Текст и перевод песни Bigflo & Oli - À mon retour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À mon retour
Upon My Return
J'allume
les
réacteurs,
j'pousse
la
manette
I
ignite
the
reactors,
push
the
throttle
C'est
difficile
de
choisir
entre
toutes
ces
planètes
It's
hard
to
choose
between
all
these
planets
Ma
famille
m'attend
en
bas,
je
les
vois,
ils
m'font
des
signes
My
family
is
waiting
below,
I
see
them
waving
to
me
Mon
av'nir
est
un
tableau
et
c'est
mes
choix
qui
les
dessinent
My
future
is
a
canvas
and
it's
my
choices
that
paint
it
J'suis
monté
dans
l'train
de
mon
destin,
écoute
ton
instinct
I
boarded
the
train
of
my
destiny,
listen
to
your
gut
feeling
Fais
pas
le
sourd
et
si
je
me
goure
bah
c'est
mieux
que
rien
Don't
turn
a
deaf
ear
and
if
I
screw
up,
well,
it's
better
than
nothing
Car
à
mon
retour,
j'crois
qu'j's'rai
quelqu'un
Because
upon
my
return,
I
believe
I
will
be
someone
J'ai
mis
du
temps
à
m'décider
pour
le
faire
It
took
me
a
while
to
decide
to
do
it
Mais
j'tournais
en
rond,
autant
faire
l'tour
de
la
Terre
But
I
was
going
around
in
circles,
might
as
well
go
around
the
Earth
J'me
barre
aller
voir
si
l'herbe
est
plus
verte
ailleurs
I'm
off
to
see
if
the
grass
is
greener
elsewhere
Là-bas,
elle
était
même
pas
verte
d'ailleurs
Over
there,
it
wasn't
even
green,
by
the
way
Trop
longtemps
qu'j'suis
sur
ma
branche,
j'ai
donc
décidé
de
la
scier
I've
been
on
my
branch
for
too
long,
so
I
decided
to
saw
it
off
L'envie
m'a
pris
par
le
bras,
j'ai
même
pas
eu
l'temps
de
m'habiller
Desire
grabbed
me
by
the
arm,
I
didn't
even
have
time
to
get
dressed
Je
sais
que
j'suis
une
étoile,
faudrait
que
je
me
mette
à
briller
I
know
I'm
a
star,
I
should
start
shining
Ceux
qui
m'disent
"C'est
impossible"
n'ont
jamais
osé
prendre
leur
billet
Those
who
tell
me
"It's
impossible"
have
never
dared
to
buy
their
ticket
J'ai
peur
de
partir,
mais
si
ça
m'déçoit,
j'peux
toujours
rev'nir
I'm
afraid
to
leave,
but
if
I'm
disappointed,
I
can
always
come
back
J'voulais
écrire
moi-même
les
pages
de
mon
scénario
I
wanted
to
write
the
pages
of
my
own
story
Seul
dans
mon
terrier,
j'voulais
savoir
c'que
vivent
les
oiseaux
Alone
in
my
burrow,
I
wanted
to
know
what
birds
experience
J'ai
discuté
avec
la
vie
I
talked
to
life
Et
puis
ce
qu'elle
m'a
appris
And
what
she
taught
me
C'est
qu'on
regrette
moins
d'être
monté
dans
l'train
que
de
pas
l'avoir
pris
Is
that
we
regret
less
getting
on
the
train
than
not
having
taken
it
Besoin
de
changer
d'air
et
de
tempo
Need
a
change
of
scenery
and
tempo
Je
ne
vous
donnerai
pas
trop
d'infos
I
won't
give
you
too
much
information
Vous
inquiétez
pas,
je
reviens
bientôt
Don't
worry,
I'll
be
back
soon
Et
j'entends
le
public
crier
"Bigflo"
And
I
hear
the
audience
shouting
"Bigflo"
Oli
est
mon
seul
passager
Oli
is
my
only
passenger
J'avais
une
soif
à
étancher
I
had
a
thirst
to
quench
Au
fond
de
moi,
vous
me
manquez
Deep
down,
I
miss
you
À
mon
retour,
j'aurai
changé
Upon
my
return,
I
will
have
changed
Tu
sais,
j'regrette
quand
j'regarde
par
la
fenêtre
tard
le
soir
You
know,
I
regret
when
I
look
out
the
window
late
at
night
Pour
tous
les
gens
qu'on
aime
mais
qu'on
a
trop
