Текст и перевод песни Bigflo & Oli - La vie de rêve
Diam's
a
répondu
à
mon
mail
Diam's
ответил
на
мое
письмо
Elle
m'a
dit
: le
plus
dur
c'est
pas
de
réussir
Она
сказала
мне:
самое
трудное
- это
не
преуспеть
C'est
de
rester
soi-même
Это
оставаться
самим
собой
Je
grandis
mais
je
reste
le
petit
que
tout
le
monde
apprécie
Я
вырастаю,
но
я
остаюсь
маленьким,
которого
все
ценят
A
l'aise
dans
La
Cour
des
Grands
Уютно
во
дворе
Великих
Je
garde
le
Trac
dans
La
Vraie
Vie
Я
сохраняю
страх
в
реальной
жизни
On
a
fait
de
la
route
depuis
les
RC
Мы
ехали
из
РК
Flo
me
répète
: Oli
déstresse,
c'est
bon
t'as
percé
!
Flo,
повторюсь:
Oli
де-подчеркивает
вашу,
это
хорошо,
что
тебя
пронзили!
Mais
je
vis
avec
les
tripes,
à
l’affût
d'un
rival
Но
я
живу
с
кишками,
в
поисках
соперника
Ils
le
savent
quand
je
croise
leur
regard
en
festival
Они
знают
это,
когда
я
встречаю
их
взгляд
на
фестивале
Des
flashs
de
fêtes,
des
souvenirs
de
rêves
dans
ma
tête
Праздничные
вспышки,
воспоминания
о
снах
в
моей
голове
Promis
bientôt
j'arrête,
à
100
ans
je
prends
ma
retraite
Обещаю
скоро
я
перестану,
в
100
лет
я
уйду
на
пенсию
Mais
j'ai
dû
mal
à
assumer
ma
gueule
sur
les
posters
Но
я,
должно
быть,
с
трудом
брал
на
себя
ответственность
за
постеры.
Flippé,
car
toujours
pas
vacciné
contre
la
grosse
tête
Испугался,
потому
что
до
сих
пор
не
привил
против
большой
головы
Non,
n'ai
pas
peur
de
la
vitesse,
7 concerts
par
semaine
Нет,
не
бойся
скорости,
7 концертов
в
неделю
J'aime
pas
trop
dormir,
car
mes
rêves
sont
moins
biens
Я
не
люблю
слишком
много
спать,
потому
что
мои
сны
менее
хороши
Que
la
vie
que
je
mène
Что
жизнь,
которую
я
веду
Et
ça
les
choque,
j'suis
ce
gosse
indomptable
И
это
их
шокирует,
я
этот
неукротимый
ребенок
J'rappe
à
New
York,
j'ai
traversé
la
carte
postale
Я
переехала
в
Нью-Йорк,
прошла
через
открытку.
Dire
que
je
peux
pas
le
faire,
c'est
presque
insultant
Сказать,
что
я
не
могу
этого
сделать,
это
почти
оскорбительно
Moi
j'pourrais
partir
faire
la
guerre
avec
un
cure-dent
Я
мог
бы
пойти
на
войну
с
зубочисткой.
Qui
pourra
nous
stopper
? Même
pas
le
cancer
Кто
нас
остановит?
Даже
не
рак
Même
pas
un
psychopathe
qui
me
kidnappe
Даже
не
психопат,
который
меня
похищает.
Ou
me
braque
à
la
fin
d'un
concert
Или
ограбить
меня
в
конце
концерта
Moi
j'ai
qu'le
rap,
poto
У
меня
только
рэп,
пото
Donc
comprends
que
ça
me
concerne
Так
что
пойми,
это
касается
меня.
J'passe
au
dessus
des
clashs
et
des
gars
qui
crachent
Я
прохожу
мимо
хлопков
и
парней,
которые
плюют
Sur
moi
et
mon
frère
Обо
мне
и
моем
брате
Je
leur
ferai
pas
d'fleur,
j'suis
plus
ce
jeune
rappeur
en
herbe
Я
не
дам
им
цветка,
я
больше
не
тот
молодой
начинающий
рэпер
J'lâchais
déjà
des
couplets
barges
à
peine
dans
le
placenta
d'ma
mère
Я
уже
отпускал
куплеты,
едва
не
угодив
в
плаценту
матери.
