Big Stan - Colombia Es una Esquina - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Big Stan - Colombia Es una Esquina




Colombia Es una Esquina
Colombia Is a Corner
Hay veces que la vida se torna un poco corta
There are times when life becomes a bit short
Y es cuando Stan avanza y no quiere perder
And it's when Stan steps forward and doesn't want to lose
La existencia se nota que camina sin sombra
Existence is known to walk without a shadow
Y me busca más sinónimos a hacer volver
And it seeks me out more synonyms to make it come back
Pana ven despierta no es tu zona (ah ah)
Dude, wake up, this is not your zone (ah ah)
No copies que el que copia se roba (eh eh)
Don't copy, because he who copies steals (eh eh)
Por la calle camina en la sombra (ah ah)
Walk in the shadows on the street (ah ah)
Un consejo gratis mantente mosca papá
A free tip, stay alert, dude
Pana ven despierta no es tu zona (ah ah)
Dude, wake up, this is not your zone (ah ah)
No copies que el que copia se roba (eh eh)
Don't copy, because he who copies steals (eh eh)
Por la calle caminan en la zona (ah ah)
Walk in the zone on the street (ah ah)
Un consejo gratis mantente mosca papá
A free tip, stay alert, dude
Si tengo que hacer algo por mi vida, créanme que será rapear
If I have to do something with my life, believe me it will be rapping
Y no es que no pueda hacer más, más bien no me nace hacer más
And it's not that I can't do more, it's just that I don't feel like doing more
Que vivir de lo que amo y de lo que invento
Than living from what I love and what I invent
Y no es ninguna enfermedad, pero me siento como enfermo
And it's not a disease, but I feel like I'm sick
Cuando no me encuentro dentro de los beats y de sus tempos
When I'm not in the beats and their tempos
Se me forma la metástasis en un silencio eterno
I get a metastasis in an eternal silence
Pero me vuelto experto en escribir hasta cuando duermo
But I become an expert in writing even when I sleep
Soy resultado exacto de lo que llevo dentro
I am the exact result of what I carry within me
Ojo clínico para en el barrio estar muy pilas
Clinical eye to be very sharp in the neighborhood
No quiero hacer parte de la tomba y de sus filas
I don't want to be part of the tomb and its ranks
Y no es que la consuma, pero levanten las pipas
And it's not that I use it, but raise your pipes
Soy feliz siendo del barrio y pertenecer a la esquina
I'm happy being from the neighborhood and belonging to the corner
Mantente constante adelante
Stay constant, go ahead
Es normal hay miedos, pero en esto no hay cobardes
It's normal, there are fears, but there are no cowards in this
Aparentemente todos tiran a matarse
Apparently everyone is trying to kill each other
Pero guerra es guerra y la guerra esta todas partes
But war is war and war is everywhere
Co-Co-Co-Co-Colombia es una esquina parce
Co-Co-Co-Co-Colombia is a corner, friend
Donde gana el que guerrea y el que tiene el aguante
Where the one who fights and the one who endures wins
Donde se cría la envidia en las calles del hambre
Where envy is bred in the streets of hunger
La historia sigue siendo la misma
The story is still the same
Y no hay quien pare esta vuelta
And there's no stopping this thing
Obviamente que llegue de donde no hay manera de salir
Obviously I came from where there is no way out
De donde conclusiones nunca llegan a su fin
From where conclusions never come to an end
Pero mi ideal con esto siempre solo fue surgir
But my ideal with this was always just to emerge
Caminante entre caminos tristes aprende a sonreír
Walker among sad paths, learn to smile
No hay silencios ni gritos que calculen cuanto gasto
No silences or shouts that can calculate how much I spend
No hay medidas ni soportes que superen cuanto aguanto
No measures or supports that can exceed how much I endure
No hay temores ni hay dolores que hagan perder el encanto
No fears or pains that make me lose my charm
Me presento perros viejos mi ladrar llega del barrio
I introduce myself, old dogs, my bark comes from the neighborhood
Hay veces que la vida se torna un poco corta
There are times when life becomes a bit short
Y es cuando Stan avanza y no quiere perder
And it's when Stan steps forward and doesn't want to lose
La existencia se nota que camina sin sombras
Existence is known to walk without shadows
Y me busca más sinónimo a hacer volver
And it seeks me out more synonyms to make it come back
Pana ven despierta no es tu zona (ah ah)
Dude, wake up, this is not your zone (ah ah)
No copies que el que copia se roba (eh eh)
Don't copy, because he who copies steals (eh eh)
Por la calle camina en la sombra (ah ah)
Walk in the shadows on the street (ah ah)
Un consejo gratis mantente mosca papá
A free tip, stay alert, dude
Pana ven despierta no es tu zona (ah ah)
Dude, wake up, this is not your zone (ah ah)
No copies que el que copia se roba (eh eh)
Don't copy, because he who copies steals (eh eh)
Por la calle caminan en la zona (ah ah)
Walk in the zone on the street (ah ah)
Un consejo gratis mantente mosca papá
A free tip, stay alert, dude





Авторы: Esteban Camilo Hoyos Enriquez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.