Bigflo & Oli - Ça va beaucoup trop vite - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Bigflo & Oli - Ça va beaucoup trop vite




Ça va beaucoup trop vite
It's Going Way Too Fast
Au début, y avait que le vide, ni les villes et ni les hommes
In the beginning, there was only emptiness, no cities or men
Ces débiles avides de billets de banque
These fools craving banknotes
Le vide donc après un petit temps
Emptiness, then after a short time
Balalabigbang
Balalabigbang
Voilà le Big Bang
Here comes the Big Bang
Des milliers de particules entrent en collision
Thousands of particles collide
Dans le vide, se multiplient
In the void, they multiply
Dans l'abîme, comme des spermatozoïdes
In the abyss, like spermatozoa
Voilà que la Terre arrive mais c'est qu'une Tеrre aride
Here comes the Earth but it's an arid Earth
Désolé les sciеntifiques, je sais que ça vous fera rire
Sorry scientists, I know it'll make you laugh
Il y avait pas d'eau, que des volcans et de la lave
There was no water, only volcanoes and lava
Au milieu de l'au-delà
In the middle of the great beyond
Ça valait pas la balade
It wasn't worth the trip
Mais les humains n'étaient pas donc c'était le calme
But humans weren't there, so it was peaceful
Plus tard dans le couplet ce ne sera plus le cas
Later in the verse, that won't be the case
L'apparition de l'eau fut un grand cap
The appearance of water was a major turning point
La planète bleue, c'est merveilleux
The blue planet, it's marvelous
Un tête à queue
A head-to-tail
Dans l'univers infini qui s'étend de galaxies en nébuleuses
In the infinite universe that stretches from galaxies to nebulae
Je suis ému
I'm moved
Je continue parce que apparaissent les microbes
I continue because this is where microbes appear
Les cellules se divisent dans la mitose
Cells divide in mitosis
Y a de la vie dans l'eau, rien dans l'air
There's life in the water, nothing in the air
Des créatures aquatiques avec des noms rigolos
Aquatic creatures with funny names
Voilà qu'un poisson débarque sur la Terre et se débat
Then a fish lands on Earth and struggles
Tout part de lui, ouais, tout part de
It all starts with him, yeah, it all starts there
Allez mon gars, regardez, il lui pousse des pattes
Come on, buddy, look, he's growing legs
T'arrêtes pas, je suis passionné par le spectacle
Don't stop, I'm captivated by the show
Il avance, d'une démarche fier, mes amis, voici les mammifères
He advances, with a proud gait, my friends, here come the mammals
La machine est lancée personne ne peut plus rien y faire
The machine is launched, no one can stop it now
Écoute-moi petit car tout est héréditaire
Listen to me, little one, because everything is hereditary
Tout ça continue jusqu'aux singes
It all continues to the monkeys
À ton avis, qui est le prochain?
Who do you think is next?
Quand l'un d'entre eux se tient sur deux pattes
When one of them stands on two legs
Je sais pas si tu te rends compte de l'impact
I don't know if you realize the impact
Voilà notre ami, l'australopithèque
Here's our friend, the australopithecus
À partir de là, je vais allez plus vite, mec
From there, I'm going to go faster, man
La suite se trouve dans toutes les bibliothèques
The rest is in all the libraries
Chut, faut pas que t'en parles avec le prêtre
Shh, don't talk to the priest about it
L'Humain s'organise en sociétés
Humans organize themselves into societies
Change de dieux selon les lieux et de rois selon les lois
Change gods according to places and kings according to laws
Globalement il a tout inventé, la roue et le feu
Overall, he invented everything, the wheel and fire
Du coup aujourd'hui, c'est en lui qu'il croit
So today, it is in him that he believes
Les armées, et les murailles
Armies and walls
Les épées et les batailles
Swords and battles
Chevaliers ou les Massaïs
Knights or the Maasai
Sur la Terre c'est la pagaille
It's chaos on Earth
La monnaie c'est le bétail
Cattle are the currency
Se découper pour la médaille
Tearing each other apart for a medal
La vie n'est qu'un détail dans ce battle royale
Life is but a detail in this battle royale
Mais n'ai pas peur petit ne t'inquiètes pas
But don't be afraid little one, don't worry
Il n'y a pas que des batards
There are not only bastards
Il y a de l'art et de la beauté dans le tas
There is art and beauty in the mix
De magnifiques palais, des pierres polies
Magnificent palaces, polished stones
Des palettes de pinceaux
Palettes of brushes
Pour tous les tableaux de maître dans les cathédrales
For all the masterpieces in the cathedrals
Et tous les plats dans les palaces, tu vois il y a comme un décalage
And all the dishes in the palaces, you see there's like a discrepancy
Du meilleur ou bien du pire voilà de quoi on est capable
The best or the worst, that's what we're capable of
Je vois que tu deviens tout pâle
I see you're turning pale
Pour le pire ce n'est pas de ta faute
It's not your fault for the worst
Tu n'étais pas là, ne pleure pas ce n'est pas grave
You weren't there, don't cry, it doesn't matter
Rapidement l'Antiquité, le Moyen-Âge, la Renaissance
Quickly, Antiquity, the Middle Ages, the Renaissance
La découverte de l'Amérique et l'esclavage qui va avec
The discovery of America and the slavery that goes with it
La Révolution de Paris, alors les rois qui perdent la tête
The French Revolution, then kings losing their heads
