Bigflo & Oli - Ça va beaucoup trop vite - перевод текста песни на немецкий

Ça va beaucoup trop vite - Bigflo & Oliперевод на немецкий




Ça va beaucoup trop vite
Es geht viel zu schnell
Au début, y avait que le vide, ni les villes et ni les hommes
Am Anfang gab es nur die Leere, weder Städte noch Menschen
Ces débiles avides de billets de banque
Diese Schwachköpfe, gierig nach Geldscheinen
Le vide donc après un petit temps
Also die Leere nach einer kurzen Zeit
Balalabigbang
Balalabigbang
Voilà le Big Bang
Da ist der Urknall
Des milliers de particules entrent en collision
Tausende von Teilchen kollidieren
Dans le vide, se multiplient
In der Leere, vermehren sich
Dans l'abîme, comme des spermatozoïdes
Im Abgrund, wie Spermien
Voilà que la Terre arrive mais c'est qu'une Tеrre aride
Da kommt die Erde, aber sie ist nur eine dürre Erde
Désolé les sciеntifiques, je sais que ça vous fera rire
Tut mir leid, liebe Wissenschaftler, ich weiß, das wird euch zum Lachen bringen
Il y avait pas d'eau, que des volcans et de la lave
Es gab kein Wasser, nur Vulkane und Lava
Au milieu de l'au-delà
Inmitten des Jenseits
Ça valait pas la balade
Es war keine Reise wert
Mais les humains n'étaient pas donc c'était le calme
Aber die Menschen waren nicht da, also war es ruhig
Plus tard dans le couplet ce ne sera plus le cas
Später in der Strophe wird das nicht mehr der Fall sein
L'apparition de l'eau fut un grand cap
Das Auftauchen des Wassers war ein großer Schritt
La planète bleue, c'est merveilleux
Der blaue Planet, es ist wunderbar
Un tête à queue
Eine Kehrtwende
Dans l'univers infini qui s'étend de galaxies en nébuleuses
Im unendlichen Universum, das sich von Galaxien zu Nebeln erstreckt
Je suis ému
Ich bin gerührt
Je continue parce que apparaissent les microbes
Ich mache weiter, denn da erscheinen die Mikroben
Les cellules se divisent dans la mitose
Die Zellen teilen sich in der Mitose
Y a de la vie dans l'eau, rien dans l'air
Es gibt Leben im Wasser, nichts in der Luft
Des créatures aquatiques avec des noms rigolos
Wasserkreaturen mit lustigen Namen
Voilà qu'un poisson débarque sur la Terre et se débat
Da kommt ein Fisch an Land und zappelt
Tout part de lui, ouais, tout part de
Alles geht von ihm aus, ja, alles beginnt hier
Allez mon gars, regardez, il lui pousse des pattes
Komm schon, mein Lieber, schau, ihm wachsen Beine
T'arrêtes pas, je suis passionné par le spectacle
Hör nicht auf, ich bin begeistert von dem Schauspiel
Il avance, d'une démarche fier, mes amis, voici les mammifères
Er bewegt sich vorwärts, mit stolzem Gang, meine Freunde, hier sind die Säugetiere
La machine est lancée personne ne peut plus rien y faire
Die Maschine ist gestartet, niemand kann sie mehr aufhalten
Écoute-moi petit car tout est héréditaire
Hör mir zu, Kleine, denn alles ist erblich
Tout ça continue jusqu'aux singes
Das alles geht weiter bis zu den Affen
À ton avis, qui est le prochain?
Was meinst du, wer ist der Nächste?
