be
rich
(I
knew
I
was
rich)
Ich
wusste
da,
ich
würde
reich
werden
(Ich
wusste,
ich
war
reich)
I
was
15
when
I
got
my
first
pole,
let
a
nigga
run
up
Ich
war
15,
als
ich
meine
erste
Knarre
bekam,
lass
'nen
Nigga
ankommen
I
ain't
usin'
no
fists
(ain't
using
no
fists)
Ich
benutz'
keine
Fäuste
(benutz'
keine
Fäuste)
12
hit
the
spot,
had
to
jump
'cross
the
fence
Die
Bullen
stürmten
den
Spot,
musste
übern
Zaun
springen
If
you
ain't
talking
money,
then
you
ain't
making
sense
(not
making
sense)
Wenn
du
nicht
über
Geld
redest,
dann
machst
du
keinen
Sinn
(machst
keinen
Sinn)
Before
I
go
broke,
I'll
sleep
in
a
tent
(I'll
sleep
in
a
tent,
on
the
floor)
Bevor
ich
pleitegehe,
schlaf
ich
im
Zelt
(ich
schlaf
im
Zelt,
auf
dem
Boden)
Bitch,
I
ball
off
the
bench
(off
the
bench)
Schlampe,
ich
spiel
groß
auf
von
der
Bank
(von
der
Bank)
Wop
gave
a
nigga
the
torch
and
he
told
me
Wop
gab
'nem
Nigga
die
Fackel
und
sagte
mir
"Keep
running,
young
nigga,
you
popping
your
shit"
(phew,
phew,
phew,
popping
your
shit)
"Lauf
weiter,
junger
Nigga,
du
ziehst
dein
Ding
durch"
(phew,
phew,
phew,
ziehst
dein
Ding
durch)
I
caught
an
opp
out
in
traffic,
he
saw
me
and
wrecked
Ich
traf
'nen
Feind
im
Verkehr,
er
sah
mich
und
baute
'nen
Unfall
I
ain't
heard
from
that
bitch
ever
since
(shit
don't
make
sense)
Ich
hab
seitdem
nie
wieder
von
dem
Wichser
gehört
(Scheiße
ergibt
keinen
Sinn)
Double
cup
on
me,
you
know
that
it's
mud
in
this
purple
rain,
but
I
ain't
never
met
Prince
Doppelbecher
bei
mir,
du
weißt,
da
ist
Lean
in
diesem
Purple
Rain,
aber
ich
hab
Prince
nie
getroffen
Ain't
'bout
the
money,
the
beef
don't
make
sense
Wenn's
nicht
ums
Geld
geht,
macht
der
Streit
keinen
Sinn
Nah,
uh-uh
(no),
Grim
Reaper
Gang,
we
take
shit
like
the
Grinch
(Grinch)
Nee,
uh-uh
(nein),
Grim
Reaper
Gang,
wir
nehmen
Scheiße
wie
der
Grinch
(Grinch)
Switch
on
the
Glock
blowing
heat
like
a
vent
(heat
like
a
vent)
Schalter
an
der
Glock
bläst
Hitze
wie
'n
Lüfter
(Hitze
wie
'n
Lüfter)
Still
the
same
nigga,
don't
never
forget
(never
forget)
Immer
noch
derselbe
Nigga,
vergiss
das
nie
(vergiss
das
nie)
I
trap
out
her
spot,
so
I
go
and
pay
the
rent
Ich
verticke
aus
ihrer
Bude,
also
geh
ich
hin
und
zahl
die
Miete
Don't
get
this
shit
twisted,
don't
fall
for
my
trick
(fall
for
my
trick)
Versteh
die
Scheiße
nicht
falsch,
fall
nicht
auf
meinen
Trick
rein
(fall
auf
meinen
Trick
rein)
I'm
really
just
talking
my
shit,
watch
this
though
(let's
go)
Ich
red'
eigentlich
nur
meinen
Scheiß,
aber
pass
auf
(los
geht's)
Uh
(uh),
we
lit
Uh
(uh),
wir
sind
lit
Run
up
on
me,
you
get
hit
with
the
stick
(frrt)
Komm
mir
zu
nah,
du
wirst
von
der
Knarre
getroffen
(frrt)
VVS
diamonds
on
gold,
every
time,
that
shit
glist'
(whoa,
whoa)
VVS-Diamanten
auf
Gold,
jedes
Mal,
der
Scheiß
glitzert
(whoa,
whoa)
She
like,
"Bae,
give
me
a
kiss"
(bling)
Sie
sagt
so,
"Bae,
gib
mir
'nen
Kuss"
(bling)
Fuck
around,
sprung
my
wrist
(my
ring)
Hab
rumgeprotzt,
mein
Handgelenk
gezerrt
(mein
Ring)
So
I
bought
a
bust
down
Cartier
watch
just
to
fix
it
(whoa,
watch
just
to
fix
it)
Also
kaufte
ich
'ne
vollbesetzte
Cartier-Uhr,
nur
um's
zu
richten
(whoa,
Uhr
nur
um's
zu
richten)
High
speed
12,
fuck
a
ticket
(fuck
a
ticket)
Highspeed
mit
den
Bullen,
scheiß
auf's
Ticket
(scheiß
auf's
Ticket)
