Bigflo & Oli - La vie de rêve - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Bigflo & Oli - La vie de rêve




Diam's a répondu à mon mail
Diam's ответил на мое письмо
Elle m'a dit : le plus dur c'est pas de réussir
Она сказала мне: самое трудное - это не преуспеть
C'est de rester soi-même
Это оставаться самим собой
Je grandis mais je reste le petit que tout le monde apprécie
Я вырастаю, но я остаюсь маленьким, которого все ценят
A l'aise dans La Cour des Grands
Уютно во дворе Великих
Je garde le Trac dans La Vraie Vie
Я сохраняю страх в реальной жизни
On a fait de la route depuis les RC
Мы ехали из РК
Flo me répète : Oli déstresse, c'est bon t'as percé !
Flo, повторюсь: Oli де-подчеркивает вашу, это хорошо, что тебя пронзили!
Mais je vis avec les tripes, à l’affût d'un rival
Но я живу с кишками, в поисках соперника
Ils le savent quand je croise leur regard en festival
Они знают это, когда я встречаю их взгляд на фестивале
Des flashs de fêtes, des souvenirs de rêves dans ma tête
Праздничные вспышки, воспоминания о снах в моей голове
Promis bientôt j'arrête, à 100 ans je prends ma retraite
Обещаю скоро я перестану, в 100 лет я уйду на пенсию
Mais j'ai mal à assumer ma gueule sur les posters
Но я, должно быть, с трудом брал на себя ответственность за постеры.
Flippé, car toujours pas vacciné contre la grosse tête
Испугался, потому что до сих пор не привил против большой головы
Non, n'ai pas peur de la vitesse, 7 concerts par semaine
Нет, не бойся скорости, 7 концертов в неделю
J'aime pas trop dormir, car mes rêves sont moins biens
Я не люблю слишком много спать, потому что мои сны менее хороши
Que la vie que je mène
Что жизнь, которую я веду
Et ça les choque, j'suis ce gosse indomptable
И это их шокирует, я этот неукротимый ребенок
J'rappe à New York, j'ai traversé la carte postale
Я переехала в Нью-Йорк, прошла через открытку.
Dire que je peux pas le faire, c'est presque insultant
Сказать, что я не могу этого сделать, это почти оскорбительно
Moi j'pourrais partir faire la guerre avec un cure-dent
Я мог бы пойти на войну с зубочисткой.
Qui pourra nous stopper ? Même pas le cancer
Кто нас остановит? Даже не рак
Même pas un psychopathe qui me kidnappe
Даже не психопат, который меня похищает.
Ou me braque à la fin d'un concert
Или ограбить меня в конце концерта
Moi j'ai qu'le rap, poto
У меня только рэп, пото
Donc comprends que ça me concerne
Так что пойми, это касается меня.
J'passe au dessus des clashs et des gars qui crachent
Я прохожу мимо хлопков и парней, которые плюют
Sur moi et mon frère
Обо мне и моем брате
Je leur ferai pas d'fleur, j'suis plus ce jeune rappeur en herbe
Я не дам им цветка, я больше не тот молодой начинающий рэпер
J'lâchais déjà des couplets barges à peine dans le placenta d'ma mère
Я уже отпускал куплеты, едва не угодив в плаценту матери.
Et je nous revois, et je nous revois tous dans la maison
И я снова вижу нас, и я снова вижу нас всех в доме
Famille moyenne, quartier pavillonnaire
Средняя семья, Павильонный район
Aujourd'hui ils pensent tous qu'on est devenus millionnaires
Сегодня все думают, что мы стали миллионерами.
Et le pire, c'est qu'ils ont raison
И хуже всего то, что они правы
Mais j'arrête pas de penser à la galère des gens proches
Но я не перестаю думать о галере близких людей.
J'culpabilise du moindre putain de centime que j'empoche
Я чувствую себя виноватым в том, что хоть грош я влезаю в это дерьмо.
