Текст и перевод песни Bigflo & Oli - Dans mon lit
Dans mon lit
В моей постели
Yeah
yeah,
ok
Да,
да,
окей
Seul
dans
mon
lit
j'regarde
la
fissure
sur
mon
plafond
Один
в
постели,
смотрю
на
трещину
на
потолке
Elle
s'étire
pour
devenir
un
point
d'interrogation
Она
тянется,
как
вопросительный
знак
J'fixe
la
peinture
défraîchie
Вглядываюсь
в
облупившуюся
краску
Impossible
de
dormir
j'commence
à
réfléchir
Не
могу
уснуть,
мысли
лезут
в
голову
J'pense
à
mes
amis
qui
désertent
notre
ville
Думаю
о
друзьях,
что
покидают
наш
город
Monter
à
Paris
parce
que
c'est
là-bas
l'avenir
Уезжают
в
Париж,
ведь
там
будущее
Par
téléphone
on
s'écrit
mais
c'est
plus
la
même
histoire
Переписываемся,
но
это
уже
не
то
J'regrette
nos
samedis
soirs
Скучаю
по
нашим
субботним
вечерам
C'est
la
vraie
vie,
la
pure
réalité
Это
настоящая
жизнь,
чистая
реальность
Les
copines,
les
études
estompent
les
amitiés
Девчонки,
учёба
стирают
дружбу
в
пыль
J'marche
seul
sur
un
sentier
abrupte
Иду
один
по
крутой
тропе
J'suis
une
armure
vide,
c'est
donc
ça
la
vie
d'adulte
Я
- пустые
доспехи,
вот
она,
взрослая
жизнь
C'est
dur
c'que
le
temps
passe
vite
Время
летит
так
быстро,
это
тяжело
Y'a
ceux
qui
fument
pour
le
ralentir
Некоторые
курят,
чтобы
его
замедлить
J'pleure
mais
j'suis
pas
si
triste
Я
плачу,
но
не
так
уж
и
грущу
J'suis
un
boxeur
mais
j'suis
pacifiste
Я
боксёр,
но
пацифист
в
душе
On
veut
un
futur
bien
à
huiler,
une
voiture
stylée
Мы
хотим
светлого
будущего,
крутую
тачку
Prêt
à
tout
pour
l'obtenir
même
à
dealer
Готовы
на
всё,
чтобы
получить
это,
даже
на
торговлю
дурью
On
est
un
bon
ton
plein
de
rêves
qui
poussent
mais
très
peu
d'entre
nous
traverserons
le
filet
Мы
- целый
тон
мечтаний,
что
растут,
но
мало
кто
из
нас
пройдёт
сквозь
сито
J'repense
à
mes
colères
qu'il
faudrait
que
je
gèrent
Вспоминаю
свой
гнев,
который
нужно
бы
унять
Le
feu
et
l'éclair,
je
veux
un
peu
d'air
Огонь
и
молния,
мне
нужен
глоток
воздуха
J'veux
taire
les
problèmes
aux
fonds
d'mes
poches
Хочу
утопить
проблемы
на
дне
своих
карманов
Pourtant
mes
colères
font
du
mal
à
mes
proches
Но
мой
гнев
ранит
близких
J'respire,
j'repense
à
cette
fille
qui
m'a
dit:
"Hé
l'artiste
t'as
la
belle
vie
espèce
de
pauv'
type"
Дышу,
вспоминаю
ту
девушку,
что
сказала:
"Эй,
артист,
у
тебя
сладкая
жизнь,
бедняга"
En
la
regardant,
j'ai
vu
qu'elle
était
ivre
Глядя
на
неё,
я
видел,
что
она
пьяна
En
fouillant
dans
ses
yeux,
j'ai
su
qu'elle
était
triste
Заглянув
в
её
глаза,
я
понял,
что
она
грустит
Et
j'y
repense
toutes
les
nuits
И
я
думаю
об
этом
каждую