I
done
made
35-hundred
one
night
off
of
midget
(off
of
mission)
Ich
hab
35
Hundert
in
einer
Nacht
gemacht
mit
'nem
Coup
(von
der
Mission)
Never'll
blank
on
a
mission
(on
a
mission)
Werde
niemals
versagen
bei
'ner
Mission
(bei
'ner
Mission)
Button
on
the
Glock,
when
you
fire,
watch
your
body
start
glitchin'
(body
start
glitchin')
Knopf
an
der
Glock,
wenn
du
feuerst,
sieh
zu,
wie
dein
Körper
anfängt
zu
zucken
(Körper
fängt
an
zu
zucken)
Nigga
dissin'
for
the
fame
and
attention
(and
attention)
Nigga
dissen
für
Ruhm
und
Aufmerksamkeit
(und
Aufmerksamkeit)
Live
like
a
groupie,
boy,
you
better
keep
my
name
out
your
mentions
(name
out
your
mentions)
Lebst
wie
'n
Groupie,
Junge,
halt
meinen
Namen
besser
aus
deinen
Erwähnungen
raus
(Namen
aus
deinen
Erwähnungen)
Broke-ass
nigga
(bitch-ass
nigga)
Pleite-Nigga
(Schlampen-Nigga)
Get
you
some
money,
big
Grim
Reaper
Gang
Besorg
dir
Geld,
große
Grim
Reaper
Gang
Uh,
and
I'm
havin'
cake,
you
play
Uh,
und
ich
hab
Kohle,
du
spielst
nur
I
make
bond
with
this
shit
(make
bond
with
this
shit)
Ich
zahl
Kaution
mit
dem
Scheiß
(zahl
Kaution
mit
dem
Scheiß)
Every
day,
life
is
a
risk,
so
I
ride
with
the
stick,
when
I
up
it
Jeden
Tag
ist
das
Leben
ein
Risiko,
also
fahr
ich
mit
der
Knarre,
wenn
ich
sie
hochnehme
I
swear
I
won't
miss
(whoa,
whoa,
I
swear
I
won't
miss)
Ich
schwör',
ich
verfehl
nicht
(whoa,
whoa,
ich
schwör',
ich
verfehl
nicht)
Used
to
post
up
in
the
bricks
in
a
designer
fit
Früher
hing
ich
in
den
Blocks
ab
in
Designer-Klamotten
Just
to
go
take
me
a
pic
(woah,
woah,
go
take
me
a
pic)
Nur
um
ein
Foto
von
mir
zu
machen
(woah,
woah,
mach
ein
Foto
von
mir)
Bein'
a
young
nigga
some
shit
I'll
never
forget
(whoa)
Ein
junger
Nigga
zu
sein,
das
ist
was,
was
ich
nie
vergessen
werd
(whoa)
Living
life
every
day,
taking
risks
Jeden
Tag
das
Leben
leben,
Risiken
eingehen
Cartier
watch
on
my
wrist
and
it's
dripping
like
piss
(phew,
phew)
Cartier-Uhr
an
mei'm
Handgelenk
und
sie
tropft
wie
Pisse
(phew,
phew)
I
was
11
years
old
when
I
first
saw
some
'bows
Ich
war
11
Jahre
alt,
als
ich
das
erste
Mal
Kilos
sah
I
knew
then
I
was
gonna
be
rich
(I
knew
I
was
rich)
Ich
wusste
da,
ich
würde
reich
werden
(Ich
wusste,
ich
war
reich)
I
was
15
when
I
got
my
first
pole,
let
a
nigga
run
up
Ich
war
15,
als
ich
meine
erste
Knarre
bekam,
lass
'nen
Nigga
ankommen
I
ain't
usin'
no
fists
(ain't
using
no
fists)
Ich
benutz'
keine
Fäuste
(benutz'
keine
Fäuste)
12
hit
the
spot,
had
to
jump
'cross
the
fence
Die
Bullen
stürmten
den
Spot,
musste
übern
Zaun
springen
If
you
ain't
talking
money,
then
you
ain't
making
sense
(not
making
sense)
Wenn
du
nicht
über
Geld
redest,
dann
machst
du
keinen
Sinn
(machst
keinen
Sinn)
Before
I
go
broke,
I'll
sleep
in
a
tent
(I'll
sleep
in
a
tent,
on
the
floor)
Bevor
ich
pleitegehe,
schlaf
ich
im
Zelt
(ich
schlaf
im
Zelt,
auf
dem
Boden)
Bitch-ass
nigga
Schlampen-Nigga
Know
what
the
fuck
goin'
on
Weißt,
was
zum
Teufel
abgeht
Big
Grim
Reaper
Gang
Große
Grim
Reaper
Gang
Double
R,
1818
Double
R,
1818
Snatch
your
soul,
can't
get
your
soul
back
Reiß
deine
Seele
raus,
kriegst
deine
Seele
nicht
zurück
Big
Grim
Reaper
Gang
Große
Grim
Reaper
Gang
(Trillion
Dollar
Trenches)
(Trillion
Dollar
Trenches)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.