Et
je
nous
revois,
et
je
nous
revois
tous
dans
la
maison
И
я
снова
вижу
нас,
и
я
снова
вижу
нас
всех
в
доме
Famille
moyenne,
quartier
pavillonnaire
Средняя
семья,
Павильонный
район
Aujourd'hui
ils
pensent
tous
qu'on
est
devenus
millionnaires
Сегодня
все
думают,
что
мы
стали
миллионерами.
Et
le
pire,
c'est
qu'ils
ont
raison
И
хуже
всего
то,
что
они
правы
Mais
j'arrête
pas
de
penser
à
la
galère
des
gens
proches
Но
я
не
перестаю
думать
о
галере
близких
людей.
J'culpabilise
du
moindre
putain
de
centime
que
j'empoche
Я
чувствую
себя
виноватым
в
том,
что
хоть
грош
я
влезаю
в
это
дерьмо.
J'achète
pas
grand
chose,
même
celles
qui
me
sont
utiles
Я
покупаю
не
так
много,
даже
те,
которые
мне
полезны
Non
c'est
pas
de
l'humilité,
je
me
sens
juste
pas
légitime
Нет,
это
не
смирение,
я
просто
не
чувствую
себя
законным
J'm'excuse
auprès
de
ma
famille,
à
qui
je
manque
pour
être
honnête
Я
извиняюсь
перед
своей
семьей,
которой
мне
не
хватает,
чтобы
быть
честным
Auprès
de
ma
copine,
quand
je
suis
avec
elle
sans
y
être
С
моей
подругой,
когда
я
с
ней,
не
будучи
там
Auprès
des
artistes
que
j'ai
envié,
au
point
de
les
détester
К
художникам,
которым
я
завидовал,
до
такой
степени,
что
ненавидел
их
De
l'autre
côté
de
la
barrière,
j'avais
trop
peur
d'y
rester
По
ту
сторону
барьера
я
слишком
боялся
оставаться
там.
J'm'excuse
auprès
de
mes
amis
pour
les
anniv'
que
j'ai
raté
Я
извиняюсь
перед
друзьями
за
день
рождения,
который
я
пропустил
Pour
toutes
les
fois
où
on
leur
parle
de
moi
За
все
те
времена,
когда
им
рассказывали
обо
мне.
Pour
ces
trucs
que
j'ai
pas
fait
За
те
вещи,
которые
я
не
делал
J'm'excuse
auprès
de
mon
frère,
que
mon
mental
use
Я
извиняюсь
перед
моим
братом,
что
мой
разум
использует
Prends
le
temps
pour
toi,
descends
enfin
de
la
montagne
russe
Найди
время
для
себя,
спустись
наконец
с
горки
Cette
histoire
est
quasi
magique,
au
point
de
faire
croire
que
c'est
facile
Эта
история
почти
волшебная,
до
такой
степени,
что
кажется,
что
это
легко
Ils
nous
voient
comme
un
bug
dans
la
machine
Они
видят
нас
как
ошибку
в
машине
Le
soutien
et
l'espoir
de
toute
la
ville
Поддержка
и
надежда
всего
города
Mais
devant
le
miroir,
je
reste
fragile
Но
перед
зеркалом
я
остаюсь
хрупкой
Des
milliers
de
femmes
et
de
fans
que
mes
textes
accompagnent
Тысячи
женщин
и
поклонников,
которых
сопровождают
мои
тексты
Et
c'est
l'amour
qui
gagne
quand
on
remplit
des
salles
И
это
любовь,
которая
побеждает,
когда
мы
заполняем
комнаты
Je
sais
pas
si
t'imagines
Не
знаю,
представляешь
ли
ты
Je
me
sens
bien,
j'crois
que
je
deviens
un
homme
Я
чувствую
себя
хорошо,
мне
кажется,
что
я
становлюсь
мужчиной
J'ai
fait
plein
de
fois
le
tour
de
la
France
Я
много
раз
ездил
по
Франции
J'attends
encore
mon
maillot
jaune
Я
все
еще
жду
свою
желтую
майку
Paraît
que
j'suis
simple,
mais
c'est
parce
que
le
succès
m'effraie
Кажется,
я
простой,
но
это
потому,
что
успех
пугает
меня
Mon
manque
de
confiance
m'empêche
de
m'dire
Моя
неуверенность
мешает
мне
сказать
Que
c'est
moi
qui
l'aie
fait
Что
это
я
сделал
Maladroit,
dans
mes
poèmes
y'a
des
fautes
d'orthographes
Неловко,
в
моих
стихах
есть
орфографические
ошибки
L'impression
d'être
un
Kardashian
Впечатление
от
Кардашян
Depuis
que
mon
père
signe
des
autographes
С
тех
пор,
как
мой
отец
подписывал
автографы.
