Текст и перевод песни Bigflo & Oli feat. Bon Entendeur & Edouard Baer - Libre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bigflo
& Oli,
Bon
Entendeur,
ça
en
fait
du
monde
Bigflo
& Oli,
Bon
Entendeur,
that's
a
lot
of
people
Elle
voulait
voir
l'eau
derrière
la
pluie
She
wanted
to
see
the
water
behind
the
rain
Ou
au
moins
le
monde
derrière
la
vitre
Or
at
least
the
world
behind
the
window
pane
Elle
avait
pas
assez
d'une
planète
One
planet
wasn't
enough
for
her
Elle
s'inventait
un
système
dans
lequel
elle
était
un
satellite
She
invented
a
system
where
she
was
a
satellite
Elle
voulait
voir
d'autres
couleurs
She
wanted
to
see
other
colors
Celles
que
les
mots
ne
peuvent
pas
décrire
Those
that
words
can't
describe
Sentir
les
odeurs
des
humeurs
To
smell
the
scents
of
moods
Celles
que
les
hommes
ne
veulent
pas
écrire
Those
that
men
don't
want
to
write
Elle
était
toujours
au
conditionnel
She
was
always
in
the
conditional
tense
Toujours
partante
pour
un
voyage
loin
d'ici
Always
up
for
a
journey
far
from
here
Elle
voulait
être
ce
doute
éternel
She
wanted
to
be
that
eternal
doubt
Que
les
courants
d'air
et
que
le
vent
dissipent
That
the
drafts
and
the
wind
dispel
Elle
voulait
mourir
et
être
immortelle
She
wanted
to
die
and
be
immortal
Être
amoureuse
sans
devoir
aimer
To
be
in
love
without
having
to
love
Elle
voulait
connaître
le
poids
de
son
âme
She
wanted
to
know
the
weight
of
her
soul
Pour
s'en
débarrasser
To
get
rid
of
it
Elle
voulait
être
libre
She
wanted
to
be
free
Il
savait
qu'il
était
pas
comme
les
autres
He
knew
he
wasn't
like
the
others
À
peine
le
pas
d'sa
porte
passé
Barely
past
his
doorstep
Différent
d'ailleurs,
"les
autres"
Different
from
others,
"the
others"
Lui,
c'est
comme
ça
qu'il
nous
appelait
That's
how
he
used
to
call
us
Il
voulait
plus
d'horaires
mais
avait
gardé
sa
montre
He
didn't
want
schedules
anymore
but
kept
his
watch
Il
y
réglait
les
heures
qu'il
voulait
vraiment
vivre
He
set
the
hours
he
really
wanted
to
live
Il
voulait
un
ami
dans
chaque
pays
du
monde
He
wanted
a
friend
in
every
country
in
the
world
Et
connaître
les
histoires,
celles
en
dehors
des
livres
And
to
know
the
stories,
those
outside
of
books
Il
y
croyait,
en
cette
humanité
qui
se
comprend
He
believed
in
it,
in
this
humanity
that
understands
each
other
Avec
des
guerres
d'amour
et
des
morts
de
rire
With
wars
of
love
and
deaths
of
laughter
Dans
chacun
de
ses
doutes,
il
avait
confiance
In
each
of
his
doubts,
he
had
confidence
Il
aimait
chanter
le
silence
et
dessiner
le
vide
He
loved
to
sing
the
silence
and
draw
the
void
Il
voulait
le
goût
du
frisson
sans
une
seule
peur
He
wanted
the
taste
of
thrill
without
a
single
fear
Il
avait
trop
d'amour
pour
un
seul
cœur
He
had
too
much
love
for
just
one
heart
Il
voulait
une
grande
fable
He
wanted
a
great
fable
Savoir
s'il
y
a
autant
d'étoiles
que
de
grains
d'sable
To
know
if
there
are
as
many
stars
as
grains
of
sand
Il
voulait
être
libre
He
wanted
to
be
free
Tout
l'monde
veut
être
libre
Everyone
wants
to
be
free
Personne
veut
être
seul
Nobody
wants
to
be
alone
Pas
d'ordre
à
donner
ou
à
recevoir
No
orders
to
give
or
receive
Personne
à
faire
rêver
ou
à
décevoir
Nobody
to
make
dream
or
disappoint
Ne
rien
n'attendre
des
autres,
pas
d'espoir
Expect
nothing
from
others,
no
hope
Ni
petits
matins,
ni
grands
soirs
Neither
early
mornings
nor
late
nights
Ma
liberté,
c'est
de
l'offrir
à
quelqu'un
My
freedom
is
to
offer
it
to
someone
Ma
liberté,
c'est
de
t'aimer,
personne
ne
m'a
forcé
My
freedom
is
to
love
you,
nobody
forced
me
J'n'appartiens
à
personne
sauf
à
ceux
ou
à
celles
que
j'ai
choisis
I
belong
to
no
one
except
those
I
have
chosen
La
liberté,
c'est
d'choisir
au
milieu
de
ces
inconnues
celle
avec
qui
partager
ça
Freedom
is
to
choose,
in
the
midst
of
these
unknowns,
the
one
with
whom
to
share
this
Elle
marchait
et
courrait
She
walked
and
ran
Elle
courrait,
il
marchait,
ils
se
croisaient
à
un
rythme
différent
She
ran,
he
walked,
they
crossed
paths
at
a
different
pace
Tout
l'monde
a
peur
d'être
soi-même,
de
ses
erreurs
Everyone
is
afraid
of
being
themselves,
of
their
mistakes
Et
pourtant
il
faut
vivre,
ça
vaut
le
coup
And
yet
we
must
live,
it's
worth
it
Plonger,
avancer,
trébucher,
hésiter,
trembler
Dive,
move
forward,
stumble,
hesitate,
tremble
C'est
ça
qui
est
beau,
devenir
soi-même
That's
what's
beautiful,
becoming
yourself
Tu
dis
pas
"je
transcende
les
interdits",
tu
dis
"j'avance"
You
don't
say
"I
transcend
the
forbidden",
you
say
"I
move
forward"
Tu
dis
rien
d'ailleurs,
tu
penses
You
say
nothing,
you
think
Vas-y,
saute
Go
ahead,
jump
Vas-y,
ouvre
grand,
tu
t'en
fous
Go
ahead,
open
wide,
you
don't
care
Allez,
go
les
oiseaux
go
Come
on,
go
birds
go
Allez
vole,
vole
gamin,
vole,
vole
Come
on
fly,
fly
kid,
fly,
fly
On
veut
tous
voler
dans
nos
rêves,
personne
veut
marcher
We
all
want
to
fly
in
our
dreams,
nobody
wants
to
walk
Et
puis,
on
s'réveille
avec
nos
pieds,
on
est
déçus
And
then,
we
wake
up
with
our
feet,
we're
disappointed
Et
puis,
y
a
ceux
qui
s'en
foutent
pas
contre
toi,
pas
contre
nous
And
then,
there
are
those
who
don't
care,
not
against
you,
not
against
us
Qui
s'en
foutent
parce
qu'ils
savent
que
c'est
déjà
miraculeux
d'être
là,
d'être
debout
Who
don't
care
because
they
know
it's
already
miraculous
to
be
there,
to
be
standing
C'est
déjà
une
telle
chance
It's
already
such
a
chance
Une
telle
chance
Such
a
chance
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.