Bigflo & Oli feat. Tayc - Une belle chanson (feat. Tayc) - перевод текста песни на немецкий

Une belle chanson (feat. Tayc) - Bigflo & Oli , Tayc перевод на немецкий




Une belle chanson (feat. Tayc)
Ein schönes Lied (feat. Tayc)
Oh ah, oh ah...
Oh ah, oh ah...
Pourquoi j'suis pas comme dans les films, à courir, à danser avec toi sous la pluie
Warum bin ich nicht wie in den Filmen, rennend, tanzend mit dir im Regen?
Moi sous la pluie j'ai froid
Mir ist kalt im Regen.
J'enfile mon anorak
Ich ziehe meine Jacke an.
Pourquoi j'suis pas un vrai artiste, torturé, habitué à toutes ces histoires tragiques
Warum bin ich kein echter Künstler, gequält, gewöhnt an all diese tragischen Geschichten?
J'aime pas quand ça fait mal
Ich mag es nicht, wenn es wehtut.
J'suis sûrement anormal
Ich bin sicher unnormal.
Pourquoi j'rêve pas de nous chaque nuit, criant ton nom dans mon lit avec la fièvre de toi
Warum träume ich nicht jede Nacht von uns, schreie deinen Namen in meinem Bett mit dem Fieber nach dir?
Pourquoi j'pleure pas sous la lune en détresse
Warum weine ich nicht unter dem Mond in Verzweiflung,
À chercher l'adresse de ton âme à travers les étoiles
suche die Adresse deiner Seele durch die Sterne?
J'ai l'amour discret, l'amour simple
Ich habe die diskrete Liebe, die einfache Liebe.
Ça fait pas rêver, sans roses et sans flingue (paw)
Das lässt nicht träumen, ohne Rosen und ohne Knarre (paw).
J'ai pas l'amour spectaculaire
Ich habe nicht die spektakuläre Liebe.
Passion et folie c'est pas dans mon vocabulaire (nan nan)
Leidenschaft und Wahnsinn sind nicht in meinem Wortschatz (nan nan).
J'vais essayer d'exagérer, j'te l'promets, une comédie musicale ou le plus beau des poèmes
Ich werde versuchen zu übertreiben, ich verspreche es dir, ein Musical oder das schönste aller Gedichte.
Avec cent mille "je t'aime" au mètre carré
Mit hunderttausend "Ich liebe dich" pro Quadratmeter.
Comme les petits mots qu'on s'passait au collège du genre
Wie die kleinen Zettel, die wir uns im College zugesteckt haben, so nach dem Motto:
J't'ai dans la peau, dans les veines
Ich hab dich unter der Haut, in den Venen.
T'es la seule qui compte, la seule que j'aime
Du bist die Einzige, die zählt, die Einzige, die ich liebe.
Nous deux c'est pour toujours
Wir zwei sind für immer.
Comme une belle chanson d'amour
Wie ein schönes Liebeslied.
J't'ai dans la peau, dans les veines
Ich hab dich unter der Haut, in den Venen.
T'es la seule qui compte, la seule que j'aime (dis lui pour moi Tayc)
Du bist die Einzige, die zählt, die Einzige, die ich liebe (sag es ihr für mich, Tayc).
Nous deux c'est pour toujours
Wir zwei sind für immer.
Comme une belle chanson d'amour
Wie ein schönes Liebeslied.
Ouh ouh ouh ouh
Ouh ouh ouh ouh.
Ouh ouh ouh ouh
Ouh ouh ouh ouh.
J't'ai dans la peau, dans les veines
Ich hab dich unter der Haut, in den Venen.
T'es la seule qui compte, la seule que j'aime
Du bist die Einzige, die zählt, die Einzige, die ich liebe.
Nous deux c'est pour toujours
Wir zwei sind für immer.
Comme une belle chanson d'amour
Wie ein schönes Liebeslied.
J'ai revu mon ex dans un parc, j'étais stressé comme si c'était la première fois
Ich habe meine Ex in einem Park wiedergesehen, ich war gestresst, als wäre es das erste Mal.