ночь
Plusieurs
musiques
mais
on
danse
qu'une
seule
vie
Много
мелодий,
но
мы
танцуем
лишь
одну
жизнь
Et
c'est
souvent
dans
le
plus
grand
des
silences,
que
tout
est
dit
И
часто
в
самой
глубокой
тишине
говорится
всё
Au
max
de
moi
même,
lève
les
bras,
bouge
la
tête
et
je
t'emmène
На
пределе
своих
сил,
подними
руки,
качай
головой,
и
я
поведу
тебя
On
ira
pagayer
dans
la
tempête
Мы
будем
плыть
по
буре
Ceux
qui
parlent,
ceux
qui
se
plaignent,
on
les
emmerdent
Тех,
кто
болтает,
кто
жалуется,
мы
пошлём
к
чёрту
Quand
j'kick
c'est
comme
si
j'racontais
des
trucs
sale
devant
le
psy
Когда
я
читаю
рэп,
будто
говорю
грязные
вещи
перед
психологом
Mon
p'tit,
sache
que
j'anticipe
ce
qui
s'cache
soit
attentif
Малыш,
знай,
что
я
предвижу,
что
скрывается,
будь
внимателен
Prend
le
temps
de
vivre
une
vie
sage
Не
спеши,
живи
мудро
T'a
compris
"Ohlala!
Il
parle
encore
de
rap
celui-là!"
Ты
понял:
"Ого!
Он
опять
о
рэпе
говорит!"
Si
c'est
des
buildings
j'arriverais
comme
Godzilla
Если
это
небоскрёбы,
я
приду
как
Годзилла
J'fous
le
fire
et
tu
seras
pas
de
taille,
mec
Устрою
пожар,
и
ты
не
справишься,
чувак
Quand
Biggie,
Biggie,
Biggie
fait
les
Mics
Checks
Когда
Бигги,
Бигги,
Бигги
проверяет
микрофон
J'pense
à
ceux
qui
dorment
par
terre
Я
думаю
о
тех,
кто
спит
на
земле
Le
matin
qui
s'lève
sans
confiture
sur
les
tartines
Утром
встают
без
варенья
на
бутербродах
Et
les
filles,
qui
entre
deux
verres
И
о
девушках,
которые
между
двумя
рюмками
Perdent
leur
innocences
dans
le
coin
d'un
parking
Теряют
невинность
в
углу
парковки
L'amour,
t'es
où?
Tu
nous
manques
ici
bas
Любовь,
ты
где?
Нам
тебя
не
хватает
здесь,
внизу
Fait
le,
pour
nous,
pour
les
gens
qui
se
battent
Сделай
это,
для
нас,
для
тех,
кто
борется
On
laissera
pas
la
haine
dominer
Мы
не
дадим
ненависти
править
Ces
menteurs
veulent
nous
embobiner
Эти
лжецы
хотят
нас
одурачить
Ils
veulent
nous
faire
avaler
des
couleuvres
Они
хотят
заставить
нас
проглотить
змей
Leur
oeuvre,
c'est
d'amplifier
nos
douleurs
Их
дело
- усиливать
нашу
боль
Ils
veulent
qu'on
s'oppose
Они
хотят,
чтобы
мы
противостояли
Névrose,qu'on
explose
Невроз,
чтобы
мы
взорвались
Moi
je
viens
de
la
ville
rose
Я
родом
из
розового
города
Obligé
d'aimer
les
couleurs
Обязан
любить
цвета
On
est
jamais
contents
de
ce
qu'on
a
Мы
никогда
не
довольны
тем,
что
имеем
Crois
moi,
à
peine
arrivé
à
un
endroit
qu'on
pense
a
déménager
Поверь
мне,
едва
приехав
куда-то,
мы
думаем
о
переезде
Et
les
sages
le
savent
И
мудрецы
знают
Quand
les
poissons
rêvent
de
voler,
les
oiseaux
rêvent
de
nager
