Bigflo & Oli - À mon retour - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Bigflo & Oli - À mon retour




À mon retour
On My Return
J'allume les réacteurs, j'pousse la manette
I'm firing up the reactors, pushing the throttle
C'est difficile de choisir entre toutes ces planètes
It's hard to choose between all these planets, you see
Ma famille m'attend en bas, je les vois ils me font des signes
My family's waiting down below, I can see them waving at me
Mon avenir est un tableau et c'est mes choix qui le dessine
My future's a painting, and my choices are the brushstrokes, you see
J'suis monté dans l'train de mon destin, écoute ton instinct
I boarded the train of destiny, listen to your gut feeling
Fais pas le sourd et si je me goure bah c'est mieux que rien
Don't play deaf, and if I screw up, well, it's better than nothing
Car à mon retour j'crois qu'je serais quelqu'un
Because when I get back, I think I'll be someone, you'll see
J'ai mis du temps à m'décider pour le faire mais
It took me a while to decide to do it, but
J'tournais en rond autant faire le tour de la Terre
I was going in circles, might as well go around the Earth
J'me barre aller voir si l'herbe est plus verte ailleurs
I'm off to see if the grass is greener on the other side
Là-bas elle était même pas verte d'ailleurs
Over there, it wasn't even green, by the way
Trop longtemps qu'j'suis sur ma branche j'ai donc décidé de la scier
Been on my branch for too long, so I decided to saw it off
L'envie m'a pris par le bras j'ai même pas eu le temps de m'habiller
The urge grabbed me by the arm, didn't even have time to get dressed
Je sais que j'suis une étoile, faudrait que je me mette à briller
I know I'm a star, gotta start shining bright
Ceux qui m'disent "c'est impossible" n'ont jamais osés prendre leur billet
Those who tell me "it's impossible" have never dared to buy their ticket
J'ai peur de partir mais si ça m'déçois j'peux toujours revenir
I'm afraid to leave, but if I'm disappointed, I can always come back
J'voulais écrire moi-même les pages de mon scénario
I wanted to write the pages of my own story, you see
Seul dans mon terrier, j'voulais savoir ce que vivent les oiseaux
Alone in my burrow, I wanted to know what it's like to be a bird
J'ai discuté avec la vie et puis
I had a chat with life, and then
Ce qu'elle m'a appris c'est qu'on regrette moins d'être monté dans le train que de pas l'avoir pris
What it taught me is that we regret less getting on the train than not taking it at all
Besoin de changer d'air et de tempo
Need a change of scenery and tempo
Je ne vous donnerais pas trop d'infos
I won't give you too much information
Vous inquiétez pas je reviens bientôt
Don't worry, I'll be back soon
Et j'entends le public crier "Bigflo"
And I can hear the audience shouting "Bigflo"
Oli est mon seul passager
Oli is my only passenger
J'avais une soif à étancher
I had a thirst to quench
Au fond de moi vous me manquez
Deep down, I miss you all
A mon retour j'aurais changé
When I get back, I will have changed
Tu sais j'regrette quand j'regarde par la fenêtre tard le soir
You know, I get these regrets when I look out the window late at night
Pour tous les gens qu'on aime mais qu'on a trop souvent mis à l'écart
For all the people we love but have pushed aside too often
Promis demain j'me lève, enfin prêt pour le grand départ
I promise tomorrow I'll get up, finally ready for the big departure
J'vais l'tenter, à mon retour j'aurais changé
I'm gonna go for it, when I get back, I will have changed
Tu sais j'regrette quand j'regarde par la fenêtre tard le soir
You know, I get these regrets when I look out the window late at night
Pour tous les gens qu'on aime mais qu'on a trop souvent mis à l'écart
For all the people we love but have pushed aside too often
Promis demain j'me lève, enfin prêt pour le grand départ
I promise tomorrow I'll get up, finally ready for the big departure
J'vais l'tenter, à mon retour j'aurais changé
I'm gonna go for it, when I get back, I will have changed
Je laisse des affaires dans un tiroir
I'm leaving some stuff in a drawer
Quitte les trottoirs de ma ville qui m'a vu gamin
Leaving the sidewalks of my city that saw me as a kid
Aurevoir
Farewell
J'me retourne pas mais leur dites pas que j'cache un miroir dans le creux de ma main
I'm not looking back but don't tell them I'm hiding a mirror in the palm of my hand
La routine tue les rêves, les miens s'dissipent
Routine kills dreams, mine are fading away
Mes potes m'disent "où tu pars?" j'répond "loin d'ici"
My buddies ask me "where you going?" I reply "far from here"
Loin d'ceux qui m'aiment, restez derrière moi
Far from those who love me, stay behind me
C'est pas la dernière fois, j'reviendrais quand même