Quand l'un d'entre eux se tient sur deux pattes
Wenn einer von ihnen auf zwei Beinen steht
Je sais pas si tu te rends compte de l'impact
Ich weiß nicht, ob du dir der Tragweite bewusst bist
Voilà notre ami, l'australopithèque
Hier ist unser Freund, der Australopithecus
À partir de là, je vais allez plus vite, mec
Von hier an werde ich schneller machen, Kleine
La suite se trouve dans toutes les bibliothèques
Die Fortsetzung findest du in allen Bibliotheken
Chut, faut pas que t'en parles avec le prêtre
Pst, du darfst nicht mit dem Priester darüber sprechen
L'Humain s'organise en sociétés
Der Mensch organisiert sich in Gesellschaften
Change de dieux selon les lieux et de rois selon les lois
Wechselt die Götter je nach Ort und die Könige je nach Gesetz
Globalement il a tout inventé, la roue et le feu
Im Großen und Ganzen hat er alles erfunden, das Rad und das Feuer
Du coup aujourd'hui, c'est en lui qu'il croit
Deshalb glaubt er heute an sich selbst
Les armées, et les murailles
Die Armeen und die Mauern
Les épées et les batailles
Die Schwerter und die Schlachten
Chevaliers ou les Massaïs
Ritter oder Massai
Sur la Terre c'est la pagaille
Auf der Erde herrscht Chaos
La monnaie c'est le bétail
Die Währung ist das Vieh
Se découper pour la médaille
Sich zerfleischen für die Medaille
La vie n'est qu'un détail dans ce battle royale
Das Leben ist nur ein Detail in diesem Battle Royale
Mais n'ai pas peur petit ne t'inquiètes pas
Aber hab keine Angst, meine Kleine, mach dir keine Sorgen
Il n'y a pas que des batards
Es gibt nicht nur Mistkerle
Il y a de l'art et de la beauté dans le tas
Es gibt Kunst und Schönheit in der Menge
De magnifiques palais, des pierres polies
Prächtige Paläste, polierte Steine
Des palettes de pinceaux
Pinselpaletten
Pour tous les tableaux de maître dans les cathédrales
Für alle Meistergemälde in den Kathedralen
Et tous les plats dans les palaces, tu vois il y a comme un décalage
Und alle Gerichte in den Palästen, du siehst, es gibt eine gewisse Diskrepanz
Du meilleur ou bien du pire voilà de quoi on est capable
Vom Besten oder vom Schlimmsten, dazu sind wir fähig
Je vois que tu deviens tout pâle
Ich sehe, du wirst ganz blass
Pour le pire ce n'est pas de ta faute
Für das Schlimmste ist es nicht deine Schuld
Tu n'étais pas là, ne pleure pas ce n'est pas grave
Du warst nicht da, weine nicht, es ist nicht schlimm
Rapidement l'Antiquité, le Moyen-Âge, la Renaissance
Schnell die Antike, das Mittelalter, die Renaissance
La découverte de l'Amérique et l'esclavage qui va avec
Die Entdeckung Amerikas und die Sklaverei, die damit einhergeht
La Révolution de Paris, alors les rois qui perdent la tête
Die Revolution von Paris, dann die Könige, die den Kopf verlieren
Deux guerres mondiales, déportation
Zwei Weltkriege, Deportation
Le cœur n'était pas à la fête
Das Herz war nicht zum Feiern aufgelegt
Tout ça pour que mes parents se rencontrent
All das, damit meine Eltern sich treffen
Baisent et que je naisse
Sich lieben und ich geboren werde
Que je grandisse et que je parle et que je rappe et que je perce
Dass ich aufwachse und spreche und rappe und erfolgreich werde
Dans tous les cas l'humanité a tout bouclé
Auf jeden Fall hat die Menschheit alles durchgemacht
Jusqu'à ce moment t'écoutes ce couplet
Bis zu diesem Moment, in dem du diese Strophe hörst
Si l'on concentre l'histoire de l'univers sur une année
Wenn man die Geschichte des Universums auf ein Jahr konzentriert
Le Big Bang se produit le premier janvier
Ereignet sich der Urknall am ersten Januar
La Terre se forme début-septembre, la vie y apparaît le 9
Die Erde bildet sich Anfang September, das Leben erscheint dort am 9.