Когда
рыбы
мечтают
летать,
птицы
мечтают
плавать
Toujours
dans
mon
lit,
en
tee-shirt
et
caleçon
Всё
ещё
в
своей
постели,
в
футболке
и
трусах
J'regarde
toujours
la
fissure
sur
mon
plafond
Я
всё
ещё
смотрю
на
трещину
на
потолке
Dans
le
noir
je
me
détends,
j'essaye
encore
В
темноте
я
расслабляюсь,
снова
пытаюсь
Lundi
soir,
5h30,
Faudrait
que
j'm'endorme
Понедельник
вечер,
5:30,
мне
нужно
уснуть
Faudrait
que
j'm'endorme
Мне
нужно
уснуть
Faudrait
que
j'm'endorme
Мне
нужно
уснуть
Y'a
l'aiguille
qui
tourne
Стрелка
часов
бежит
Faudrait
que
j'm'endorme
Мне
нужно
уснуть
J'ai
tout
essayer,
j'ai
tout
essayer,
j'ai
tout
essayer
Я
всё
перепробовал,
всё
перепробовал,
всё
перепробовал
Faudrait
que
j'm'endorme
Мне
нужно
уснуть
Faudrait
que
j'm'endorme
Мне
нужно
уснуть
Ils
doivent
tous
dormir,
insomnie
j'ai
l'habitude
Они,
наверное,
все
спят,
бессонница
- моя
привычка
Sud
Ouest,
mal
attitude
Юго-Запад,
плохая
привычка
Et
c'est
dans
l'écriture,
que
mes
phrases
prennent
de
l'amplitude
Именно
в
письменной
форме
мои
фразы
обретают
размах
Ma
mère
est
fière
mais
rêve
que
j'fasse
de
grandes
études
Моя
мама
гордится,
но
мечтает,
чтобы
я
получил
хорошее
образование
Mais
j'serais
jamais
médecin
on
est
d'accord
Но
я
никогда
не
буду
врачом,
мы
же
договорились
Il
me
reste
quoi
de
l'école?
Des
blagues
et
la
table
de
Pythagore
Что
мне
осталось
от
школы?
Шутки
и
теорема
Пифагора
J'ai
beau
être
sur
les
ondes,
plaquer
des
accords
Я
могу
быть
на
волнах,
играть
аккорды
Je
sauverais
jamais
le
monde
avec
des
métaphores
Но
я
никогда
не
спасу
мир
метафорами
C'est
dingue,
faut
que
je
dorme
mais
j'me
questionne
Это
безумие,
мне
нужно
спать,
но
я
задаюсь
вопросами
Peur
d'être
dans
la
norme,
j'voudrais
être
un
grand
homme
Боюсь
быть
обычным,
я
хочу
быть
великим
человеком
Le
rap
pèse
des
tonnes,
des
fois
j'vois
leurs
fantômes
Рэп
весит
тонны,
иногда
я
вижу
их
призраков
J'fixe
mon
téléphone,
j'attends
l'appel
de
personne
Смотрю
на
телефон,
жду
звонка
ни
от
кого
Tu
sais,
moi
j'attends
mon
heure
Знаешь,
я
жду
своего
часа
Et
j'ai
mis
mon
coeur
sur
répondeur
И
поставил
своё
сердце
на
автоответчик
Tu
trouveras
derrière
les
lignes
de
mes
phrases
Ты
найдёшь
это
за
строками
моих
фраз
Sinon
laisse
un
message
А
если
нет,
оставь
сообщение
J'regarde
ma
vieille
peluche
pleine
de
poussière
Смотрю
на
свою
старую
плюшевую
игрушку,
покрытую
пылью
Sur
la
table,
au
milieu
de
mes
affaires
На
столе,
среди
моих
вещей
Et
j'la
compare
à
ma
peur
car
j'm'y
suis
habitué
И
сравниваю
её
со
своим
страхом,
потому
что
я
к
нему