souvent
mis
à
l'écart
For
all
the
people
we
love
but
have
too
often
pushed
aside
Promis
demain
j'me
lève,
enfin
prêt
pour
le
grand
départ
I
promise
tomorrow
I'll
get
up,
finally
ready
for
the
big
departure
J'vais
l'tenter,
à
mon
retour,
j'aurai
changé
I'm
going
to
try
it,
upon
my
return,
I
will
have
changed
Tu
sais,
j'regrette
quand
j'regarde
par
la
fenêtre
tard
le
soir
You
know,
I
regret
when
I
look
out
the
window
late
at
night
Pour
tous
les
gens
qu'on
aime
mais
qu'on
a
trop
souvent
mis
à
l'écart
For
all
the
people
we
love
but
have
too
often
pushed
aside
Promis
demain
j'me
lève,
enfin
prêt
pour
le
grand
départ
I
promise
tomorrow
I'll
get
up,
finally
ready
for
the
big
departure
J'vais
l'tenter,
à
mon
retour,
j'aurai
changé
I'm
going
to
try
it,
upon
my
return,
I
will
have
changed
Je
laisse
des
affaires
dans
un
tiroir
I
leave
some
things
in
a
drawer
Quitte
les
trottoirs
de
ma
ville
qui
m'a
vu
gamin
Leaving
the
sidewalks
of
my
city
that
saw
me
as
a
child
Au
r'voir,
j'me
retourne
pas
mais
leur
dites
pas
que
j'cache
un
miroir
dans
le
creux
d'ma
main
Goodbye,
I'm
not
turning
around
but
don't
tell
them
I'm
hiding
a
mirror
in
the
palm
of
my
hand
La
routine
tue
les
rêves,
les
miens
s'dissipent
Routine
kills
dreams,
mine
are
fading
away
Mes
potes
m'disent
"Où
tu
pars?"
j'réponds
"Loin
d'ici"
My
buddies
tell
me
"Where
are
you
going?"
I
answer
"Far
from
here"
Loin
d'ceux
qui
m'aiment,
restez
derrière
moi
Far
from
those
who
love
me,
stay
behind
me
C'est
pas
la
dernière
fois,
j'reviendrai
quand
même
It's
not
the
last
time,
I'll
be
back
anyway
J'avais
pas
l'cran,
mais
dans
ma
chambre
je
rêvais
d'autre
part
I
didn't
have
the
opportunity,
but
in
my
room,
I
dreamt
of
other
places
J'ai
mis
du
temps,
mais
l'important,
c'est
qu'c'est
pas
trop
tard
It
took
me
a
while,
but
the
important
thing
is
that
it's
not
too
late
J'ai
pas
trop
d'plan
mais
j'ai
envie,
fini
les
codes
barres
I
don't
have
much
of
a
plan,
but
I
feel
like
it,
no
more
barcodes
Pour
changer
d'train
d'vie,
je
file,
j'ai
quitté
not'
gare
To
change
trains
of
life,
I'm
leaving,
I
left
our
station
Dans
la
valise,
une
carte
postale
et
des
objectifs
que
j'remplirai
entièr'ment
In
the
suitcase,
a
postcard
and
goals
that
I
will
fully
achieve
Prenez
une
photo
d'mon
appart'
Take
a
picture
of
my
apartment
Y'a
un
costard
pour
mon
mariage
et
mon
enterr'ment
There's
a
suit
for
my
wedding
and
my
funeral
J'ai
pris
de
l'élan,
c'est
parti,
ouais,
tu
peux
faire
la
même
I've
taken
the
plunge,
here
we
go,
yeah,
you
can
do
the
same
Pour
trouver
la
femme
de
ma
vie,
j'crois
que
j'vais
refaire
la
mienne
To
find
the
woman
of
my
life,
I
think
I'm
going
to
redo
mine
Entre
les
pleurs,
les
regrets,
les
fous
rires
Between
the
tears,
the
regrets,
the
laughter
Mes
nouvelles
peurs
ne
s'ront
que
des
vieux
souvenirs
My
new
fears
will
only
be
old
memories
C'est
dingue
le
temps
passe,
rien
n'efface
les
doutes
It's
crazy
how
time
flies,
nothing
erases
doubts
Trop
longtemps
que
j'suis
en
bas
en
équilibre
sur
la
poutre
For
too
long
I've
been
downstairs
balancing
on
the
beam
Un
paquet
de
souv'nirs
s'entassent,
j'remplis
la
soute
A
bunch
of
memories
are
piling
up,
I'm
filling
