Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Petite Marie (Fanzine Remix)
Kleine Marie (Fanzine Remix)
Ha,
ha,
ha-ha-ha
Ha,
ha,
ha-ha-ha
Petite
Marie,
je
parle
de
toi,
parce
qu′avec
ta
petite
voix
Kleine
Marie,
ich
spreche
von
dir,
weil
mit
deiner
sanften
Stimme
Tes
petites
manies,
tu
as
versé
sur
ma
vie
des
milliers
de
roses
Deine
kleinen
Marotten,
hast
du
über
mein
Leben
Tausende
Rosen
gestreut
Petite
furie,
je
me
bats
pour
toi
pour
que
dans
10
000
ans
de
ça
Kleine
Furie,
ich
kämpfe
für
dich,
damit
wir
in
10.000
Jahren
On
se
retrouve
à
l'abri,
sous
un
ciel
aussi
joli
que
des
milliers
de
roses
Geborgen
sind,
unter
einem
Himmel
so
schön
wie
Tausende
Rosen
Je
viens
du
ciel
et
les
étoiles
entre
elles
ne
parlent
que
de
toi
Ich
komme
vom
Himmel,
und
die
Sterne
sprechen
nur
von
dir
D′un
musicien
qui
fait
jouer
ses
mains
sur
un
morceau
de
bois
Von
einem
Musiker,
der
seine
Hände
auf
einem
Stück
Holz
spielen
lässt
De
leur
amour
plus
bleu
que
le
ciel
autour
Von
ihrer
Liebe,
blauer
als
der
Himmel
ringsum
Petite
Marie,
je
t'attends
transi
sous
une
tuile
de
ton
toit
Kleine
Marie,
ich
warte
bebend
unter
einem
Dachziegel
deines
Hauses
Le
vent
de
la
nuit
froide
me
renvoie
la
ballade
que
j'avais
écrite
pour
toi
Der
kalte
Nachtwind
weht
mir
das
Lied
zurück,
das
ich
für
dich
geschrieben
habe
Petite
furie,
tu
dis
que
la
vie,
c′est
une
bague
à
chaque
doigt
Kleine
Furie,
du
sagst,
das
Leben
sei
ein
Ring
an
jedem
Finger
Au
soleil
de
Floride,
moi
mes
poches
sont
vides
et
mes
yeux
pleurent
de
froid
In
der
Sonne
Floridas,
meine
Taschen
sind
leer
und
meine
Augen
weinen
vor
Kälte
Je
viens
du
ciel
et
les
étoiles
entre
elles
ne
parlent
que
de
toi
Ich
komme
vom
Himmel,
und
die
Sterne
sprechen
nur
von
dir
D′un
musicien
qui
fait
jouer
ses
mains
sur
un
morceau
de
bois
Von
einem
Musiker,
der
seine
Hände
auf
einem
Stück
Holz
spielen
lässt
De
leur
amour
plus
bleu
que
le
ciel
autour
Von
ihrer
Liebe,
blauer
als
der
Himmel
ringsum
Dans
la
pénombre
de
ta
rue,
petite
Marie,
m'entends-tu
Im
Schatten
deiner
Straße,
kleine
Marie,
hörst
du
mich?
Je
n′attends
plus
que
toi
pour
partir
Ich
warte
nur
noch
auf
dich,
um
loszuziehen
Dans
la
pénombre
de
ta
rue,
petite
Marie,
m'entends-tu
Im
Schatten
deiner
Straße,
kleine
Marie,
hörst
du
mich?
Je
n′attends
plus
que
toi
pour
partir
Ich
warte
nur
noch
auf
dich,
um
loszuziehen
Je
viens
du
ciel
et
les
étoiles
entre
elles
ne
parlent
que
de
toi
Ich
komme
vom
Himmel,
und
die
Sterne
sprechen
nur
von
dir
D'un
musicien
qui
fait
jouer
ses
mains
sur
un
morceau
de
bois
Von
einem
Musiker,
der
seine
Hände
auf
einem
Stück
Holz
spielen
lässt
De
leur
amour
plus
bleu
que
le
ciel
autour
Von
ihrer
Liebe,
blauer
als
der
Himmel
ringsum
Dans
la
pénombre
de
ta
rue,
petite
Marie,
m′entends-tu?
Im
Schatten
deiner
Straße,
kleine
Marie,
hörst
du
mich?
Je
n'attends
plus
que
toi
pour
partir
Ich
warte
nur
noch
auf
dich,
um
loszuziehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cabrel Francis Christian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.