Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça va beaucoup trop vite
Es geht viel zu schnell
Au
début,
y
avait
que
le
vide,
ni
les
villes
et
ni
les
hommes
Am
Anfang
gab
es
nur
die
Leere,
weder
Städte
noch
Menschen
Ces
débiles
avides
de
billets
de
banque
Diese
Schwachköpfe,
gierig
nach
Geldscheinen
Le
vide
donc
après
un
petit
temps
Also
die
Leere
nach
einer
kurzen
Zeit
Balalabigbang
Balalabigbang
Voilà
le
Big
Bang
Da
ist
der
Urknall
Des
milliers
de
particules
entrent
en
collision
Tausende
von
Teilchen
kollidieren
Dans
le
vide,
se
multiplient
In
der
Leere,
vermehren
sich
Dans
l'abîme,
comme
des
spermatozoïdes
Im
Abgrund,
wie
Spermien
Voilà
que
la
Terre
arrive
mais
c'est
qu'une
Tеrre
aride
Da
kommt
die
Erde,
aber
sie
ist
nur
eine
dürre
Erde
Désolé
les
sciеntifiques,
je
sais
que
ça
vous
fera
rire
Tut
mir
leid,
liebe
Wissenschaftler,
ich
weiß,
das
wird
euch
zum
Lachen
bringen
Il
y
avait
pas
d'eau,
que
des
volcans
et
de
la
lave
Es
gab
kein
Wasser,
nur
Vulkane
und
Lava
Au
milieu
de
l'au-delà
Inmitten
des
Jenseits
Ça
valait
pas
la
balade
Es
war
keine
Reise
wert
Mais
les
humains
n'étaient
pas
là
donc
c'était
le
calme
Aber
die
Menschen
waren
nicht
da,
also
war
es
ruhig
Plus
tard
dans
le
couplet
ce
ne
sera
plus
le
cas
Später
in
der
Strophe
wird
das
nicht
mehr
der
Fall
sein
L'apparition
de
l'eau
fut
un
grand
cap
Das
Auftauchen
des
Wassers
war
ein
großer
Schritt
La
planète
bleue,
c'est
merveilleux
Der
blaue
Planet,
es
ist
wunderbar
Un
tête
à
queue
Eine
Kehrtwende
Dans
l'univers
infini
qui
s'étend
de
galaxies
en
nébuleuses
Im
unendlichen
Universum,
das
sich
von
Galaxien
zu
Nebeln
erstreckt
Je
suis
ému
Ich
bin
gerührt
Je
continue
parce
que
là
apparaissent
les
microbes
Ich
mache
weiter,
denn
da
erscheinen
die
Mikroben
Les
cellules
se
divisent
dans
la
mitose
Die
Zellen
teilen
sich
in
der
Mitose
Y
a
de
la
vie
dans
l'eau,
rien
dans
l'air
Es
gibt
Leben
im
Wasser,
nichts
in
der
Luft
Des
créatures
aquatiques
avec
des
noms
rigolos
Wasserkreaturen
mit
lustigen
Namen
Voilà
qu'un
poisson
débarque
sur
la
Terre
et
se
débat
Da
kommt
ein
Fisch
an
Land
und
zappelt
Tout
part
de
lui,
ouais,
tout
part
de
là
Alles
geht
von
ihm
aus,
ja,
alles
beginnt
hier
Allez
mon
gars,
regardez,
il
lui
pousse
des
pattes
Komm
schon,
mein
Lieber,
schau,
ihm
wachsen
Beine
T'arrêtes
pas,
je
suis
passionné
par
le
spectacle
Hör
nicht
auf,
ich
bin
begeistert
von
dem
Schauspiel
Il
avance,
d'une
démarche
fier,
mes
amis,
voici
les
mammifères
Er
bewegt
sich
vorwärts,
mit
stolzem
Gang,
meine
Freunde,
hier
sind
die
Säugetiere
La
machine
est
lancée
personne
ne
peut
plus
rien
y
faire
Die
Maschine
ist
gestartet,
niemand
kann
sie
mehr
aufhalten
Écoute-moi
petit
car
tout
est
héréditaire
Hör
mir
zu,
Kleine,
denn
alles
ist
erblich
Tout
ça
continue
jusqu'aux
singes
Das
alles
geht
weiter
bis
zu
den
Affen
À
ton
avis,
qui
est
le
prochain?
