Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eleva - Ao Vivo
Erhebe - Live
Aí,
cê
que
tá
ouvindo
Hey,
du,
der
du
zuhörst,
Vem
na
gente
aí
komm
zu
uns.
Muito
obrigado,
é
nóis,
valeu
Vielen
Dank,
wir
sind's,
danke.
Acredite
em
vocês,
certo?
Glaub
an
dich,
okay?
Tudo
o
que
você
quiser
ser,
você
pode
ser,
mano,
certo?
Alles,
was
du
sein
willst,
kannst
du
sein,
Mann,
okay?
Se
pergunte
como
é
que
tá
sua
vida,
mano
Frag
dich,
wie
dein
Leben
läuft,
Mann.
E
o
seu
sonho?
Não
abandona
ele
não,
mano,
certo?
Und
dein
Traum?
Gib
ihn
nicht
auf,
Mann,
okay?
Todo
mundo
tem
uma
missão
Jeder
hat
eine
Mission.
Os
problemas
são
maiores
quando
tentamos
fugir
Die
Probleme
sind
größer,
wenn
wir
versuchen
zu
fliehen.
Enfrente!
Stell
dich
ihnen!
Pois,
na
vida,
há
dois
caminhos,
mas
só
um
te
faz
sentir
Denn
im
Leben
gibt
es
zwei
Wege,
aber
nur
einer
lässt
dich
fühlen,
Presente
dass
du
präsent
bist.
Emane
a
luz
e
a
vida
lhe
trará
Strahle
das
Licht
aus,
und
das
Leben
wird
es
dir
bringen.
Apague
a
luz
e
nada
enxergará
Lösche
das
Licht,
und
du
wirst
nichts
sehen.
Deus,
Jah,
Buddha,
Krishna
ou
Oxalá
Gott,
Jah,
Buddha,
Krishna
oder
Oxalá.
Cosmos,
espaço,
força
criadora
Kosmos,
Raum,
schöpferische
Kraft,
Vida
que
brota
em
qualquer
lugar
Leben,
das
überall
sprießt.
Fonte
divina
que
nos
eleva
Göttliche
Quelle,
die
uns
erhebt,
Somos
todos
filhos
de
uma
só
força
wir
alle
sind
Kinder
einer
einzigen
Kraft.
Força
pra
poder
cantar
Kraft,
um
singen
zu
können.
Luz
na
caminhada
Licht
auf
dem
Weg.
Só
o
amor
pode
curar
Nur
die
Liebe
kann
heilen.
Eleva,
eleva
Erhebe,
erhebe.
Força
pra
poder
cantar
Kraft,
um
singen
zu
können.
Luz
na
caminhada
Licht
auf
dem
Weg.
Só
o
amor
pode
curar
Nur
die
Liebe
kann
heilen.
Eleva,
eleva
Erhebe,
erhebe.
Os
problemas
são
maiores
quando
tentamos
fugir
Die
Probleme
sind
größer,
wenn
wir
versuchen
zu
fliehen.
Enfrente!
Stell
dich
ihnen!
Pois,
na
vida
há
dois
caminhos,
mas
só
um
te
faz
sentir
Denn
im
Leben
gibt
es
zwei
Wege,
aber
nur
einer
lässt
dich
fühlen,
Presente
dass
du
präsent
bist.
Emane
a
luz
e
a
vida
lhe
trará
Strahle
das
Licht
aus,
und
das
Leben
wird
es
dir
bringen.
Apague
a
luz
e
nada
enxergará
Lösche
das
Licht,
und
du
wirst
nichts
sehen.
Deus,
Jah,
Buddha,
Krishna
ou
Oxalá
Gott,
Jah,
Buddha,
Krishna
oder
Oxalá.
Cosmos,
espaço,
força
criadora
Kosmos,
Raum,
schöpferische
Kraft,
Vida
que
brota
em
qualquer
lugar
Leben,
das
überall
sprießt.
Fonte
divina
que
nos
eleva
Göttliche
Quelle,
die
uns
erhebt,
Somos
todos
filhos
de
uma
só
força
wir
alle
sind
Kinder
einer
einzigen
Kraft.
Força
pra
poder
cantar
Kraft,
um
singen
zu
können.
Luz
na
caminhada
Licht
auf
dem
Weg.
Só
o
amor
pode
curar
Nur
die
Liebe
kann
heilen.
Eleva,
eleva
Erhebe,
erhebe.
Força
pra
poder
cantar
Kraft,
um
singen
zu
können.
Luz
na
caminhada
Licht
auf
dem
Weg.
Só
o
amor
pode
curar
Nur
die
Liebe
kann
heilen.
Eleva,
eleva
Erhebe,
erhebe.
Seja
em
meio
à
fauna
ou
no
caos
da
cidade
Sei
es
inmitten
der
Fauna
oder
im
Chaos
der
Stadt,
A
força
que
procura
habita
em
você
die
Kraft,
die
du
suchst,
wohnt
in
dir.
Tudo
o
que
sonhar
pode
vir
a
acontecer
Alles,
wovon
du
träumst,
kann
geschehen.
Na
ambiguidade,
positivo
e
caminhante
In
der
Zweideutigkeit,
positiv
und
wandernd,
E
veja
quantas
barreiras
quebrou
und
sieh,
wie
viele
Barrieren
du
durchbrochen
hast.
Tudo,
tudo,
tudo
o
que
você
enfrentou
Alles,
alles,
alles,
was
du
durchgemacht
hast.
Momentos
de
Sol
ainda
estão
por
vir
Sonnenmomente
werden
noch
kommen.
A
dádiva
da
vida
é
o
agora
e
o
aqui
Die
Gabe
des
Lebens
ist
das
Jetzt
und
Hier.
Força
pra
poder
cantar
Kraft,
um
singen
zu
können.
Luz
na
caminhada
Licht
auf
dem
Weg.
Só
o
amor
pode
curar
Nur
die
Liebe
kann
heilen.
Eleva,
eleva
Erhebe,
erhebe.
Força
pra
poder
cantar
Kraft,
um
singen
zu
können.
Luz
na
caminhada
Licht
auf
dem
Weg.
Só
o
amor
pode
curar
Nur
die
Liebe
kann
heilen.
Eleva,
eleva
Erhebe,
erhebe.
Valeu
show
livre!
Danke,
freie
Show!
Valeu
família!
Danke,
Familie!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gabriel Geraissati
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.