Le 31 décembre, les grands singes déboulent à 14 heures
Am 31. Dezember kommen die großen Affen um 14 Uhr an
Homo sapiens, l'homme moderne
Homo sapiens, der moderne Mensch
Aussi moderne que Bigflo & Oli, débarque à 23 heures 48
So modern wie Bigflo & Oli, taucht um 23 Uhr 48 auf
Bien sûr que le passé et le futur font la paire
Natürlich gehören Vergangenheit und Zukunft zusammen
Téléporté là-bas, tu n'auras plus de repère
Dorthin teleportiert, wirst du keine Orientierung mehr haben
Imagine un peu l'évolution que l'humanité va faire
Stell dir mal vor, welche Entwicklung die Menschheit machen wird
De peu que le monde avance à la vitesse de la lumière
So wenig, dass sich die Welt mit Lichtgeschwindigkeit bewegt
On va vite que dans des villes gigantesques
Wir werden schnell sein, nur in gigantischen Städten
les immeubles s'entassent
Wo sich die Gebäude stapeln
On mangera peut-être que des vitamines d'insectes
Wir werden vielleicht nur Insektenvitamine essen
Et des aliments sous-vide, en barre, infectes
Und vakuumverpackte Lebensmittel, in Riegeln, ekelhaft
Qu'on nous livre en pack
Die uns in Paketen geliefert werden
Steak frites dans 20 millilitres
Steak mit Pommes in 20 Millilitern
Big Macs dans des petites pilules au fond du sac
Big Macs in kleinen Pillen im hinteren Teil der Tasche
On aura oublié toutes les couleurs des légumes
Wir werden alle Farben des Gemüses vergessen haben
Vivre sur la Lune mais comme bouche bée devant un pied de tomates
Auf dem Mond leben, aber wie mit offenem Mund vor einer Tomatenpflanze stehen
Dans le musée de l'ancien temps
Im Museum der alten Zeit
On y verra les animaux d'avant empaillés
Dort werden wir die ausgestopften Tiere von früher sehen
Des fourchettes pour montrer comment les gens mangeaient
Gabeln, um zu zeigen, wie die Leute gegessen haben
Des carrés d'herbe sous verre et des fleurs encadrées
Grasquadrate unter Glas und eingerahmte Blumen
Imagine un peu l'état de la flore et la faune
Stell dir mal den Zustand von Flora und Fauna vor
Nouveau doigt sur la main pour me caler l'iPhone
Ein neuer Finger an meiner Hand, um mein iPhone zu halten
Une puce au fond de la tête, on a changé la donne
Ein Chip im Kopf, wir haben die Spielregeln geändert
Plus de vélos, plus d'skates, il n'y aura que des drones
Keine Fahrräder, keine Skateboards, es wird nur noch Drohnen geben
Le cancer soigné en deux semaines
Krebs in zwei Wochen geheilt
Vaccin du SIDA sauve la race humaine
AIDS-Impfstoff rettet die Menschheit
Espérance de vie calculée en un test
Lebenserwartung mit einem Test berechnet
Modification des génomes biologiques de synthèse
Veränderung biologischer Genome durch Synthese
Batailles chimiques, plus de balles ni d'tanks
Chemische Schlachten, keine Kugeln oder Panzer mehr
Elon Musk sur les billets de banque
Elon Musk auf den Banknoten
Quintessence, évolution constante
Quintessenz, ständige Evolution
Galaxies qui s'étendent
Sich ausdehnende Galaxien
Big Freeze, Big Bang
Big Freeze, Big Bang
Au début, il y avait que le vide
Am Anfang gab es nur die Leere
Mais le défi de la vie n'a fait qu'abîmer les fils de l'humanité
Aber die Herausforderung des Lebens hat die Fäden der Menschheit nur beschädigt
L'avidité illimité dans les villes
Die grenzenlose Gier in den Städten
A poussé le putain de passé à tenter le face ou pile
Hat die verdammte Vergangenheit dazu gebracht, Kopf oder Zahl zu spielen
Tu piges, tu frimes?
Verstehst du, gibst du an?