Notre
public,
une
famille
qui
se
serre
les
coudes
Наша
аудитория,
семья,
которая
сжимает
локти
En
cachette,
j'imagine,
ton
sourire
quand
tu
m'écoutes
В
тайне,
я
думаю,
твоя
улыбка,
когда
ты
слушаешь
меня
Au
fait,
Oli
regarde,
ouais
tout
va
bien
ici
Кстати,
Оли
смотрит,
да
здесь
все
в
порядке
Arrête
un
peu
de
pleurer
le
soir,
je
te
jure
qu'on
a
réussi
Перестань
плакать
по
вечерам,
клянусь,
мы
справились.
Arrête
ta
fixette
sur
la
mort,
tu
les
as
tes
disques
d'or
Останови
свою
фиксацию
на
смерти,
у
тебя
есть
свои
золотые
диски
Râle
pas
trop
sur
les
parents,
tu
comprendras
qu'on
avait
tort
Ты
не
слишком
жалуйся
на
родителей,
ты
поймешь,
что
мы
были
не
правы.
Des
erreurs
à
commettre,
des
amours
à
connaître,
c'est
fou
Ошибки,
чтобы
совершить,
любовь,
чтобы
знать,
это
безумие
Je
peux
pas
dire:
qui
l'aurait
cru
?
Не
могу
сказать:
кто
бы
ему
поверил?
Car
tout
le
monde
croyait
en
nous
Ибо
все
верили
в
нас
Je
t'aime
mon
frère,
pour
moi
t'es
Michael
Jackson
Я
люблю
тебя,
брат,
для
меня
ты
Майкл
Джексон.
Quand
est-ce
que
s'arrête
ce
rêve
?
Когда
же
кончится
этот
сон?
J'ai
peur
que
le
réveil
sonne
Боюсь,
что
будильник
зазвонит.
La
vie
de
rêve,
hein
?
Жизнь
мечты,
да?
Alors
ça
y
est,
vous
y
êtes
?
Так
что,
вы
там?
Et
qu'est-ce
que
vous
allez
faire
de
votre
vraie
vie
?
И
что
вы
собираетесь
делать
со
своей
реальной
жизнью?
C'est
laquelle
votre
vraie
vie
d'ailleurs
?
Кстати,
какая
у
вас
настоящая
жизнь?
La
vraie
vie,
la
vie
de
rêve
Реальная
жизнь,
жизнь
мечты
On
comprend
plus
rien
Мы
ничего
не
понимаем.
Vous
l'avez
fait
alors,
après
tout
ce
temps
Вы
сделали
это
тогда,
после
всего
этого
времени
On
était
venu
en
guerre,
et
on
repart
en
paix
Мы
шли
войной,
а
мы
возвращались
с
миром.
Merci
à
tous
les
anges
gardiens
qui
nous
surveillent
Спасибо
всем
ангелам-хранителям,
которые
следят
за
нами
J'ai
beaucoup
de
mal
à
réaliser
qu'on
l'a
fait
Я
с
большим
трудом
осознаю,
что
мы
это
сделали.
Donc,
je
me
pince
le
bras
à
chaque
fois
que
je
monte
sur
scène
Поэтому
я
хватаю
себя
за
руку
каждый
раз,
когда
выхожу
на
сцену
Papa,
partage
avec
nous
la
réussite
Папа,
поделись
с
нами
успехом
Maman,
m'a
vu
en
costard
aux
Victoires
de
la
Musique
Мама,
видела
меня
в
костюме
на
музыкальных
победах
Je
me
sens
comblé,
le
temps
n'est
plus
compté
Я
чувствую
себя
удовлетворенным,
время
кончилось.