J'achète pas grand chose, même celles qui me sont utiles
Я покупаю не так много, даже те, которые мне полезны
Non c'est pas de l'humilité, je me sens juste pas légitime
Нет, это не смирение, я просто не чувствую себя законным
J'm'excuse auprès de ma famille, à qui je manque pour être honnête
Я извиняюсь перед своей семьей, которой мне не хватает, чтобы быть честным
Auprès de ma copine, quand je suis avec elle sans y être
С моей подругой, когда я с ней, не будучи там
Auprès des artistes que j'ai envié, au point de les détester
К художникам, которым я завидовал, до такой степени, что ненавидел их
De l'autre côté de la barrière, j'avais trop peur d'y rester
По ту сторону барьера я слишком боялся оставаться там.
J'm'excuse auprès de mes amis pour les anniv' que j'ai raté
Я извиняюсь перед друзьями за день рождения, который я пропустил
Pour toutes les fois on leur parle de moi
За все те времена, когда им рассказывали обо мне.
Pour ces trucs que j'ai pas fait
За те вещи, которые я не делал
J'm'excuse auprès de mon frère, que mon mental use
Я извиняюсь перед моим братом, что мой разум использует
Prends le temps pour toi, descends enfin de la montagne russe
Найди время для себя, спустись наконец с горки
Cette histoire est quasi magique, au point de faire croire que c'est facile
Эта история почти волшебная, до такой степени, что кажется, что это легко
Ils nous voient comme un bug dans la machine
Они видят нас как ошибку в машине
Le soutien et l'espoir de toute la ville
Поддержка и надежда всего города
Mais devant le miroir, je reste fragile
Но перед зеркалом я остаюсь хрупкой
Des milliers de femmes et de fans que mes textes accompagnent
Тысячи женщин и поклонников, которых сопровождают мои тексты
Et c'est l'amour qui gagne quand on remplit des salles
И это любовь, которая побеждает, когда мы заполняем комнаты
Je sais pas si t'imagines
Не знаю, представляешь ли ты
Je me sens bien, j'crois que je deviens un homme
Я чувствую себя хорошо, мне кажется, что я становлюсь мужчиной
J'ai fait plein de fois le tour de la France
Я много раз ездил по Франции
J'attends encore mon maillot jaune
Я все еще жду свою желтую майку
Paraît que j'suis simple, mais c'est parce que le succès m'effraie
Кажется, я простой, но это потому, что успех пугает меня
Mon manque de confiance m'empêche de m'dire
Моя неуверенность мешает мне сказать
Que c'est moi qui l'aie fait
Что это я сделал
Maladroit, dans mes poèmes y'a des fautes d'orthographes
Неловко, в моих стихах есть орфографические ошибки
L'impression d'être un Kardashian
Впечатление от Кардашян
Depuis que mon père signe des autographes
С тех пор, как мой отец подписывал автографы.
Notre public, une famille qui se serre les coudes
Наша аудитория, семья, которая сжимает локти
En cachette, j'imagine, ton sourire quand tu m'écoutes
В тайне, я думаю, твоя улыбка, когда ты слушаешь меня
Au fait, Oli regarde, ouais tout va bien ici
Кстати, Оли смотрит, да здесь все в порядке
Arrête un peu de pleurer le soir, je te jure qu'on a réussi
Перестань плакать по вечерам, клянусь, мы справились.
Arrête ta fixette sur la mort, tu les as tes disques d'or
Останови свою фиксацию на смерти, у тебя есть свои золотые диски
Râle pas trop sur les parents, tu comprendras qu'on avait tort
Ты не слишком жалуйся на родителей, ты поймешь, что мы были не правы.
Des erreurs à commettre, des amours à connaître, c'est fou
Ошибки, чтобы совершить, любовь, чтобы знать, это безумие
Je peux pas dire: qui l'aurait cru ?
Не могу сказать: кто бы ему поверил?
Car tout le monde croyait en nous
Ибо все верили в нас
Je t'aime mon frère, pour moi t'es Michael Jackson
Я люблю тебя, брат, для меня ты Майкл Джексон.
Quand est-ce que s'arrête ce rêve ?