привык
Mais
ça
fait
longtemps
que
j'aurais
dû
m'en
défaire
Но
мне
давно
пора
было
от
него
избавиться
Si
je
m'en
sépare,
j'ferais
bien
le
deuil
Если
я
с
ней
расстанусь,
я
справлюсь
с
потерей
Elle
est
là,
entouré
de
pleins
de
feuilles
Она
здесь,
окружённая
множеством
листков
J'la
regarde
et
je
me
sens
un
brin
seul
Я
смотрю
на
неё
и
чувствую
себя
немного
одиноким
L'impression
qu'elle
me
fait
un
clin
d'oeil
Такое
ощущение,
что
она
подмигивает
мне
Je
revois
le
visage
de
ce
type
que
j'ai
croisé
dans
la
gare
Я
вспоминаю
лицо
того
парня,
которого
встретил
на
вокзале
Il
avait
mon
âge,
ça
fait
mal
quand
j'y
pense
Он
был
моим
ровесником,
мне
больно,
когда
я
думаю
об
этом
Il
a
dit
" J'm'endors
dehors
tout
les
soirs"
Он
сказал:
"Я
сплю
на
улице
каждую
ночь"
Sous
la
couette,
j'ai
honte
d'avoir
répondu
"Bonne
Chance"
Под
одеялом
мне
стыдно,
что
я
ответил:
"Удачи"
Cette
ville,
un
film
d'action
Этот
город,
боевик
Effractions,
agressions,
on
entend
ça
d'puis
minots
Взломы,
нападения,
мы
слышим
это
с
детства
Ma
voisine
a
la
même
qu'El
Pacino
У
моей
соседки
та
же
история,
что
и
у
Аль
Пачино
Elle
prends
des
pilules
et
perd
son
fric
au
casino
Она
принимает
таблетки
и
проигрывает
свои
деньги
в
казино
Tout
ces
choix
qui
nous
séparent
Весь
этот
выбор,
который
нас
разделяет
Ils
faut
se
battre
quand
on
s'égare
Нужно
бороться,
когда
сбиваешься
с
пути
Ce
putain
de
poids
devant
le
miroir
Этот
чёртов
вес
перед
зеркалом
J'me
revois
seul
à
l'écart
Я
снова
вижу
себя
одиноким
в
стороне
J'gratte
quand
il
est
tard
Я
чешусь,
когда
поздно
J'pense
qu'au
rap
depuis
le
départ
Я
думаю
только
о
рэпе
с
самого
начала
Moi
j'ai
la
poisse,si
j'touche
du
bois
c'est
pour
ramasser
les
échardes
Мне
не
везёт,
если
я
касаюсь
дерева,
то
только
чтобы
собрать
занозы
Une
sirène
d'ambulance
s'est
glissée
sous
ma
fenêtre
Сирена
скорой
помощи
проскользнула
под
моим
окном
La
main
sur
le
coeur,
j'ai
trop
peur
qu'il
s'arrête
Рука
на
сердце,
я
너무
боюсь,
что
оно
остановится
Enfant
du
divorce,
à
force
on
se
dit
Ребёнок
развода,
со
временем
мы
говорим
себе
Que
l'amour
c'est
comme
le
loto
Что
любовь
- это
как
лотерея
Ca
n'arrive
qu'aux
autres
Это
случается
только
с
другими
5h
du
mat
et
les
secondes
resserrent
l'étaux
5 утра,
и
секунды
сжимают
тиски
Encore
une
fois
j'm'étais
promis
d'me
coucher
tôt
Я
снова
обещал
себе
лечь
спать
пораньше
Et
j'ai
des
flashs
de
mon
zénith
И
у
меня
вспышки
моего
зенита
Ils
n'y
voient
que
du
feu,
j'aperçois
le
phénix
Они
видят
только
огонь,
я
вижу
феникса
Au
fait
poto
là-haut
c'est
comment?