On
s'était
pas
trompés,
car
les
Zéniths
étaient
complets
Мы
не
ошиблись,
потому
что
зенитовцы
были
полны
J'suis
dans
l'immobilier,
appelle-moi
Monsieur
Я
занимаюсь
недвижимостью,
называй
меня
Сэр.
Rolex
au
poignet,
mon
temps
est
précieux
Rolex
на
запястье,
мое
время
ценно
J'ai
partagé
la
thune
avec
les
démunis
Я
поделился
деньгами
с
обездоленными.
J'ai
vendu
plus
d'albums
qu'il
n'y
a
d'habitants
dans
ma
ville
Я
продал
больше
альбомов,
чем
есть
в
моем
городе
Donc
je
ne
veux
plus
de
clashs,
de
rage,
de
jalousie
Так
что
я
больше
не
хочу
хлопот,
ярости,
ревности.
Y'aura
un
autre
album,
t'inquiète
j'ai
pas
encore
tout
dit
У
тебя
будет
еще
один
альбом,
Не
волнуйся,
я
еще
не
все
сказал.
J'distribue
la
lumière,
j'écrase
toutes
mes
frayeurs
Я
раздаю
свет,
я
сокрушаю
все
мои
страхи
J'envie
plus
les
autres
artistes,
je
leur
souhaite
le
meilleur
Я
больше
завидую
другим
художникам,
желаю
им
всего
наилучшего
La
cuisson
fut
très
lente,
aujourd'hui
je
savoure
Приготовление
было
очень
медленным,
сегодня
я
наслаждаюсь
J'ai
fait
beaucoup
d'argent,
maintenant
je
veux
faire
de
l'amour
Я
сделал
много
денег,
теперь
я
хочу
заниматься
любовью
Et
que
ça
dure
toujours,
au
fait
Orelsan
И
пусть
так
будет
всегда,
между
прочим,
Орельсан
C'est
sans
rancune
tout
court
Это
без
обид
все
коротко
On
vous
avait
dit
d'être
à
l'heure,
artistique
est
la
chaleur
Вам
сказали,
чтобы
быть
вовремя,
художественный
тепло
Dans
son
entièreté
Во
всей
своей
Les
gens
écoutent
nos
sons
avec
le
cœur
Люди
слушают
наши
звуки
с
сердцем
Des
principes
et
des
valeurs,
c'est
ma
plus
grande
fierté
Принципы
и
ценности
- это
моя
самая
большая
гордость
Donc
y'aura
pas
d'histoire
de
viol,
pas
d'histoire
de
vol
Так
что
не
будет
истории
об
изнасиловании,
не
будет
истории
об
ограблении.
Pas
de
baston,
car
le
premier
qui
frappe
n'est
pas
un
homme
Не
бьют,
потому
что
первый,
кто
бьет,
не
человек
Pas
de
potes
arnaqués,
ou
d'associés
qu'on
abandonne
Ни
друзей,
ни
соратников,
от
которых
мы
отказываемся.
Pas
d'alcool
sur
le
sol,
ou
de
coke
dans
les
loges
Нет
алкоголя
на
полу
или
кокса
в
ложах
Pas
d'histoire
de
triche,
sur
tous
les
chiffres
de
nos
disques
Нет
истории
обмана,
на
всех
цифрах
наших
дисков
Pas
d'histoire
de
fisc,
ou
de
problèmes
avec
les
flics
Ни
налоговой
истории,
ни
проблем
с
копами.
Je
dois
être
un
exemple,
j'ai
pas
peur
de
jouer
mon
rôle
Я
должен
быть
примером,
я
не
боюсь
играть
свою
роль
Parce
qu'y'a
beaucoup
d'enfants
qui
écoutent
du
rap
dans
les
écoles
Потому
что
есть
много
детей,
которые
слушают
рэп
в
школах
Artistes
paumés,
managers
cokés
Исполнители,
кокетливые
менеджеры
Comprends
qu'avec
Oli
on
préfère
se
mettre
sur
le
coté
Пойми,
что
с
Оли
мы
предпочитаем
быть
на
стороне.
Dans
notre
ville,
son
calme
et
sa
beauté
В
нашем
городе
его
спокойствие
и
красота
Loin
de
la
capitale,
cette
bombe
qui
veut
nous
sauter
Вдали
от
столицы,
эта
бомба,
которая
хочет
взорвать
нас
Et
le
milieu
nous
regarde
de
travers
И
середина
смотрит
на
нас
исподлобья
Comme
si
on
venait
de
débarquer
par
le
chemin
de
Traverse
Как
будто
мы
только
что
приземлились
на
траверсе.