Когда же кончится этот сон?
J'ai peur que le réveil sonne
Боюсь, что будильник зазвонит.
La vie de rêve, hein ?
Жизнь мечты, да?
Alors ça y est, vous y êtes ?
Так что, вы там?
Et qu'est-ce que vous allez faire de votre vraie vie ?
И что вы собираетесь делать со своей реальной жизнью?
C'est laquelle votre vraie vie d'ailleurs ?
Кстати, какая у вас настоящая жизнь?
La vraie vie, la vie de rêve
Реальная жизнь, жизнь мечты
On comprend plus rien
Мы ничего не понимаем.
Vous l'avez fait alors, après tout ce temps
Вы сделали это тогда, после всего этого времени
On était venu en guerre, et on repart en paix
Мы шли войной, а мы возвращались с миром.
Merci à tous les anges gardiens qui nous surveillent
Спасибо всем ангелам-хранителям, которые следят за нами
J'ai beaucoup de mal à réaliser qu'on l'a fait
Я с большим трудом осознаю, что мы это сделали.
Donc, je me pince le bras à chaque fois que je monte sur scène
Поэтому я хватаю себя за руку каждый раз, когда выхожу на сцену
Papa, partage avec nous la réussite
Папа, поделись с нами успехом
Maman, m'a vu en costard aux Victoires de la Musique
Мама, видела меня в костюме на музыкальных победах
Je me sens comblé, le temps n'est plus compté
Я чувствую себя удовлетворенным, время кончилось.
On s'était pas trompés, car les Zéniths étaient complets
Мы не ошиблись, потому что зенитовцы были полны
J'suis dans l'immobilier, appelle-moi Monsieur
Я занимаюсь недвижимостью, называй меня Сэр.
Rolex au poignet, mon temps est précieux
Rolex на запястье, мое время ценно
J'ai partagé la thune avec les démunis
Я поделился деньгами с обездоленными.
J'ai vendu plus d'albums qu'il n'y a d'habitants dans ma ville
Я продал больше альбомов, чем есть в моем городе
Donc je ne veux plus de clashs, de rage, de jalousie
Так что я больше не хочу хлопот, ярости, ревности.
Y'aura un autre album, t'inquiète j'ai pas encore tout dit
У тебя будет еще один альбом, Не волнуйся, я еще не все сказал.
J'distribue la lumière, j'écrase toutes mes frayeurs
Я раздаю свет, я сокрушаю все мои страхи
J'envie plus les autres artistes, je leur souhaite le meilleur
Я больше завидую другим художникам, желаю им всего наилучшего
La cuisson fut très lente, aujourd'hui je savoure
Приготовление было очень медленным, сегодня я наслаждаюсь
J'ai fait beaucoup d'argent, maintenant je veux faire de l'amour
Я сделал много денег, теперь я хочу заниматься любовью
Et que ça dure toujours, au fait Orelsan
И пусть так будет всегда, между прочим, Орельсан
C'est sans rancune tout court
Это без обид все коротко
On vous avait dit d'être à l'heure, artistique est la chaleur
Вам сказали, чтобы быть вовремя, художественный тепло
Dans son entièreté
Во всей своей
Les gens écoutent nos sons avec le cœur
Люди слушают наши звуки с сердцем
Des principes et des valeurs, c'est ma plus grande fierté
Принципы и ценности - это моя самая большая гордость
Donc y'aura pas d'histoire de viol, pas d'histoire de vol
Так что не будет истории об изнасиловании, не будет истории об ограблении.
Pas de baston, car le premier qui frappe n'est pas un homme
Не бьют, потому что первый, кто бьет, не человек
Pas de potes arnaqués, ou d'associés qu'on abandonne
Ни друзей, ни соратников, от которых мы отказываемся.
Pas d'alcool sur le sol, ou de coke dans les loges
Нет алкоголя на полу или кокса в ложах
Pas d'histoire de triche, sur tous les chiffres de nos disques
Нет истории обмана, на всех цифрах наших дисков
Pas d'histoire de fisc, ou de problèmes avec les flics
Ни налоговой истории, ни проблем с копами.
