Bigflo & Oli - Bienvenue chez moi - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Bigflo & Oli - Bienvenue chez moi




Bienvenue chez moi
Добро пожаловать домой
Je t'ai déjà parlé de Bordeaux ? (non)
Я тебе уже рассказывал о Бордо? (нет)
Sur les quais on aime appeler les jolies filles
На набережных мы любим называть красивых девушек
Taillées comme des cannelés
Фигурками, похожими на каннеле
J'ai vu l'étendue des vignobles à travers le hublot
Я видел просторы виноградников через иллюминатор
Miroir, miroir d'eau, dis-moi qui est le plus beau
Зеркало, зеркало водное, скажи, кто на свете всех милее
J'suis passé en Normandie, j'ai vu les villes et les plages (ah ouais ?)
Я проезжал Нормандию, видел города и пляжи (а, да?)
Mais pour pas te mentir, j'ai surtout vu des vaches (haha)
Но, если честно, я видел в основном коров (ха-ха)
J'ai vu des lions et des lionnes au cœur rugissant
Я видел львов и львиц с рычащими сердцами
Un Havre de paix quand j'suis passé par Rouen
Тихую гавань, когда проезжал Руан
Un arrêt à Lille, c'est vrai que c'est pas la plus belle des villes
Остановка в Лилле, правда, это не самый красивый город
Mais sur la grand place je me suis comme senti libre
Но на главной площади я почувствовал себя свободным
Senti p'tit, senti ch'ti dans le décor
Почувствовал себя маленьким, почувствовал себя северянином в этой обстановке
Les gens étaient plus chaleureux que le temps dehors (c'est vrai)
Люди были теплее, чем погода на улице (правда)
J'suis passé par Lyon et j'ai pas compris tout de suite
Я проезжал через Лион и не сразу понял
Quand je disais "bonjour" on me répondait "69 la trik"
Когда я говорил "здравствуйте", мне отвечали "69 la trik"
J'ai traîné place Bellecour avec tous mes zonards
Я тусовался на площади Белькур со всеми своими бродягами
On m'a dit qu'à Saint-Etienne y'a que des connards
Мне сказали, что в Сент-Этьене одни придурки
Faut que j'te parle de Marseille
Я должен тебе рассказать о Марселе
Son port, ses ruelles un peu crades
Его порт, его немного грязные улочки
Et j'ai même pris l'accent en chantant dans le stade
И я даже перенял акцент, когда пел на стадионе
Au milieu de ces grandes gueules moi j'en menais pas large
Среди этих горлопанов я чувствовал себя не очень
J'ai entendu des cigales mais pas le bruit des kalashs
Я слышал цикад, но не слышал звука автоматов
J'suis allé à Saint-Etienne prendre un peu l'air (ouais)
Я поехал в Сент-Этьен подышать свежим воздухом (ага)
On m'a forcé à enfiler un foutu maillot vert (putain)
Меня заставили надеть эту дурацкую зеленую футболку (черт)
J'ai traîné Rue des Martyrs avec tous mes zonards (et ouais)
Я тусовался на улице Мучеников со всеми моими бродягами (вот именно)
On m'a dit qu'à Lyon y'a que des connards (mais non)
Мне сказали, что в Лионе одни придурки (да нет же)
Bienvenue chez moi
Добро пожаловать домой, милая
Que tu viennes d'une grande ville, ou d'un petit village
Откуда бы ты ни приехала, из большого города или маленькой деревни
Faut que tu vois ça, ah, ah (ah ah)
Ты должна это увидеть, а, а а)
On a les plus belles filles, les plus beaux paysages
У нас самые красивые девушки, самые красивые пейзажи
Viens faire un tour chez moi
Загляни ко мне
Viens faire un tour chez moi
Загляни ко мне
Viens faire un tour chez moi
Загляни ко мне
À Brest et Rennes, je me suis senti un peu con
В Бресте и Ренне я чувствовал себя немного глупо
Quand les gens m'ont dit qu'ils étaient pas Français mais Bretons
Когда люди говорили мне, что они не французы, а бретонцы
Des marins au grand cœur, un petit peu trop ivres (ouais)
Моряки с большим сердцем, немного пьяные (да)
Naviguant sur une mer de cidre
Плывущие по морю сидра
Une journée à Paris et Notre-Dame a fait une Seine (ah ouais ?)
Один день в Париже, и Нотр-Дам устроила сцену (а, да?)
