Текст и перевод песни Big Stan - Vivimos para Morir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vivimos para Morir
We Live to Die
Vivimos
para
morirnos,
pero
morir
no
es
lo
grave
We
live
to
die,
but
dying
is
not
the
serious
part
Grave
es
dejar
que
la
vida
mientras
camine
se
acabe
Serious
is
to
let
life
end
while
it
walks
Las
emociones
se
van,
el
amor
vuelve
a
empezar
Emotions
come
and
go,
love
starts
over
Hay
a
triunfos
sin
alcanzar,
hazlo
sin
miedo
There
are
triumphs
yet
to
be
achieved,
do
it
fearlessly
La
noche
te
apagará,
el
aire
se
esfumará
The
night
will
extinguish
you,
the
air
will
vanish
Hay
que
volver
a
empezar,
hazlo
sin
miedo
(yah)
We
must
start
again,
do
it
fearlessly
(yeah)
Que
si
me
roba
la
vida
un
suspiro,
espero
al
menos
si
me
abrace
If
life
steals
a
sigh
from
me,
I
hope
it
at
least
embraces
me
Que
si
me
olvida
por
quien
suspiré,
prometo
no
ser
cobarde
If
I
am
forgotten
by
whom
I
sighed
for,
I
promise
not
to
be
a
coward
Y
llorar
hasta
más
no
poder
para
así
desahogarme
And
cry
until
I
can't
cry
anymore
to
unburden
myself
Al
sentir
que
mi
corazón
muere
por
no
tener
que
darle
Feeling
my
heart
die
for
not
having
anything
to
give
it
El
recuerdo
que
no
me
abandone,
que
sea
tu
presencia
May
the
memory
of
me
never
leave
you,
may
it
be
your
presence
El
lamento
y
mi
dolor
interno
quedan
en
tu
conciencia
The
lament
and
my
inner
pain
remain
in
your
conscience
Y
si
muero
en
la
mañana,
sentirás
más
mi
presencia
And
if
I
die
in
the
morning,
you
will
feel
my
presence
more
Cuidándote
con
mi
alma
para
que
no
desaparezcas
Caring
for
you
with
my
soul
so
that
you
do
not
disappear
De
mí
no
tienes
más
que
un
simple
"hola"
con
sonrisa
All
you
have
from
me
is
a
simple
"hello"
with
a
smile
Si
no
vuelvo
jamás,
reencarnaré
en
forma
de
brisa
If
I
never
return,
I
will
reincarnate
as
a
breeze
En
tus
momentos
de
paz
y
en
tus
momentos
de
prisa
In
your
moments
of
peace
and
in
your
moments
of
haste
Besaré
hasta
los
rincones
más
lindos
de
tu
sonrisa
I
will
kiss
even
the
most
beautiful
corners
of
your
smile
Sin
hacerte
cosquillas,
pues
claro,
eso
no
te
gusta
Without
tickling
you,
of
course,
that's
not
what
you
like
En
mi
oscuridad
brillas,
por
eso
nada
me
asusta
In
my
darkness
you
shine,
that's
why
nothing
scares
me
¿Qué
tal
si
me
iluminas
y
en
mi
nombre
te
columpias?
How
about
you
enlighten
me
and
swing
in
my
name?
Eres
rayos,
eres
chispas
en
mis
tormentas
bajo
la
luna
You
are
lightning,
you
are
sparks
in
my
storms
under
the
moon
Vivimos
para
morirnos,
pero
morir
no
es
lo
grave
We
live
to
die,
but
dying
is
not
the
serious
part
Grave
es
dejar
que
la
vida
mientras
camine
se
acabe
Serious
is
to
let
life
end
while
it
walks
Las
emociones
se
van,
el
amor
vuelve
a
empezar
Emotions
come
and
go,
love
starts
over
Hay
a
triunfos
sin
alcanzar,
hazlo
sin
miedo
There
are
triumphs
yet
to
be
achieved,
do
it
fearlessly
La
noche
te
apagará,
el
aire
se
esfumará
The
night
will
extinguish
you,
the
air
will
vanish
Hay
que
volver
a
empezar,
hazlo
sin
miedo
We
must
start
again,
do
it
fearlessly
Sie-sie-sie-sie-sie-sie-siempre
busco
con
mucha
locura
a
la
noche
I
always
desperately
search
for
the
night
Es
muy
fácil
decidir
que
ya
no
creo
en
nadie
It's
so
easy
to
decide
that
I
don't
believe
in
anyone
anymore
Ya
no
tengo
miedo
de
que
la
pena
me
destroce
I'm
no
longer
afraid
that
sorrow
will
tear
me
apart
Vivo
o
muera
no
creo
sentir
que
algún
día
cambie
(yah)
Dead
or
alive,
I
don't
think
I'll
ever
feel
like
changing
(yeah)
El
fantasma
que
me
persigue
aún
está
vivo,
respira
The
ghost
that
haunts
me
is
still
alive,
breathing
Por
lo
visto
el
muerto
aquí
soy
yo
porque
siempre
me
esquiva
Apparently,
I'm
the
dead
one
here
because
it
always
avoids
me
Mi
ideal
fue
refrescarme
en
la
tinta
de
su
piel
viva
My
ideal
was
to
refresh
myself
in
the
ink
of
your
living
skin
Para
que
suene
más
real
y
verdadero
lo
que
le
escriba
So
that
what
I
write
to
you
sounds
more
real
and
true
El
amor
no
es
traicionar
al
ser
que
te
ama
con
paciencia
Love
is
not
betraying
the
one
who
loves
you
patiently
El
sufrir
te
cura
más
pronto
y
te
sientes
con
amnesia
Suffering
heals
you
faster
and
you
feel
like
you
have
amnesia
No
le
llames
depresión,
es
mejor
llamarle
tener
paciencia
Don't
call
it
depression,
it's
better
to
call
it
having
patience
¿O
acaso
no
has
escuchado
como
te
grita
tu
conciencia,
perro?
Or
haven't
you
heard
your
conscience
screaming
at
you,
dog?
Vivimos
para
morirnos,
pero
morir
no
es
lo
grave
We
live
to
die,
but
dying
is
not
the
serious
part
Grave
es
dejar
que
la
vida
mientras
camine
se
acabe
Serious
is
to
let
life
end
while
it
walks
Las
emociones
se
van,
el
amor
vuelve
a
empezar
Emotions
come
and
go,
love
starts
over
Hay
a
triunfos
sin
alcanzar,
hazlo
sin
miedo
There
are
triumphs
yet
to
be
achieved,
do
it
fearlessly
La
noche
te
apagará,
el
aire
se
esfumará
The
night
will
extinguish
you,
the
air
will
vanish
Hay
que
volver
a
empezar,
hazlo
sin
miedo
We
must
start
again,
do
it
fearlessly
Vivimos
para
morirnos
We
live
to
die
Háblalo
Joss
Sam,
oh
Speak
Joss
Sam,
oh
Este
es
tuyo
pa′
This
is
yours
pa'
El
Big
Stan,
man
The
Big
Stan,
man
Hip
hop
Colombia
Hip
hop
Colombia
Vivimos
para
morirnos,
yeah
We
live
to
die,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Esteban Camilo Hoyos Enriquez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.