Je dois être un exemple, j'ai pas peur de jouer mon rôle
Я должен быть примером, я не боюсь играть свою роль
Parce qu'y'a beaucoup d'enfants qui écoutent du rap dans les écoles
Потому что есть много детей, которые слушают рэп в школах
Artistes paumés, managers cokés
Исполнители, кокетливые менеджеры
Comprends qu'avec Oli on préfère se mettre sur le coté
Пойми, что с Оли мы предпочитаем быть на стороне.
Dans notre ville, son calme et sa beauté
В нашем городе его спокойствие и красота
Loin de la capitale, cette bombe qui veut nous sauter
Вдали от столицы, эта бомба, которая хочет взорвать нас
Et le milieu nous regarde de travers
И середина смотрит на нас исподлобья
Comme si on venait de débarquer par le chemin de Traverse
Как будто мы только что приземлились на траверсе.
J'vais partir dans le sud, refaire ma vie en campagne
Я уеду на юг, переделаю свою деревенскую жизнь
J'vous laisserai noyer vos mensonges dans vos coupes de champagne
Я позволю вам утопить вашу ложь в ваших бокалах с шампанским
J'vais m'éloigner un temps, loin de leurs sales histoires
Я отойду на время, подальше от их грязных историй.
Refaire des apéros avec les potes, le samedi soir
Повторные аперитивы с приятелями, в субботу вечером
Jouer aux jeux vidéos, tout l'après-midi
Играть в видеоигры, весь день
M'allonger avec une fille, pour rallonger la nuit
Лечь с девушкой, чтобы продлить ночь
Je retourne à la vraie vie, j'appuie sur pause
Возвращаюсь к реальной жизни, нажимаю паузу
Il y a quelques temps j'ai craqué
Некоторое время назад я треснул
J'étais pas loin d'me foutre en l'air
Я был не прочь напортачить.
Ma boussole était déréglée, j'ai perdu la tête et le nord
Мой компас был сорван, я потерял голову и север
Je perdais connaissance à la fin des concerts
К концу концертов я потерял сознание.
Je supportais plus les photos ou les remarques de mon frère
Я больше терпел фотографии или замечания моего брата
Quand mon esprit parlait, mon corps, lui, disait le contraire
Когда мой разум говорил, Мое тело говорило об обратном
Alors j'ai ralenti, et puis j'ai compris
Тогда я притормозил, а потом понял
J'avais le cœur trop vide, et la tête trop remplie
Сердце у меня было слишком пусто, а голова слишком заполнена
Maintenant je vais mieux, mais j'ai besoin d'air
Теперь мне лучше, но мне нужен воздух
Je serai toujours une main tendue si tu as besoin d'aide
Я всегда буду протянутой рукой, если тебе понадобится помощь
Merci encore à notre public, même si je l'ai sûrement trop dit
Еще раз спасибо нашей аудитории, хотя я, конечно, сказал слишком много
Vous êtes tous les auteurs du scénario de nos vies
Вы все Авторы сценария нашей жизни
Je n'aurai plus d'ennemis, j'ai détruit le glaive
У меня больше не будет врагов, я уничтожил меч
Mon arbre a bien grandi, il est rempli de sève
Мое дерево хорошо выросло, оно наполнено соком
Cette histoire est magique, et ne sera pas brève
Эта история волшебная, и не будет краткой
Donc je pense à l'avenir et ce qu'il me réserve
Поэтому я думаю о будущем и о том, что у меня есть
Je ressens la fatigue, bientôt viendra la trêve
Я чувствую усталость, скоро наступит перемирие
Si je saute dans le vide, Oli est mon trapèze
Если я прыгаю в пустоту, Оли - моя трапеция
Voilà un nouveau cycle, quand celui-ci s'achève
Это новый цикл, когда он заканчивается
De la vraie vie, à la vie de rêve
От реальной жизни, к жизни мечты





Авторы: chris soper, clément libes, florian ordonez, jesse singer, olivio ordonez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.