Bigflo & Oli - À mon retour - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Bigflo & Oli - À mon retour




À mon retour
Upon My Return
J'allume les réacteurs, j'pousse la manette
I ignite the reactors, push the throttle
C'est difficile de choisir entre toutes ces planètes
It's hard to choose between all these planets
Ma famille m'attend en bas, je les vois, ils m'font des signes
My family is waiting below, I see them waving to me
Mon av'nir est un tableau et c'est mes choix qui les dessinent
My future is a canvas and it's my choices that paint it
J'suis monté dans l'train de mon destin, écoute ton instinct
I boarded the train of my destiny, listen to your gut feeling
Fais pas le sourd et si je me goure bah c'est mieux que rien
Don't turn a deaf ear and if I screw up, well, it's better than nothing
Car à mon retour, j'crois qu'j's'rai quelqu'un
Because upon my return, I believe I will be someone
J'ai mis du temps à m'décider pour le faire
It took me a while to decide to do it
Mais j'tournais en rond, autant faire l'tour de la Terre
But I was going around in circles, might as well go around the Earth
J'me barre aller voir si l'herbe est plus verte ailleurs
I'm off to see if the grass is greener elsewhere
Là-bas, elle était même pas verte d'ailleurs
Over there, it wasn't even green, by the way
Trop longtemps qu'j'suis sur ma branche, j'ai donc décidé de la scier
I've been on my branch for too long, so I decided to saw it off
L'envie m'a pris par le bras, j'ai même pas eu l'temps de m'habiller
Desire grabbed me by the arm, I didn't even have time to get dressed
Je sais que j'suis une étoile, faudrait que je me mette à briller
I know I'm a star, I should start shining
Ceux qui m'disent "C'est impossible" n'ont jamais osé prendre leur billet
Those who tell me "It's impossible" have never dared to buy their ticket
J'ai peur de partir, mais si ça m'déçoit, j'peux toujours rev'nir
I'm afraid to leave, but if I'm disappointed, I can always come back
J'voulais écrire moi-même les pages de mon scénario
I wanted to write the pages of my own story
Seul dans mon terrier, j'voulais savoir c'que vivent les oiseaux
Alone in my burrow, I wanted to know what birds experience
J'ai discuté avec la vie
I talked to life
Et puis ce qu'elle m'a appris
And what she taught me
C'est qu'on regrette moins d'être monté dans l'train que de pas l'avoir pris
Is that we regret less getting on the train than not having taken it
Besoin de changer d'air et de tempo
Need a change of scenery and tempo
Je ne vous donnerai pas trop d'infos
I won't give you too much information
Vous inquiétez pas, je reviens bientôt
Don't worry, I'll be back soon
Et j'entends le public crier "Bigflo"
And I hear the audience shouting "Bigflo"
Oli est mon seul passager
Oli is my only passenger
J'avais une soif à étancher
I had a thirst to quench
Au fond de moi, vous me manquez
Deep down, I miss you
À mon retour, j'aurai changé
Upon my return, I will have changed
Tu sais, j'regrette quand j'regarde par la fenêtre tard le soir
You know, I regret when I look out the window late at night
Pour tous les gens qu'on aime mais qu'on a trop souvent mis à l'écart
For all the people we love but have too often pushed aside
Promis demain j'me lève, enfin prêt pour le grand départ
I promise tomorrow I'll get up, finally ready for the big departure
J'vais l'tenter, à mon retour, j'aurai changé
I'm going to try it, upon my return, I will have changed
Tu sais, j'regrette quand j'regarde par la fenêtre tard le soir
You know, I regret when I look out the window late at night
Pour tous les gens qu'on aime mais qu'on a trop souvent mis à l'écart
For all the people we love but have too often pushed aside
Promis demain j'me lève, enfin prêt pour le grand départ
I promise tomorrow I'll get up, finally ready for the big departure
J'vais l'tenter, à mon retour, j'aurai changé
I'm going to try it, upon my return, I will have changed
Je laisse des affaires dans un tiroir
I leave some things in a drawer
Quitte les trottoirs de ma ville qui m'a vu gamin
Leaving the sidewalks of my city that saw me as a child
Au r'voir, j'me retourne pas mais leur dites pas que j'cache un miroir dans le creux d'ma main
Goodbye, I'm not turning around but don't tell them I'm hiding a mirror in the palm of my hand
La routine tue les rêves, les miens s'dissipent
Routine kills dreams, mine are fading away
Mes potes m'disent "Où tu pars?" j'réponds "Loin d'ici"
My buddies tell me "Where are you going?" I answer "Far from here"
Loin d'ceux qui m'aiment, restez derrière moi
Far from those who love me, stay behind me
C'est pas la dernière fois, j'reviendrai quand même
It's not the last time, I'll be back anyway
