Текст и перевод песни Big Stan - Vivimos para Morir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vivimos para Morir
Мы живём, чтобы умереть
Vivimos
para
morirnos,
pero
morir
no
es
lo
grave
Мы
живём,
чтобы
умереть,
но
смерть
— не
самое
страшное,
Grave
es
dejar
que
la
vida
mientras
camine
se
acabe
Страшно
позволить
жизни
угаснуть,
пока
она
идёт
своим
чередом.
Las
emociones
se
van,
el
amor
vuelve
a
empezar
Эмоции
уходят,
любовь
начинается
снова,
Hay
a
triunfos
sin
alcanzar,
hazlo
sin
miedo
Есть
непокорённые
вершины,
действуй
без
страха.
La
noche
te
apagará,
el
aire
se
esfumará
Ночь
тебя
погасит,
воздух
рассеется,
Hay
que
volver
a
empezar,
hazlo
sin
miedo
(yah)
Нужно
начать
всё
заново,
действуй
без
страха
(да).
Que
si
me
roba
la
vida
un
suspiro,
espero
al
menos
si
me
abrace
Если
жизнь
украдёт
у
меня
вздох,
я
надеюсь,
что
она
хотя
бы
обнимет
меня,
Que
si
me
olvida
por
quien
suspiré,
prometo
no
ser
cobarde
Если
ты
забудешь
ту,
по
которой
я
вздыхал,
обещаю,
я
не
буду
трусом
Y
llorar
hasta
más
no
poder
para
así
desahogarme
И
буду
плакать
до
тех
пор,
пока
не
смогу
больше,
чтобы
излить
свою
душу,
Al
sentir
que
mi
corazón
muere
por
no
tener
que
darle
Чувствуя,
как
моё
сердце
умирает
от
того,
что
не
может
отдать
тебе
свою
любовь.
El
recuerdo
que
no
me
abandone,
que
sea
tu
presencia
Пусть
воспоминание,
которое
не
покидает
меня,
будет
твоим
присутствием,
El
lamento
y
mi
dolor
interno
quedan
en
tu
conciencia
Плач
и
моя
внутренняя
боль
останутся
на
твоей
совести.
Y
si
muero
en
la
mañana,
sentirás
más
mi
presencia
И
если
я
умру
утром,
ты
почувствуешь
моё
присутствие
ещё
сильнее,
Cuidándote
con
mi
alma
para
que
no
desaparezcas
Оберегая
тебя
своей
душой,
чтобы
ты
не
исчезла.
De
mí
no
tienes
más
que
un
simple
"hola"
con
sonrisa
От
меня
тебе
осталось
лишь
простое
"привет"
с
улыбкой,
Si
no
vuelvo
jamás,
reencarnaré
en
forma
de
brisa
Если
я
не
вернусь,
я
перерожусь
в
лёгком
ветерке,
En
tus
momentos
de
paz
y
en
tus
momentos
de
prisa
В
твои
моменты
покоя
и
в
твои
моменты
спешки
Besaré
hasta
los
rincones
más
lindos
de
tu
sonrisa
Я
буду
целовать
самые
прекрасные
уголки
твоей
улыбки.
Sin
hacerte
cosquillas,
pues
claro,
eso
no
te
gusta
Не
щекоча
тебя,
конечно,
ведь
тебе
это
не
нравится.
En
mi
oscuridad
brillas,
por
eso
nada
me
asusta
В
моей
тьме
ты
сияешь,
поэтому
меня
ничего
не
пугает.
¿Qué
tal
si
me
iluminas
y
en
mi
nombre
te
columpias?
Что,
если
ты
осветишь
меня
и
покачаешься
на
качелях
в
моё
имя?
Eres
rayos,
eres
chispas
en
mis
tormentas
bajo
la
luna
Ты
— молнии,
ты
— искры
в
моих
бурях
под
луной.
Vivimos
para
morirnos,
pero
morir
no
es
lo
grave
Мы
живём,
чтобы
умереть,
но
смерть
— не
самое
страшное,
Grave
es
dejar
que
la
vida
mientras
camine
se
acabe
Страшно
позволить
жизни
угаснуть,
пока
она
идёт
своим
чередом.