Кстати,
приятель,
как
там
наверху?
Paraît
que
dans
ce
biz,
la
cocaïne
prend
les
commandes
Говорят,
что
в
этом
бизнесе
кокаин
берёт
верх
Paraît
que
tu
flippe,
paraît
que
t'es
triste,
affolant
Говорят,
ты
боишься,
говорят,
ты
грустишь,
это
безумие
Que
tu
regrette
ce
que
t'as
dit,
pas
étonnant
Что
ты
сожалеешь
о
том,
что
сказал,
неудивительно
Une
villa
sur
la
mer,
pour
ma
mère
Вилла
на
море
для
моей
мамы
C'est
pas
la
mer
à
boire,
j'veux
plus
voir
ses
cernes
dans
la
brume
Это
не
так
уж
и
сложно,
я
больше
не
хочу
видеть
её
круги
под
глазами
в
тумане
J'écris
tard
le
soir,
dans
mon
laboratoire
Я
пишу
поздно
ночью,
в
своей
лаборатории
J'veux
finir
ma
vie
au
soleil,
j'demande
pas
la
lune
Я
хочу
закончить
свою
жизнь
под
солнцем,
я
не
прошу
луну
20
ans,
j'ai
pas
vu
le
temps
passer
20
лет,
я
не
заметил,
как
пролетело
время
Y'a
ces
regrets
que
j'peux
pas
remplacer
Есть
сожаления,
которые
я
не
могу
заменить
À
chaque
fois
les
souvenirs
s'entassent
Каждый
раз
воспоминания
накапливаются
Le
coussin
dans
les
bras,
j'm'imagine
l'enlacer
Обнимая
подушку,
я
представляю,
как
обнимаю
её
Oli,
solide,
l'autiste,
fière
Оли,
твёрдый,
аутист,
гордый
L'ovni,
du
cro-mi,
solitaire
НЛО,
из
кро-ми,
одинокий
Il
est
tard
je
sais,
les
gens
vont
bientôt
au
taff
Я
знаю,
что
уже
поздно,
люди
скоро
пойдут
на
работу
Mais
j'reste
là
dans
les
bras
d'Morphée
Но
я
остаюсь
здесь,
в
объятиях
Морфея
Alors
j'respire,j'temporise
Так
что
я
дышу,
выжидаю
J'm'imagine
dans
les
cieux
Я
представляю
себя
в
небесах
J'fais
comme
un
perfectionniste
face
à
la
Tour
de
Pise
Я
делаю
как
перфекционист
перед
Пизанской
башней
J'ferme
les
yeux
Я
закрываю
глаза
Faudrait
que
j'm'endorme
Мне
нужно
уснуть
Faudrait
que
j'm'endorme
Мне
нужно
уснуть
Faudrait
que
j'm'endorme
Мне
нужно
уснуть
J'attends
le
marchand
de
sommeil
Я
жду
торговца
сном
Bigflo
& Oli
tu
connais,
non?
Bigflo
& Oli
ты
знаешь,
не
так
ли?
Deuxième
album
on
l'a
fait
Второй
альбом
мы
сделали
Merci
à
ceux
qui
soutiennent
Спасибо
тем,
кто
поддерживает
Big
Up
Big
Up
Большой
привет,
большой
привет
A
notre
ville
et
ailleurs
Нашему
городу
и
другим
местам
La
Vraie
Vie
Partie
I
Настоящая
жизнь,
часть
I
La
suite
c'est...
Chut
Продолжение...
Тсс
Derniers
mots
du
deuxième
album
Последние
слова
второго
альбома
Toujours
avec
mon
frère!
Всё
ещё
с
моим
братом!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Clément LIBES, Florian ORDONEZ, Olivio ORDONEZ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.