It's not the last time, I'll be back anyway
J'avais pas l'cran mais dans ma chambre je rêvais d'autre part
I didn't have the balls but in my room, I dreamed of elsewhere
J'ai mis du temps mais l'important c'est que c'est pas trop tard
It took me a while but the important thing is it's not too late
J'ai pas trop d'plan mais j'ai envie, fini les codes barres
I don't have much of a plan but I feel like it, no more barcodes
Pour changer d'train d'vie, je file, j'ai quitté notre gare
To change my life, I'm out, I left our station
Dans la valise une carte postale et des objectifs que je remplirai entièrement
In the suitcase, a postcard and goals that I will fully achieve
Prenez une photo de mon appart
Take a picture of my apartment
Y'a un costard pour mon mariage et mon enterrement
There's a suit for my wedding and my funeral
J'ai pris de l'élan c'est partit ouai tu peux faire la même
I took a running start, here we go, yeah, you can do the same
Pour trouver la femme de ma vie j'crois que j'vais refaire la mienne
To find the woman of my life, I think I'm going to redo mine
Entre les pleurs, les regrets, les fous-rires
Between the tears, the regrets, the laughter
Mes nouvelles peurs ne seront que des vieux souvenirs
My new fears will only be old memories
C'est dingue le temps passe, rien n'efface les doutes
It's crazy how time flies, nothing erases doubts
Trop longtemps que j'suis en bas en équilibre sur la poutre
Been at the bottom balancing on the beam for too long
Un paquet de souvenirs s'entassent, j'remplis la soute
A bunch of memories pile up, I'm filling the cargo hold
Quitte à faire les cent pas autant les faire sur la route
If you're going to pace back and forth, you might as well do it on the road
J'm'étais fais de fausses idées, j'ai rêvé, j'ai cogité
I had the wrong ideas, I dreamed, I thought
J'me laisse le droit de profiter
I give myself the right to enjoy
Si j'atteins pas la lune avant d'crever, sans rancune
If I don't reach the moon before I croak, no hard feelings
Je n'aurais jamais été aussi près
I've never been this close
J'me demande si j'vais l'assumer
I wonder if I'm gonna own it
Quand j'pleure j'accuse la lumière ou la fumée
When I cry, I blame the light or the smoke
J'ai peur de m'étouffer ou bien d'abuser
I'm afraid of suffocating or overdoing it
Passe-moi les commandes,
Give me the controls
Bien-sûr que non j'conduis pas d'fusée, mais c'est pas ça l'sujet
Of course not, I don't fly rockets, but that's not the point
J'me dois d'assurer au micro pour Bigflo mais surtout pour Olivio
I have to deliver on the mic for Bigflo but especially for Olivio
Au début je me disais "quand je serais grand"
At first I thought to myself "when I grow up"
Maintenant c'est surtout quand j'aurais l'cran
Now it's more like when I have the guts
J'n'en ressortirais pas entier
I won't come out of it unscathed
J'veux le vivre, l'écrire et le chanter
I want to live it, write it and sing it
J'oublie les dangers
I forget the dangers
Un départ pour mieux rentrer
A departure for a better return
Santé!
Cheers!
A mon retour j'aurais changé
When I get back, I will have changed
Tu sais j'regrette quand j'regarde par la fenêtre tard le soir
You know, I get these regrets when I look out the window late at night
Pour tout les gens qu'on aime mais qu'on a trop souvent mis à l'écart
For all the people we love but have pushed aside too often
Promis demain j'me lève, enfin prêt pour le grand départ
I promise tomorrow I'll get up, finally ready for the big departure
J'vais l'tenter, à mon retour j'aurais changé
I'm gonna go for it, when I get back, I will have changed
Tu sais j'regrette quand j'regarde par la fenêtre tard le soir
You know, I get these regrets when I look out the window late at night
Pour tout les gens qu'on aime mais qu'on a trop souvent mis à l'écart
For all the people we love but have pushed aside too often
Promis demain j'me lève, enfin prêt pour le grand départ
I promise tomorrow I'll get up, finally ready for the big departure
J'vais l'tenter, à mon retour j'aurais changé
I'm gonna go for it, when I get back, I will have changed
Tu sais j'regrette quand j'regarde par la fenêtre tard le soir
You know, I get these regrets when I look out the window late at night
Pour tout les gens qu'on aime mais qu'on a trop souvent mis à l'écart
For all the people we love but have pushed aside too often
Promis demain j'me lève, enfin prêt pour le grand départ
I promise tomorrow I'll get up, finally ready for the big departure
J'vais l'tenter, à mon retour j'aurais changé
I'm gonna go for it, when I get back, I will have changed





Авторы: Florian Ordonez, Oli Ordonez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.