Las
emociones
se
van,
el
amor
vuelve
a
empezar
Эмоции
уходят,
любовь
начинается
снова,
Hay
a
triunfos
sin
alcanzar,
hazlo
sin
miedo
Есть
непокорённые
вершины,
действуй
без
страха.
La
noche
te
apagará,
el
aire
se
esfumará
Ночь
тебя
погасит,
воздух
рассеется,
Hay
que
volver
a
empezar,
hazlo
sin
miedo
Нужно
начать
всё
заново,
действуй
без
страха.
Sie-sie-sie-sie-sie-sie-siempre
busco
con
mucha
locura
a
la
noche
Все-все-все-все-все-всегда
ищу
с
безумием
ночь,
Es
muy
fácil
decidir
que
ya
no
creo
en
nadie
Очень
легко
решить,
что
я
больше
никому
не
верю.
Ya
no
tengo
miedo
de
que
la
pena
me
destroce
Я
больше
не
боюсь,
что
горе
меня
разрушит,
Vivo
o
muera
no
creo
sentir
que
algún
día
cambie
(yah)
Живу
или
умру,
не
думаю,
что
когда-нибудь
изменюсь
(да).
El
fantasma
que
me
persigue
aún
está
vivo,
respira
Призрак,
который
меня
преследует,
всё
ещё
жив,
дышит,
Por
lo
visto
el
muerto
aquí
soy
yo
porque
siempre
me
esquiva
Судя
по
всему,
мёртвый
здесь
я,
потому
что
он
всегда
ускользает
от
меня.
Mi
ideal
fue
refrescarme
en
la
tinta
de
su
piel
viva
Моей
мечтой
было
освежиться
в
чернилах
её
живой
кожи,
Para
que
suene
más
real
y
verdadero
lo
que
le
escriba
Чтобы
то,
что
я
ей
пишу,
звучало
более
реально
и
правдиво.
El
amor
no
es
traicionar
al
ser
que
te
ama
con
paciencia
Любовь
— это
не
предательство
того,
кто
любит
тебя
терпеливо,
El
sufrir
te
cura
más
pronto
y
te
sientes
con
amnesia
Страдание
исцеляет
тебя
быстрее,
и
ты
чувствуешь
себя
как
с
амнезией.
No
le
llames
depresión,
es
mejor
llamarle
tener
paciencia
Не
называй
это
депрессией,
лучше
назови
это
терпением.
¿O
acaso
no
has
escuchado
como
te
grita
tu
conciencia,
perro?
Разве
ты
не
слышал,
как
кричит
твоя
совесть,
пёс?
Vivimos
para
morirnos,
pero
morir
no
es
lo
grave
Мы
живём,
чтобы
умереть,
но
смерть
— не
самое
страшное,
Grave
es
dejar
que
la
vida
mientras
camine
se
acabe
Страшно
позволить
жизни
угаснуть,
пока
она
идёт
своим
чередом.
Las
emociones
se
van,
el
amor
vuelve
a
empezar
Эмоции
уходят,
любовь
начинается
снова,
Hay
a
triunfos
sin
alcanzar,
hazlo
sin
miedo
Есть
непокорённые
вершины,
действуй
без
страха.
La
noche
te
apagará,
el
aire
se
esfumará
Ночь
тебя
погасит,
воздух
рассеется,
Hay
que
volver
a
empezar,
hazlo
sin
miedo
Нужно
начать
всё
заново,
действуй
без
страха.
Vivimos
para
morirnos
Мы
живём,
чтобы
умереть
Háblalo
Joss
Sam,
oh
Расскажи,
Джосс
Сэм,
о
Este
es
tuyo
pa′
Это
для
тебя,
па′
El
Big
Stan,
man
Это
Big
Stan,
чувак
Hip
hop
Colombia
Хип-хоп
Колумбия
Vivimos
para
morirnos,
yeah
Мы
живём,
чтобы
умереть,
да
Yeah,
yeah,
yeah
Да,
да,
да
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Esteban Camilo Hoyos Enriquez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.