Was
meinst
du,
wer
ist
der
Nächste?
Quand
l'un
d'entre
eux
se
tient
sur
deux
pattes
Wenn
einer
von
ihnen
auf
zwei
Beinen
steht
Je
sais
pas
si
tu
te
rends
compte
de
l'impact
Ich
weiß
nicht,
ob
du
dir
der
Tragweite
bewusst
bist
Voilà
notre
ami,
l'australopithèque
Hier
ist
unser
Freund,
der
Australopithecus
À
partir
de
là,
je
vais
allez
plus
vite,
mec
Von
hier
an
werde
ich
schneller
machen,
Kleine
La
suite
se
trouve
dans
toutes
les
bibliothèques
Die
Fortsetzung
findest
du
in
allen
Bibliotheken
Chut,
faut
pas
que
t'en
parles
avec
le
prêtre
Pst,
du
darfst
nicht
mit
dem
Priester
darüber
sprechen
L'Humain
s'organise
en
sociétés
Der
Mensch
organisiert
sich
in
Gesellschaften
Change
de
dieux
selon
les
lieux
et
de
rois
selon
les
lois
Wechselt
die
Götter
je
nach
Ort
und
die
Könige
je
nach
Gesetz
Globalement
il
a
tout
inventé,
la
roue
et
le
feu
Im
Großen
und
Ganzen
hat
er
alles
erfunden,
das
Rad
und
das
Feuer
Du
coup
aujourd'hui,
c'est
en
lui
qu'il
croit
Deshalb
glaubt
er
heute
an
sich
selbst
Les
armées,
et
les
murailles
Die
Armeen
und
die
Mauern
Les
épées
et
les
batailles
Die
Schwerter
und
die
Schlachten
Chevaliers
ou
les
Massaïs
Ritter
oder
Massai
Sur
la
Terre
c'est
la
pagaille
Auf
der
Erde
herrscht
Chaos
La
monnaie
c'est
le
bétail
Die
Währung
ist
das
Vieh
Se
découper
pour
la
médaille
Sich
zerfleischen
für
die
Medaille
La
vie
n'est
qu'un
détail
dans
ce
battle
royale
Das
Leben
ist
nur
ein
Detail
in
diesem
Battle
Royale
Mais
n'ai
pas
peur
petit
ne
t'inquiètes
pas
Aber
hab
keine
Angst,
meine
Kleine,
mach
dir
keine
Sorgen
Il
n'y
a
pas
que
des
batards
Es
gibt
nicht
nur
Mistkerle
Il
y
a
de
l'art
et
de
la
beauté
dans
le
tas
Es
gibt
Kunst
und
Schönheit
in
der
Menge
De
magnifiques
palais,
des
pierres
polies
Prächtige
Paläste,
polierte
Steine
Des
palettes
de
pinceaux
Pinselpaletten
Pour
tous
les
tableaux
de
maître
dans
les
cathédrales
Für
alle
Meistergemälde
in
den
Kathedralen
Et
tous
les
plats
dans
les
palaces,
tu
vois
il
y
a
comme
un
décalage
Und
alle
Gerichte
in
den
Palästen,
du
siehst,
es
gibt
eine
gewisse
Diskrepanz
Du
meilleur
ou
bien
du
pire
voilà
de
quoi
on
est
capable
Vom
Besten
oder
vom
Schlimmsten,
dazu
sind
wir
fähig
Je
vois
que
tu
deviens
tout
pâle
Ich
sehe,
du
wirst
ganz
blass
Pour
le
pire
ce
n'est
pas
de
ta
faute
Für
das
Schlimmste
ist
es
nicht
deine
Schuld
Tu
n'étais
pas
là,
ne
pleure
pas
ce
n'est
pas
grave
Du
warst
nicht
da,
weine
nicht,
es
ist
nicht
schlimm
Rapidement
l'Antiquité,
le
Moyen-Âge,
la
Renaissance
Schnell
die
Antike,
das
Mittelalter,
die
Renaissance
La
découverte
de
l'Amérique
et
l'esclavage
qui
va
avec
Die
Entdeckung
Amerikas
und
die
Sklaverei,
die
damit
einhergeht
La
Révolution
de
Paris,
alors
les
rois
qui
perdent
la
tête
Die
Revolution
von
Paris,
dann
die
Könige,
die
den
Kopf
verlieren
Deux
guerres
mondiales,
déportation
Zwei
Weltkriege,
Deportation
Le