Elle m'a dit que j'étais trop lent et que nos petits accents la gêne
Она сказала, что я слишком медленный, и что наши акценты ее раздражают
Elle est pressante et oppressante
Она торопливая и давящая
Elle est stressante et cruelle
Она напряженная и жестокая
Elle est blessante, elle est glaçante mais putain ce qu'elle est belle
Она ранит, она леденит, но черт возьми, какая она красивая
Je suis allé sur une île, le volcan m'a ouvert ses bras
Я отправился на остров, вулкан раскрыл мне свои объятия
Et l'océan me chuchotait "La Réunion est là"
И океан шептал мне: "Реюньон здесь"
Y'a pas de religion ou de couleur sur la photo
Нет религии или цвета на фотографии
Une engueulade c'est aussi rare que de voir un dodo
Ссора здесь так же редка, как увидеть додо
Tu connais pas Montpellier ? La plage est tout prêt d'ici
Ты не знаешь Монпелье? Пляж совсем рядом
On passe toute l'après-midi place de la Comédie
Мы проводим весь день на площади Комедии
On prend le temps, mais viens pas croire qu'on est feignants (non)
Мы не торопимся, но не думай, что мы ленивые (нет)
Les arènes de Nîmes jusqu'aux palmiers de Perpignan
От арены Ним до пальм Перпиньяна
J'suis allé à Strasbourg, j'suis revenu avec du kugelhopf sous le coude
Я ездил в Страсбург, вернулся с кугельхопфом под мышкой
C'est fou j'ai encore dans la bouche le goût de la choucroute
Невероятно, у меня до сих пор во рту вкус квашеной капусты
Les charmes des limites de l'hexagone
Очарование границ шестиугольника
Et j'écris cette phrase avec la plume d'une cigogne
И я пишу эту фразу пером аиста
Bienvenue chez moi
Добро пожаловать домой, милая
Que tu viennes d'une grande ville, ou d'un petit village
Откуда бы ты ни приехала, из большого города или маленькой деревни
Faut que tu vois ça, ah, ah
Ты должна это увидеть, а, а
On a les plus belles filles, les plus beaux paysages
У нас самые красивые девушки, самые красивые пейзажи
Viens faire un tour chez moi
Загляни ко мне
Viens faire un tour chez moi
Загляни ко мне
Viens faire un tour chez moi
Загляни ко мне
J'suis allé en Belgique, logique, j'ai fait le plein de frites
Я ездил в Бельгию, логично, что запасался картошкой фри
J'ai cru voir de la bière sortir du Manneken Pis
Мне показалось, что из Писающего мальчика льется пиво
Y'a de la vie quand le carré s'anime
Там кипит жизнь, когда оживает площадь
J'y suis tellement allé, j'ai l'impression de voir de la famille (une fois)
Я так часто туда ездил, что мне кажется, будто я вижу там семью (один раз)
Bah oui
Ну да
À Nantes j'ai commencé un safari géant
В Нанте я начал гигантское сафари
J'ai croisé des canaris, voler autour d'un éléphant
Я видел канареек, летающих вокруг слона
J'ai vu des kickers, des skippers, des kiffeurs
Я видел кикеров, шкиперов, кайфующих людей
Le seul endroit j'ai croisé des dealers de p'tits beurres
Единственное место, где я встречал торговцев печеньем
J'me suis posé en Suisse calmement
Я спокойно обосновался в Швейцарии
Près des cygnes sur les rives du lac Léman
Рядом с лебедями на берегу Женевского озера
J'ai coupé mon Natel pour pas qu'on m'appelle là-bas
Я выключил свой мобильник, чтобы мне не звонили туда
J'ai abusé sur l'emmental et la montagne de chocolats
Я объелся эмменталя и горы шоколада
Première fois en Corse, le choc, la terre, la mer
Первый раз на Корсике, шок, земля, море
Au début j'ai eu du mal avec le caractère
Поначалу мне было трудно с характером
Sur la terrasse, les blagues des vieux m'ont fait rire
На террасе меня рассмешили шутки стариков
Je voulais plus partir, plus remonter dans le ferry
Я не хотел уезжать, не хотел возвращаться на паром
J'suis à Toulouse, forcément j'suis pas vraiment honnête
Я родился в Тулузе, конечно, я не совсем объективен
Elle a vu mes premiers pas et m'a porté chaque seconde
Она видела мои первые шаги и носила меня каждую секунду
Et tu demanderas à tous ceux qui la connaissent
И ты спросишь всех, кто ее знает
Ils te diront "c'est la plus belle ville du monde"
Они скажут тебе: "Это самый красивый город в мире"
Bienvenue chez moi
Добро пожаловать домой, милая
Que tu viennes d'une grande ville, ou d'un petit village
Откуда бы ты ни приехала, из большого города или маленькой деревни
Faut que tu vois ça, ah, ah
Ты должна это увидеть, а, а
On a les plus belles filles, les plus beaux paysages
У нас самые красивые девушки, самые красивые пейзажи
Viens faire un tour chez moi
Загляни ко мне
Viens faire un tour chez moi
Загляни ко мне
Viens faire un tour chez moi
Загляни ко мне
Bienvenue chez moi
Добро пожаловать домой, милая
Que tu viennes d'une grande ville, ou d'un petit village
Откуда бы ты ни приехала, из большого города или маленькой деревни
Faut que tu vois ça, ah, ah
Ты должна это увидеть, а, а
On a les plus belles filles, les plus beaux paysages
У нас самые красивые девушки, самые красивые пейзажи
Viens faire un tour chez moi
Загляни ко мне
Viens faire un tour chez moi
Загляни ко мне
Viens faire un tour chez moi
Загляни ко мне
Tu sais qu'à Nantes y'a un éléphant mais genre il est automatisé
Ты знаешь, что в Нанте есть слон, но он типа автоматизированный
Et il avance et tout, genre il bouge dans la ville
И он ходит и все такое, типа он двигается по городу
Qu'est-ce tu dis frère ?
Что ты говоришь, брат?
Non mais j'te jure que c'est vrai
Нет, я тебе клянусь, что это правда
T'es sûr ?
Ты уверен?
Le truc c'est un éléphant mais genre un robot éléphant
Эта штука - слон, но типа слон-робот
Ah ouais ? Putain mais tu...
А, да? Блин, но ты...
C'est un éléphant mais euh... un robot
Это слон, но э-э... робот





Авторы: chris soper, enzo serra 'en'zoo', florian ordonez, jesse singer, olivio ordonez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.