J'vais
partir
dans
le
sud,
refaire
ma
vie
en
campagne
Я
уеду
на
юг,
переделаю
свою
деревенскую
жизнь
J'vous
laisserai
noyer
vos
mensonges
dans
vos
coupes
de
champagne
Я
позволю
вам
утопить
вашу
ложь
в
ваших
бокалах
с
шампанским
J'vais
m'éloigner
un
temps,
loin
de
leurs
sales
histoires
Я
отойду
на
время,
подальше
от
их
грязных
историй.
Refaire
des
apéros
avec
les
potes,
le
samedi
soir
Повторные
аперитивы
с
приятелями,
в
субботу
вечером
Jouer
aux
jeux
vidéos,
tout
l'après-midi
Играть
в
видеоигры,
весь
день
M'allonger
avec
une
fille,
pour
rallonger
la
nuit
Лечь
с
девушкой,
чтобы
продлить
ночь
Je
retourne
à
la
vraie
vie,
j'appuie
sur
pause
Возвращаюсь
к
реальной
жизни,
нажимаю
паузу
Il
y
a
quelques
temps
j'ai
craqué
Некоторое
время
назад
я
треснул
J'étais
pas
loin
d'me
foutre
en
l'air
Я
был
не
прочь
напортачить.
Ma
boussole
était
déréglée,
j'ai
perdu
la
tête
et
le
nord
Мой
компас
был
сорван,
я
потерял
голову
и
север
Je
perdais
connaissance
à
la
fin
des
concerts
К
концу
концертов
я
потерял
сознание.
Je
supportais
plus
les
photos
ou
les
remarques
de
mon
frère
Я
больше
терпел
фотографии
или
замечания
моего
брата
Quand
mon
esprit
parlait,
mon
corps,
lui,
disait
le
contraire
Когда
мой
разум
говорил,
Мое
тело
говорило
об
обратном
Alors
j'ai
ralenti,
et
puis
j'ai
compris
Тогда
я
притормозил,
а
потом
понял
J'avais
le
cœur
trop
vide,
et
la
tête
trop
remplie
Сердце
у
меня
было
слишком
пусто,
а
голова
слишком
заполнена
Maintenant
je
vais
mieux,
mais
j'ai
besoin
d'air
Теперь
мне
лучше,
но
мне
нужен
воздух
Je
serai
toujours
une
main
tendue
si
tu
as
besoin
d'aide
Я
всегда
буду
протянутой
рукой,
если
тебе
понадобится
помощь
Merci
encore
à
notre
public,
même
si
je
l'ai
sûrement
trop
dit
Еще
раз
спасибо
нашей
аудитории,
хотя
я,
конечно,
сказал
слишком
много
Vous
êtes
tous
les
auteurs
du
scénario
de
nos
vies
Вы
все
Авторы
сценария
нашей
жизни
Je
n'aurai
plus
d'ennemis,
j'ai
détruit
le
glaive
У
меня
больше
не
будет
врагов,
я
уничтожил
меч
Mon
arbre
a
bien
grandi,
il
est
rempli
de
sève
Мое
дерево
хорошо
выросло,
оно
наполнено
соком
Cette
histoire
est
magique,
et
ne
sera
pas
brève
Эта
история
волшебная,
и
не
будет
краткой
Donc
je
pense
à
l'avenir
et
ce
qu'il
me
réserve
Поэтому
я
думаю
о
будущем
и
о
том,
что
у
меня
есть
Je
ressens
la
fatigue,
bientôt
viendra
la
trêve
Я
чувствую
усталость,
скоро
наступит
перемирие
Si
je
saute
dans
le
vide,
Oli
est
mon
trapèze
Если
я
прыгаю
в
пустоту,
Оли
- моя
трапеция
Voilà
un
nouveau
cycle,
quand
celui-ci
s'achève
Это
новый
цикл,
когда
он
заканчивается
De
la
vraie
vie,
à
la
vie
de
rêve
От
реальной
жизни,
к
жизни
мечты
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: chris soper, clément libes, florian ordonez, jesse singer, olivio ordonez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.