cœur
n'était
pas
à
la
fête
Das
Herz
war
nicht
zum
Feiern
aufgelegt
Tout
ça
pour
que
mes
parents
se
rencontrent
All
das,
damit
meine
Eltern
sich
treffen
Baisent
et
que
je
naisse
Sich
lieben
und
ich
geboren
werde
Que
je
grandisse
et
que
je
parle
et
que
je
rappe
et
que
je
perce
Dass
ich
aufwachse
und
spreche
und
rappe
und
erfolgreich
werde
Dans
tous
les
cas
l'humanité
a
tout
bouclé
Auf
jeden
Fall
hat
die
Menschheit
alles
durchgemacht
Jusqu'à
ce
moment
où
t'écoutes
ce
couplet
Bis
zu
diesem
Moment,
in
dem
du
diese
Strophe
hörst
Si
l'on
concentre
l'histoire
de
l'univers
sur
une
année
Wenn
man
die
Geschichte
des
Universums
auf
ein
Jahr
konzentriert
Le
Big
Bang
se
produit
le
premier
janvier
Ereignet
sich
der
Urknall
am
ersten
Januar
La
Terre
se
forme
début-septembre,
la
vie
y
apparaît
le
9
Die
Erde
bildet
sich
Anfang
September,
das
Leben
erscheint
dort
am
9.
Le
31
décembre,
les
grands
singes
déboulent
à
14
heures
Am
31.
Dezember
kommen
die
großen
Affen
um
14
Uhr
an
Homo
sapiens,
l'homme
moderne
Homo
sapiens,
der
moderne
Mensch
Aussi
moderne
que
Bigflo
& Oli,
débarque
à
23
heures
48
So
modern
wie
Bigflo
& Oli,
taucht
um
23
Uhr
48
auf
Bien
sûr
que
le
passé
et
le
futur
font
la
paire
Natürlich
gehören
Vergangenheit
und
Zukunft
zusammen
Téléporté
là-bas,
tu
n'auras
plus
de
repère
Dorthin
teleportiert,
wirst
du
keine
Orientierung
mehr
haben
Imagine
un
peu
l'évolution
que
l'humanité
va
faire
Stell
dir
mal
vor,
welche
Entwicklung
die
Menschheit
machen
wird
De
peu
que
le
monde
avance
à
la
vitesse
de
la
lumière
So
wenig,
dass
sich
die
Welt
mit
Lichtgeschwindigkeit
bewegt
On
va
vite
que
dans
des
villes
gigantesques
Wir
werden
schnell
sein,
nur
in
gigantischen
Städten
Où
les
immeubles
s'entassent
Wo
sich
die
Gebäude
stapeln
On
mangera
peut-être
que
des
vitamines
d'insectes
Wir
werden
vielleicht
nur
Insektenvitamine
essen
Et
des
aliments
sous-vide,
en
barre,
infectes
Und
vakuumverpackte
Lebensmittel,
in
Riegeln,
ekelhaft
Qu'on
nous
livre
en
pack
Die
uns
in
Paketen
geliefert
werden
Steak
frites
dans
20
millilitres
Steak
mit
Pommes
in
20
Millilitern
Big
Macs
dans
des
petites
pilules
au
fond
du
sac
Big
Macs
in
kleinen
Pillen
im
hinteren
Teil
der
Tasche
On
aura
oublié
toutes
les
couleurs
des
légumes
Wir
werden
alle
Farben
des
Gemüses
vergessen
haben
Vivre
sur
la
Lune
mais
comme
bouche
bée
devant
un
pied
de
tomates
Auf
dem
Mond
leben,
aber
wie
mit
offenem
Mund
vor
einer
Tomatenpflanze
stehen
Dans
le
musée
de
l'ancien
temps
Im
Museum
der
alten
Zeit
On
y
verra
les
animaux
d'avant
empaillés
Dort
werden
wir
die
ausgestopften
Tiere
von
früher
sehen
Des
fourchettes
pour
montrer
comment
les
gens
mangeaient
Gabeln,
um
zu
zeigen,
wie
die
Leute
gegessen
haben
Des
carrés
d'herbe
sous
verre
et
des
fleurs
encadrées
Grasquadrate
unter
Glas
und
eingerahmte
Blumen
Imagine
un
peu
l'état
de
la
flore
et
la