J'voulais pas faire bien habiller, ni être ridicule, alors j'ai mis un bas d'survêt avec un pull
Ich wollte mich nicht zu schick anziehen, aber auch nicht lächerlich aussehen, also habe ich eine Jogginghose mit einem Pulli angezogen.
On a fait un point sur nos vies, fini de s'éviter
Wir haben über unser Leben gesprochen, Schluss mit dem Ausweichen.
Avec des répliques toutes faites comme deux acteurs de série B
Mit vorgefertigten Sätzen wie zwei Schauspieler in einer B-Serie.
On s'regardait dans l'blanc des yeux, un petit froid chaleureux
Wir sahen uns in die weißen Augen, eine kleine warme Kälte.
On était heureux de se savoir moins malheureux
Wir waren glücklich, uns weniger unglücklich zu wissen.
En le disant j'ai jamais trouvé mieux que depuis j'suis largué
Als ich das sagte, habe ich nie etwas Besseres gefunden, als dass ich seitdem verlassen bin.
Mon regard croise des amoureux comme pour nous narguer
Mein Blick kreuzt Verliebte, als wollten sie uns verhöhnen.
Jamais su prendre de décisions
Ich konnte nie Entscheidungen treffen.
Je regarde les films romantiques, comme si c'était d'la science-fiction
Ich schaue mir romantische Filme an, als wäre es Science-Fiction.
Rendez-vous d'une nuit, la maladie de mon époque
Dates für eine Nacht, die Krankheit meiner Zeit.
Avant l'amour y a la musique, y a la famille y a mes potes
Vor der Liebe kommt die Musik, die Familie, meine Freunde.
Je suis pirate, je change de ville avec le vent
Ich bin ein Pirat, ich wechsle die Stadt mit dem Wind.
Être amoureux parait qu'ça prend du temps
Verliebt zu sein, scheint Zeit zu brauchen.
Le RnB en anglais, un flamenco en espagnol
RnB auf Englisch, ein Flamenco auf Spanisch.
Mais faut d'abord trouver l'amour avant d'en écrire les paroles
Aber man muss erst die Liebe finden, bevor man die Worte dafür schreiben kann.
On dit qu'on trouve toujours celle qui nous attendait
Man sagt, man findet immer die, die auf uns gewartet hat.
Et quand j'serai prêt, je lui chanterais
Und wenn ich bereit bin, werde ich ihr singen:
J't'ai dans la peau, dans les veines
Ich hab dich unter der Haut, in den Venen.
T'es la seule qui compte, la seule que j'aime
Du bist die Einzige, die zählt, die Einzige, die ich liebe.
Nous deux c'est pour toujours
Wir zwei sind für immer.
Comme une belle chanson d'amour
Wie ein schönes Liebeslied.
Ouh ouh ouh ouh
Ouh ouh ouh ouh.
(J'sais pas lui dire moi) Ouh ouh ouh ouh
(Ich weiß nicht, wie ich es ihr sagen soll) Ouh ouh ouh ouh.
Ouh ouh ouh ouh
Ouh ouh ouh ouh.
(J'suis sûr qu'un jour ça viendra) Ça viendra
(Ich bin sicher, eines Tages wird es kommen) Es wird kommen.
Ça viendra
Es wird kommen.
Un jour ça viendra
Eines Tages wird es kommen.
(J'suis sûr qu'un jour ça viendra) Ça viendra
(Ich bin sicher, eines Tages wird es kommen) Es wird kommen.
Ça viendra
Es wird kommen.
Un jour ça viendra
Eines Tages wird es kommen.
(Comme une belle chanson d'amour) Oli Bigflo
(Wie ein schönes Liebeslied) Oli Bigflo.
Un jour ça viendra
Eines Tages wird es kommen.





Авторы: Clement Libes, Olivio Laurentino Ordonez, Florian Jose Ordonez, Julien Bouadjie, Raphael Koua


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.