J'avais pas l'cran, mais dans ma chambre je rêvais d'autre part
I didn't have the opportunity, but in my room, I dreamt of other places
J'ai mis du temps, mais l'important, c'est qu'c'est pas trop tard
It took me a while, but the important thing is that it's not too late
J'ai pas trop d'plan mais j'ai envie, fini les codes barres
I don't have much of a plan, but I feel like it, no more barcodes
Pour changer d'train d'vie, je file, j'ai quitté not' gare
To change trains of life, I'm leaving, I left our station
Dans la valise, une carte postale et des objectifs que j'remplirai entièr'ment
In the suitcase, a postcard and goals that I will fully achieve
Prenez une photo d'mon appart'
Take a picture of my apartment
Y'a un costard pour mon mariage et mon enterr'ment
There's a suit for my wedding and my funeral
J'ai pris de l'élan, c'est parti, ouais, tu peux faire la même
I've taken the plunge, here we go, yeah, you can do the same
Pour trouver la femme de ma vie, j'crois que j'vais refaire la mienne
To find the woman of my life, I think I'm going to redo mine
Entre les pleurs, les regrets, les fous rires
Between the tears, the regrets, the laughter
Mes nouvelles peurs ne s'ront que des vieux souvenirs
My new fears will only be old memories
C'est dingue le temps passe, rien n'efface les doutes
It's crazy how time flies, nothing erases doubts
Trop longtemps que j'suis en bas en équilibre sur la poutre
For too long I've been downstairs balancing on the beam
Un paquet de souv'nirs s'entassent, j'remplis la soute
A bunch of memories are piling up, I'm filling up the hold
Quitte à faire les cent pas, autant les faire sur la route
If I'm going to pace back and forth, I might as well do it on the road
J'm'étais fait de fausses idées, j'ai rêvé, j'ai cogité, j'me laisse le droit de profiter
I had the wrong ideas, I dreamed, I thought, I give myself the right to enjoy
Si j'atteins pas la Lune avant d'crever, sans rancune
If I don't reach the Moon before I die, no hard feelings
Je n'aurai jamais été aussi près
I've never been this close
J'me demande si j'vais l'assumer
I wonder if I'm going to own it
Quand j'pleure, j'accuse la lumière ou la fumée
When I cry, I blame the light or the smoke
J'ai peur de m'étouffer ou bien d'abuser
I'm afraid of suffocating or overdoing it
Passe-moi les commandes, bien sûr que non j'conduis pas d'fusée, mais c'est pas ça l'sujet
Give me the controls, of course not, I don't fly rockets, but that's not the point
J'me dois d'assurer au micro pour Bigflo mais surtout pour Olivio
I have to deliver on the mic for Bigflo but especially for Olivio
Au début, je me disais "Quand je serais grand"
At first I thought to myself, "When I grow up"
Maint'nant, c'est surtout:"Quand j'aurai l'cran"
Now it's more like, "When I get the chance"
J'en ressortirai pas entier
I won't come out of it whole
J'veux le vivre, l'écrire et le chanter
I want to live it, write it and sing it
J'oublie les dangers
I forget the dangers
Un départ pour mieux rentrer
A departure for a better return
Santé
Cheers
À mon retour, j'aurai changé, han
Upon my return, I will have changed, yeah
Tu sais, j'regrette quand j'regarde par la fenêtre tard le soir
You know, I regret when I look out the window late at night
Pour tous les gens qu'on aime mais qu'on a trop souvent mis à l'écart
For all the people we love but have too often pushed aside
Promis demain j'me lève, enfin prêt pour le grand départ
I promise tomorrow I'll get up, finally ready for the big departure
J'vais l'tenter, à mon retour, j'aurai changé
I'm going to try it, upon my return, I will have changed
Tu sais, j'regrette quand j'regarde par la fenêtre tard le soir
You know, I regret when I look out the window late at night
Pour tous les gens qu'on aime mais qu'on a trop souvent mis à l'écart
For all the people we love but have too often pushed aside
Promis demain j'me lève, enfin prêt pour le grand départ
I promise tomorrow I'll get up, finally ready for the big departure
J'vais l'tenter, à mon retour, j'aurai changé
I'm going to try it, upon my return, I will have changed
Tu sais, j'regrette quand j'regarde par la fenêtre tard le soir
You know, I regret when I look out the window late at night
Pour tous les gens qu'on aime mais qu'on a trop souvent mis à l'écart
For all the people we love but have too often pushed aside
Promis demain j'me lève, enfin prêt pour le grand départ
I promise tomorrow I'll get up, finally ready for the big departure
J'vais l'tenter, à mon retour, j'aurai changé
I'm going to try it, upon my return, I will have changed





Авторы: Florian Ordonez, Luc Blanchot, Oli Ordonez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.