faune
Stell
dir
mal
den
Zustand
von
Flora
und
Fauna
vor
Nouveau
doigt
sur
la
main
pour
me
caler
l'iPhone
Ein
neuer
Finger
an
meiner
Hand,
um
mein
iPhone
zu
halten
Une
puce
au
fond
de
la
tête,
on
a
changé
la
donne
Ein
Chip
im
Kopf,
wir
haben
die
Spielregeln
geändert
Plus
de
vélos,
plus
d'skates,
il
n'y
aura
que
des
drones
Keine
Fahrräder,
keine
Skateboards,
es
wird
nur
noch
Drohnen
geben
Le
cancer
soigné
en
deux
semaines
Krebs
in
zwei
Wochen
geheilt
Vaccin
du
SIDA
sauve
la
race
humaine
AIDS-Impfstoff
rettet
die
Menschheit
Espérance
de
vie
calculée
en
un
test
Lebenserwartung
mit
einem
Test
berechnet
Modification
des
génomes
biologiques
de
synthèse
Veränderung
biologischer
Genome
durch
Synthese
Batailles
chimiques,
plus
de
balles
ni
d'tanks
Chemische
Schlachten,
keine
Kugeln
oder
Panzer
mehr
Elon
Musk
sur
les
billets
de
banque
Elon
Musk
auf
den
Banknoten
Quintessence,
évolution
constante
Quintessenz,
ständige
Evolution
Galaxies
qui
s'étendent
Sich
ausdehnende
Galaxien
Big
Freeze,
Big
Bang
Big
Freeze,
Big
Bang
Au
début,
il
y
avait
que
le
vide
Am
Anfang
gab
es
nur
die
Leere
Mais
le
défi
de
la
vie
n'a
fait
qu'abîmer
les
fils
de
l'humanité
Aber
die
Herausforderung
des
Lebens
hat
die
Fäden
der
Menschheit
nur
beschädigt
L'avidité
illimité
dans
les
villes
Die
grenzenlose
Gier
in
den
Städten
A
poussé
le
putain
de
passé
à
tenter
le
face
ou
pile
Hat
die
verdammte
Vergangenheit
dazu
gebracht,
Kopf
oder
Zahl
zu
spielen
Tu
piges,
tu
frimes?
Verstehst
du,
gibst
du
an?
Mais
le
temps
d'une
frame
Aber
nur
für
die
Dauer
eines
Frames
Tu
quittes
le
game
Du
verlässt
das
Spiel
Tu
niques
après
tu
freeze
Du
fickst
und
dann
frierst
du
ein
Tu
rempliras
la
benne
comme
les
habits
dans
une
frip
Du
füllst
den
Müllcontainer
wie
die
Klamotten
in
einem
Secondhandladen
Tu
win
ou
tu
perds
pendant
que
le
temps
s'effrite
Du
gewinnst
oder
verlierst,
während
die
Zeit
zerbröselt
Un
film
et
la
fame
pour
les
atomes
qui
s'évitent
Ein
Film
und
der
Ruhm
für
die
Atome,
die
sich
ausweichen
À
peine
le
temps
de
vivre,
voilà
que
tu
finis
dead
Kaum
Zeit
zu
leben,
schon
bist
du
tot
T'auras
beau
dire:
"Please,
à
l'aide
le
ciel"
Du
kannst
so
viel
sagen:
"Bitte,
hilf
mir,
Himmel"
Tous
tes
petits-fils
auront
déjà
oublié
ta
tête
Alle
deine
Enkel
werden
dein
Gesicht
schon
vergessen
haben
Les
religions
finiront
peut-être
par
fusionner
Die
Religionen
werden
vielleicht
irgendwann
verschmelzen
Tous
les
conflits
de
confessions
avec
le
temps
sont
pardonnés
Alle
Konflikte
der
Konfessionen
sind
mit
der
Zeit
vergeben
Les
hologrammes
nous
dirigent
Die
Hologramme
lenken
uns
Robotique
est
la
politique
Robotik
ist
die
Politik
Les
votent,
les
statistiques
et
de
base
de
données
Die
Stimmen,
die
Statistiken
und
die
Datenbanken
Révolution
technologique
Technologische
Revolution
Évolution
démographique
Demografische
Entwicklung
Relations
