Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Copier / Coller
Kopieren / Einfügen
Devant
l'miroir
elle
se
griffe
le
visage,
elle
supporte
pas
de
voir
cette
image
Vor
dem
Spiegel
kratzt
sie
sich
ins
Gesicht,
sie
erträgt
es
nicht,
dieses
Bild
zu
sehen
Elle
aimerait
qu'ce
soit
qu'un
mirage,
des
ratures
et
pleins
d'tâches
Sie
wünschte,
es
wäre
nur
eine
Fata
Morgana,
Schrammen
und
viele
Flecken
Mais
y
a
qu'elle
qui
les
voit
Aber
nur
sie
sieht
sie
Une
princesse
qui
s'ignore,
forcément
elle
s'isole
Eine
Prinzessin,
die
sich
selbst
nicht
kennt,
natürlich
isoliert
sie
sich
Sa
couleur
et
ses
formes,
son
égo
la
déforme,
la
retourne
et
l'essor
Ihre
Hautfarbe
und
ihre
Formen,
ihr
Ego
verzerrt
sie,
wendet
sie
ab
und
erschöpft
sie
Elle
veut
plus
faire
d'effort,
rivée
sur
l'téléphone
Sie
will
sich
nicht
mehr
anstrengen,
starrt
aufs
Telefon
Toutes
les
autres
sont
belles,
défilé
de
reines
artificielles
Alle
anderen
sind
schön,
eine
Parade
künstlicher
Königinnen
Il
faudrait
que
quelqu'un
lui
rappelle
(qu'elle
se
compare
à
des
logiciels)
Jemand
müsste
sie
daran
erinnern
(dass
sie
sich
mit
Software
vergleicht)
Qui
calcule,
qui
convertisse
en
chiffres
les
traits
Die
berechnet,
die
Züge
in
Zahlen
umwandelt
Redessine
à
la
craie,
lisse
les
particularités
Mit
Kreide
neu
zeichnet,
die
Besonderheiten
glättet
Faussement
consolée,
confiance
volée
Falsch
getröstet,
gestohlenes
Selbstvertrauen
Elle
met
un
filtre
sur
ses
photos
Sie
legt
einen
Filter
über
ihre
Fotos
Efface
tous
ses
défauts
Löscht
all
ihre
Fehler
Elle
se
sent
belle
pour
une
fois
Sie
fühlt
sich
zum
ersten
Mal
schön
Elle
met
un
filtre
sur
ses
photos
Sie
legt
einen
Filter
über
ihre
Fotos
Et
même
si
c'est
faux
Und
auch
wenn
es
falsch
ist
Elle
aimerait
que
tout
le
monde
y
croit
Sie
möchte,
dass
alle
daran
glauben
Elle
veut
faire
comme
les
autres
Sie
will
es
wie
die
anderen
machen
Elle
voudrait
être
comme
les
autres
Sie
möchte
wie
die
anderen
sein
Elle
voudrait
décrocher
son
nez
pour
faire
des
ricochets
Sie
möchte
ihre
Nase
abnehmen,
um
sie
wie
Kieselsteine
springen
zu
lassen
Un
vieux
miroir
et
des
collants
effilochés
Ein
alter
Spiegel
und
löchrige
Strumpfhosen
Tout
l'monde
l'a
déjà
vu
pleurer
où
elle
habite
Jeder
in
ihrer
Umgebung
hat
sie
schon
weinen
sehen
Elle
veut
tout
changer,
où
est
sa
baguette
magique?
Sie
will
alles
ändern,
wo
ist
ihr
Zauberstab?
Elle
collectionne
les
complexes
et
les
séquelles
Sie
sammelt
Komplexe
und
Narben
Elle
tient
une
liste
de
tout
c'qu'elle
déteste
chez
elle
Sie
führt
eine
Liste
von
allem,
was
sie
an
sich
hasst
Figée,
bloquée
comme
une
statut
Erstarrt,
blockiert
wie
eine
Statue
Elle
s'est
tellement
regardée
qu'elle
se
voit
plus
Sie
hat
sich
so
lange
betrachtet,
dass
sie
sich
selbst
nicht
mehr
sieht
C'est
quand
la
dernière
fois
qu'elle
a
souri?
Wann
hat
sie
das
letzte
Mal
gelächelt?
Dans
un
silence,
elle
a
tout
dit
In
der
Stille
hat
sie
alles
gesagt
Drôle
de
combat,
triste
constat
Komischer
Kampf,
traurige
Bilanz
Sa
mère
lui
dit
qu'elle
est
belle,
mais
ça
compte
pas
Ihre
Mutter
sagt
ihr,
dass
sie
schön
ist,
aber
das
zählt
nicht
Elle
a
plus
aucune
estime
Sie
hat
kein
Selbstwertgefühl
mehr
En
manque
d'attention
Ihr
fehlt
Aufmerksamkeit
Elle
voudrait
porter
plainte
contre
l'usine
Sie
möchte
die
Fabrik
verklagen
(Pour
défaut
de
fabrication)
(Wegen
Herstellungsfehlern)
Elle
met
un
filtre
sur
ses
photos
Sie
legt
einen
Filter
über
ihre
Fotos
Efface
tous
ses
défauts
Löscht
all
ihre
Fehler
Elle
se
sent
belle
pour
une
fois
Sie
fühlt
sich
zum
ersten
Mal
schön
Elle
met
un
filtre
sur
ses
photos
Sie
legt
einen
Filter
über
ihre
Fotos
Et
même
si
s'est
faux
Und
auch
wenn
es
falsch
ist
Elle
aimerait
que
tout
le
monde
y
croit
Sie
möchte,
dass
alle
daran
glauben
Elle
veut
faire
comme
les
autres
Sie
will
es
wie
die
anderen
machen
Elle
voudrait
être
comme
les
autres
Sie
möchte
wie
die
anderen
sein
(Elle
sait
pas
qu'elle
est
belle)
(Sie
weiß
nicht,
dass
sie
schön
ist)
Elle
sait
pas
qu'elle
est
belle
Sie
weiß
nicht,
dass
sie
schön
ist
(Elle
sait
pas
qu'elle
est
belle)
(Sie
weiß
nicht,
dass
sie
schön
ist)
Qu'elle
est
belle,
qu'elle
est
belle
Dass
sie
schön
ist,
dass
sie
schön
ist
(Elle
sait
pas)
(Sie
weiß
es
nicht)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Clement Libes, Olivio Laurentino Ordonez, Florian Jose Ordonez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.