Mais le temps d'une frame
Aber nur für die Dauer eines Frames
Tu quittes le game
Du verlässt das Spiel
Tu niques après tu freeze
Du fickst und dann frierst du ein
Tu rempliras la benne comme les habits dans une frip
Du füllst den Müllcontainer wie die Klamotten in einem Secondhandladen
Tu win ou tu perds pendant que le temps s'effrite
Du gewinnst oder verlierst, während die Zeit zerbröselt
Un film et la fame pour les atomes qui s'évitent
Ein Film und der Ruhm für die Atome, die sich ausweichen
À peine le temps de vivre, voilà que tu finis dead
Kaum Zeit zu leben, schon bist du tot
T'auras beau dire: "Please, à l'aide le ciel"
Du kannst so viel sagen: "Bitte, hilf mir, Himmel"
Tous tes petits-fils auront déjà oublié ta tête
Alle deine Enkel werden dein Gesicht schon vergessen haben
Les religions finiront peut-être par fusionner
Die Religionen werden vielleicht irgendwann verschmelzen
Tous les conflits de confessions avec le temps sont pardonnés
Alle Konflikte der Konfessionen sind mit der Zeit vergeben
Les hologrammes nous dirigent
Die Hologramme lenken uns
Robotique est la politique
Robotik ist die Politik
Les votent, les statistiques et de base de données
Die Stimmen, die Statistiken und die Datenbanken
Révolution technologique
Technologische Revolution
Évolution démographique
Demografische Entwicklung
Relations diplomatiques
Diplomatische Beziehungen
Révélation du numérique
Offenbarung des Digitalen
Le monde va trop vite et le temps est ingrat
Die Welt dreht sich zu schnell und die Zeit ist undankbar
les avant-gardistes sont les futurs ringards
Wo die Avantgardisten die zukünftigen Spießer sind
Un peu peur
Ein wenig Angst
Mais je ne vais pas le connaître
Aber ich werde es nicht mehr erleben
De tout cœur
Von ganzem Herzen
Pour le combat de la planète
Für den Kampf des Planeten
En douceur
Sanft
Ouais, les humains qui se connectent
Ja, die Menschen, die sich verbinden
Tous dans leur
Alle in ihrer
Tragédie
Tragödie
La grandeur
Die Größe
De l'humanité va renaître
Der Menschheit wird wiedergeboren
Un quart d'heure
Eine Viertelstunde
Pour des milliers de kilomètres
Für Tausende von Kilometern
Les auteurs
Die Autoren
Vous le diront sur internet
Werden es dir im Internet sagen
Qu'un rappeur
Dass ein Rapper
L'avait prédit
Es vorhergesagt hat
Non mais t'as vu l'état du monde?
Hast du den Zustand der Welt gesehen?
La faim, les balles et les bombes
Der Hunger, die Kugeln und die Bomben
Dites à Galilée qu'il avait raison la terre était ronde
Sagt Galilei, dass er Recht hatte, die Erde war rund
De l'écu à l'Ethereum
Vom Ecu zum Ethereum
Ceux qui ont vécu à Rome
Diejenigen, die in Rom gelebt haben
Trop choqués de payer pour visiter le Coliseum
Zu schockiert, um für den Besuch des Kolosseums zu bezahlen
De la voix au CD-ROM
Von der Stimme zur CD-ROM
Les neurones liés comme les télécoms
Die Neuronen verbunden wie die Telekommunikation
Les bibliothèques crament alors Google Chrome
Die Bibliotheken brennen, also Google Chrome
14 Carbone
14 Kohlenstoff
Spéculations, qui éclatera la bulle de bubble-gum
Spekulationen, wer wird die Bubble-Gum-Blase platzen lassen
J'mets la gomme et je décolle de haut je vois les hommes
Ich gebe Gas und hebe ab, von dort oben sehe ich die Menschen
On est des vers de terre si la planète est une pomme
Wir sind Regenwürmer, wenn der Planet ein Apfel ist
Et tu sais qu'une guerre c'est le meilleur des coups de com'
Und du weißt, dass ein Krieg der beste PR-Gag ist
Et dans des millénaires qui écoutera l'album?
Und wer wird in Jahrtausenden das Album hören?
Je pique et je poke, les tics et les tocs, j'ai vidé le stock
Ich steche und poke, die Ticks und die Macken, ich habe den Vorrat geleert
J'ai leaké les posts et on visait le top, à la triche ou le flop
Ich habe die Posts geleakt und wir haben die Spitze anvisiert, durch Betrug oder Flop
Trafiqué les votes
Die Stimmen manipuliert
Ça va trop vite mon pote on a qu'une vie alors faudrait que je stoppe
Es geht zu schnell, meine Süße, wir haben nur ein Leben, also müsste ich aufhören
(Ça va beaucoup trop vite)
(Es geht viel zu schnell)





Авторы: Clement Libes, Olivio Ordonez (oli), Florian Ordonez (big Flo)


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.