diplomatiques
Diplomatische
Beziehungen
Révélation
du
numérique
Offenbarung
des
Digitalen
Le
monde
va
trop
vite
et
le
temps
est
ingrat
Die
Welt
dreht
sich
zu
schnell
und
die
Zeit
ist
undankbar
Où
les
avant-gardistes
sont
les
futurs
ringards
Wo
die
Avantgardisten
die
zukünftigen
Spießer
sind
Un
peu
peur
Ein
wenig
Angst
Mais
je
ne
vais
pas
le
connaître
Aber
ich
werde
es
nicht
mehr
erleben
De
tout
cœur
Von
ganzem
Herzen
Pour
le
combat
de
la
planète
Für
den
Kampf
des
Planeten
Ouais,
les
humains
qui
se
connectent
Ja,
die
Menschen,
die
sich
verbinden
Tous
dans
leur
Alle
in
ihrer
De
l'humanité
va
renaître
Der
Menschheit
wird
wiedergeboren
Un
quart
d'heure
Eine
Viertelstunde
Pour
des
milliers
de
kilomètres
Für
Tausende
von
Kilometern
Vous
le
diront
sur
internet
Werden
es
dir
im
Internet
sagen
Qu'un
rappeur
Dass
ein
Rapper
L'avait
prédit
Es
vorhergesagt
hat
Non
mais
t'as
vu
l'état
du
monde?
Hast
du
den
Zustand
der
Welt
gesehen?
La
faim,
les
balles
et
les
bombes
Der
Hunger,
die
Kugeln
und
die
Bomben
Dites
à
Galilée
qu'il
avait
raison
la
terre
était
ronde
Sagt
Galilei,
dass
er
Recht
hatte,
die
Erde
war
rund
De
l'écu
à
l'Ethereum
Vom
Ecu
zum
Ethereum
Ceux
qui
ont
vécu
à
Rome
Diejenigen,
die
in
Rom
gelebt
haben
Trop
choqués
de
payer
pour
visiter
le
Coliseum
Zu
schockiert,
um
für
den
Besuch
des
Kolosseums
zu
bezahlen
De
la
voix
au
CD-ROM
Von
der
Stimme
zur
CD-ROM
Les
neurones
liés
comme
les
télécoms
Die
Neuronen
verbunden
wie
die
Telekommunikation
Les
bibliothèques
crament
alors
Google
Chrome
Die
Bibliotheken
brennen,
also
Google
Chrome
14
Carbone
14
Kohlenstoff
Spéculations,
qui
éclatera
la
bulle
de
bubble-gum
Spekulationen,
wer
wird
die
Bubble-Gum-Blase
platzen
lassen
J'mets
la
gomme
et
je
décolle
de
là
haut
je
vois
les
hommes
Ich
gebe
Gas
und
hebe
ab,
von
dort
oben
sehe
ich
die
Menschen
On
est
des
vers
de
terre
si
la
planète
est
une
pomme
Wir
sind
Regenwürmer,
wenn
der
Planet
ein
Apfel
ist
Et
tu
sais
qu'une
guerre
c'est
le
meilleur
des
coups
de
com'
Und
du
weißt,
dass
ein
Krieg
der
beste
PR-Gag
ist
Et
dans
des
millénaires
qui
écoutera
l'album?
Und
wer
wird
in
Jahrtausenden
das
Album
hören?
Je
pique
et
je
poke,
les
tics
et
les
tocs,
j'ai
vidé
le
stock
Ich
steche
und
poke,
die
Ticks
und
die
Macken,
ich
habe
den
Vorrat
geleert
J'ai
leaké
les
posts
et
on
visait
le
top,
à
la
triche
ou
le
flop
Ich
habe
die
Posts
geleakt
und
wir
haben
die
Spitze
anvisiert,
durch
Betrug
oder
Flop
Trafiqué
les
votes
Die
Stimmen
manipuliert
Ça
va
trop
vite
mon
pote
on
a
qu'une
vie
alors
faudrait
que
je
stoppe
Es
geht
zu
schnell,
meine
Süße,
wir
haben
nur
ein
Leben,
also
müsste
ich
aufhören
(Ça
va
beaucoup
trop
vite)
(Es
geht
viel
zu
schnell)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Clement Libes, Olivio Ordonez (oli), Florian Ordonez (big Flo)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.