up
the
hold
Quitte
à
faire
les
cent
pas,
autant
les
faire
sur
la
route
If
I'm
going
to
pace
back
and
forth,
I
might
as
well
do
it
on
the
road
J'm'étais
fait
de
fausses
idées,
j'ai
rêvé,
j'ai
cogité,
j'me
laisse
le
droit
de
profiter
I
had
the
wrong
ideas,
I
dreamed,
I
thought,
I
give
myself
the
right
to
enjoy
Si
j'atteins
pas
la
Lune
avant
d'crever,
sans
rancune
If
I
don't
reach
the
Moon
before
I
die,
no
hard
feelings
Je
n'aurai
jamais
été
aussi
près
I've
never
been
this
close
J'me
demande
si
j'vais
l'assumer
I
wonder
if
I'm
going
to
own
it
Quand
j'pleure,
j'accuse
la
lumière
ou
la
fumée
When
I
cry,
I
blame
the
light
or
the
smoke
J'ai
peur
de
m'étouffer
ou
bien
d'abuser
I'm
afraid
of
suffocating
or
overdoing
it
Passe-moi
les
commandes,
bien
sûr
que
non
j'conduis
pas
d'fusée,
mais
c'est
pas
ça
l'sujet
Give
me
the
controls,
of
course
not,
I
don't
fly
rockets,
but
that's
not
the
point
J'me
dois
d'assurer
au
micro
pour
Bigflo
mais
surtout
pour
Olivio
I
have
to
deliver
on
the
mic
for
Bigflo
but
especially
for
Olivio
Au
début,
je
me
disais
"Quand
je
serais
grand"
At
first
I
thought
to
myself,
"When
I
grow
up"
Maint'nant,
c'est
surtout:"Quand
j'aurai
l'cran"
Now
it's
more
like,
"When
I
get
the
chance"
J'en
ressortirai
pas
entier
I
won't
come
out
of
it
whole
J'veux
le
vivre,
l'écrire
et
le
chanter
I
want
to
live
it,
write
it
and
sing
it
J'oublie
les
dangers
I
forget
the
dangers
Un
départ
pour
mieux
rentrer
A
departure
for
a
better
return
À
mon
retour,
j'aurai
changé,
han
Upon
my
return,
I
will
have
changed,
yeah
Tu
sais,
j'regrette
quand
j'regarde
par
la
fenêtre
tard
le
soir
You
know,
I
regret
when
I
look
out
the
window
late
at
night
Pour
tous
les
gens
qu'on
aime
mais
qu'on
a
trop
souvent
mis
à
l'écart
For
all
the
people
we
love
but
have
too
often
pushed
aside
Promis
demain
j'me
lève,
enfin
prêt
pour
le
grand
départ
I
promise
tomorrow
I'll
get
up,
finally
ready
for
the
big
departure
J'vais
l'tenter,
à
mon
retour,
j'aurai
changé
I'm
going
to
try
it,
upon
my
return,
I
will
have
changed
Tu
sais,
j'regrette
quand
j'regarde
par
la
fenêtre
tard
le
soir
You
know,
I
regret
when
I
look
out
the
window
late
at
night
Pour
tous
les
gens
qu'on
aime
mais
qu'on
a
trop
souvent
mis
à
l'écart
For
all
the
people
we
love
but
have
too
often
pushed
aside
Promis
demain
j'me
lève,
enfin
prêt
pour
le
grand
départ
I
promise
tomorrow
I'll
get
up,
finally
ready
for
the
big
departure
J'vais
l'tenter,
à
mon
retour,
j'aurai
changé
I'm
going
to
try
it,
upon
my
return,
I
will
have
changed
Tu
sais,
j'regrette
quand
j'regarde
par
la
fenêtre
tard
le
soir
You
know,
I
regret
when
I
look
out
the
window
late
at
night
Pour
tous
les
gens
qu'on
aime
mais
qu'on
a
trop
souvent
mis
à
l'écart
For
all
the
people
we
love
but
have
too
often
pushed
aside
Promis
demain
j'me
lève,
enfin
prêt
pour
le
grand
départ
I
promise
tomorrow
I'll
get
up,
finally
ready
for
the
big
departure
J'vais
l'tenter,
à
mon
retour,
j'aurai
changé
I'm
going
to
try
it,
upon
my
return,
I
will
have
changed
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Florian Ordonez, Luc Blanchot, Oli Ordonez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.