Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Harper Valley PTA (In the Style of Jeannie Riley) [Full Vocal Version Version]
Родительский комитет Харпер-Вэлли (в стиле Джинни Райли) [Полная вокальная версия]
I
wanna
tell
you
all
the
story
bout
the
Harper
Valley
widow
wife
Хочу
рассказать
тебе
историю
про
вдову
из
Харпер-Вэлли,
Who
had
a
teenage
daughter
who
attended
Harper
Valley
Junior
High
У
которой
дочка-подросток
училась
в
средней
школе
Харпер-Вэлли.
Well
her
daughter
came
home
one
afternoon
and
didn′t
even
stop
to
play
Однажды
днем
дочка
вернулась
домой,
даже
не
остановившись
поиграть,
And
she
said
mom
I
got
a
note
here
from
the
Harper
Valley
PTA
И
сказала:
"Мам,
мне
тут
записку
передали
из
родительского
комитета
Харпер-Вэлли".
Well
the
note
said
Mrs
Johnson
you're
wearin′
your
dresses
way
too
high
В
записке
было
написано:
"Миссис
Джонсон,
ваши
платья
слишком
коротки,
It's
reported
you've
been
drinkin′
and
a
runnin′
round
with
men
and
goin'
wild
Говорят,
вы
пьете,
крутите
романы
с
мужчинами
и
вообще
ведете
себя
развязно.
And
we
don′t
believe
you
oughta
be
a
bringin'
up
your
little
girl
this
way
Мы
считаем,
что
вам
не
следует
так
воспитывать
свою
дочь",
And
it
was
signed
by
the
secretary
Harper
Valley
PTA
А
подписано
было
секретарем
родительского
комитета
Харпер-Вэлли.
Well
it
happened
that
the
PTA
was
gonna
meet
that
very
afternoon
Так
случилось,
что
в
тот
же
день
должно
было
состояться
собрание
родительского
комитета,
And
they
were
sure
surprised
when
Mrs
Johnson
wore
her
miniskirt
into
the
room
И
все
очень
удивились,
когда
миссис
Джонсон
вошла
в
комнату
в
мини-юбке.
And
as
she
walked
up
to
the
blackboard
I
can
still
recall
the
words
she
had
to
say
Когда
она
подошла
к
доске,
я
до
сих
пор
помню
ее
слова:
She
said
I′d
like
to
address
this
meeting
of
the
Harper
Valley
PTA
"Я
хотела
бы
обратиться
к
этому
собранию
родительского
комитета
Харпер-Вэлли.
Well
there's
Bobby
Taylor
sittin′
there
and
seven
times
he
asked
me
for
a
date
Вот
Бобби
Тейлор
сидит
здесь,
и
семь
раз
он
приглашал
меня
на
свидание,
And
Mrs
Taylor
sure
seems
to
use
a
lotta
ice
whenever
he's
away
А
миссис
Тейлор,
похоже,
использует
много
льда,
когда
его
нет
дома.
And
Mr
Baker
can
you
tell
us
why
your
secretary
had
to
leave
this
town
А
мистер
Бейкер,
не
могли
бы
вы
нам
объяснить,
почему
ваша
секретарша
уехала
из
города?
And
shouldn't
widow
Jones
be
told
to
keep
И
не
следует
ли
сказать
вдове
Джонс,
Her
window
shades
all
pulled
completely
down
Чтобы
она
держала
шторы
на
окнах
опущенными?
Well
Mr
Harper
couldn′t
be
here
cause
he
stayed
too
long
at
Kelly′s
Bar
again
Мистера
Харпера
здесь
нет,
потому
что
он
задержался
в
баре
Келли,
And
if
you
smell
Shirley
Thompson's
breath
you′ll
find
she's
had
a
little
nip
of
gin
А
если
вы
понюхаете
дыхание
Ширли
Томпсон,
то
обнаружите,
что
она
немного
выпила
джина.
And
THEN
you
have
the
nerve
to
tell
me
you
think
that
as
a
mother
I′m
not
fit
И
вы
еще
смеете
говорить
мне,
что
я
плохая
мать?
Well
this
is
just
a
little
Peyton
Place
and
you're
all
Harper
Valley
hypocrites
Да
это
просто
маленький
Пейтон-Плейс,
и
вы
все
лицемеры
Харпер-Вэлли!"
No
I
wouldn′t
put
you
on
because
it
really
did
it
happened
just
this
way
Нет,
я
тебя
не
обманываю,
все
так
и
было,
The
day
my
mama
socket
it
to
the
Harper
Valley
PTA
В
тот
день,
когда
моя
мама
задала
жару
родительскому
комитету
Харпер-Вэлли.
The
day
my
mama
socket
it
to
the
Harper
Valley
PTA
В
тот
день,
когда
моя
мама
задала
жару
родительскому
комитету
Харпер-Вэлли.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.