Deux guerres mondiales, déportation
Two world wars, deportation
Le cœur n'était pas à la fête
The heart was not in the party mood
Tout ça pour que mes parents se rencontrent
All that for my parents to meet
Baisent et que je naisse
Make love and for me to be born
Que je grandisse et que je parle et que je rappe et que je perce
That I grow up and speak and rap and break through
Dans tous les cas l'humanité a tout bouclé
In any case, humanity has come full circle
Jusqu'à ce moment t'écoutes ce couplet
Up to this moment when you listen to this verse
Si l'on concentre l'histoire de l'univers sur une année
If we condense the history of the universe into one year
Le Big Bang se produit le premier janvier
The Big Bang occurs on January 1st
La Terre se forme début-septembre, la vie y apparaît le 9
The Earth forms in early September, life appears there on the 9th
Le 31 décembre, les grands singes déboulent à 14 heures
On December 31st, the great apes arrive at 2 p.m
Homo sapiens, l'homme moderne
Homo sapiens, modern man
Aussi moderne que Bigflo & Oli, débarque à 23 heures 48
As modern as Bigflo & Oli, arrives at 11:48 p.m
Bien sûr que le passé et le futur font la paire
Of course, the past and the future go hand in hand
Téléporté là-bas, tu n'auras plus de repère
Teleported there, you'll be lost
Imagine un peu l'évolution que l'humanité va faire
Just imagine the evolution that humanity will make
De peu que le monde avance à la vitesse de la lumière
As long as the world moves at the speed of light
On va vite que dans des villes gigantesques
We're going fast, only in gigantic cities
les immeubles s'entassent
Where buildings pile up
On mangera peut-être que des vitamines d'insectes
We might only eat insect vitamins
Et des aliments sous-vide, en barre, infectes
And vacuum-packed food bars, disgusting
Qu'on nous livre en pack
That they deliver to us in packs
Steak frites dans 20 millilitres
Steak and fries in 20 milliliters
Big Macs dans des petites pilules au fond du sac
Big Macs in little pills at the bottom of the bag
On aura oublié toutes les couleurs des légumes
We will have forgotten all the colors of vegetables
Vivre sur la Lune mais comme bouche bée devant un pied de tomates
Living on the Moon, but gaping at a tomato plant
Dans le musée de l'ancien temps
In the museum of old times
On y verra les animaux d'avant empaillés
We'll see stuffed animals from the past
Des fourchettes pour montrer comment les gens mangeaient
Forks to show how people used to eat
Des carrés d'herbe sous verre et des fleurs encadrées
Squares of grass under glass and framed flowers
Imagine un peu l'état de la flore et la faune
Just imagine the state of the flora and fauna
Nouveau doigt sur la main pour me caler l'iPhone
A new finger on the hand to hold my iPhone
Une puce au fond de la tête, on a changé la donne
A chip in the back of the head, we've changed the game
Plus de vélos, plus d'skates, il n'y aura que des drones
No more bikes, no more skateboards, there will only be drones
Le cancer soigné en deux semaines
Cancer cured in two weeks
Vaccin du SIDA sauve la race humaine
AIDS vaccine saves the human race
Espérance de vie calculée en un test
Life expectancy calculated in a test
Modification des génomes biologiques de synthèse
Modification of synthetic biological genomes
Batailles chimiques, plus de balles ni d'tanks
Chemical battles, no more bullets or tanks
Elon Musk sur les billets de banque
Elon Musk on banknotes
Quintessence, évolution constante
Quintessence, constant evolution
Galaxies qui s'étendent
Expanding galaxies
Big Freeze, Big Bang
Big Freeze, Big Bang
Au début, il y avait que le vide
In the beginning, there was only emptiness
Mais le défi de la vie n'a fait qu'abîmer les fils de l'humanité
But the challenge of life only damaged the threads of humanity
L'avidité illimité dans les villes
Unlimited greed in cities
A poussé le putain de passé à tenter le face ou pile
Pushed the damn past to try its luck
Tu piges, tu frimes?
Do you get it? Are you scared?
Mais le temps d'une frame
But for a split second
Tu quittes le game
You quit the game
Tu niques après tu freeze
You screw up, then you freeze
Tu rempliras la benne comme les habits dans une frip
You'll fill the bin like clothes in a thrift store
Tu win ou tu perds pendant que le temps s'effrite
You win or you lose while time crumbles away
Un film et la fame pour les atomes qui s'évitent
A film and fame for the atoms that avoid each other
À peine le temps de vivre, voilà que tu finis dead
Barely time to live, and you're dead
T'auras beau dire: "Please, à l'aide le ciel"
You can say "Please, help me, heaven"
Tous tes petits-fils auront déjà oublié ta tête
All your grandchildren will have already forgotten your face
Les religions finiront peut-être par fusionner
Religions will perhaps end up merging
Tous les conflits de confessions avec le temps sont pardonnés
All conflicts of faith are forgiven over time
Les hologrammes nous dirigent
Holograms rule us
Robotique est la politique
Robotics is politics
Les votent, les statistiques et de base de données
Votes, statistics, and databases
Révolution technologique
Technological revolution
Évolution démographique
Demographic evolution
Relations diplomatiques
Diplomatic relations
Révélation du numérique
Revelation of the digital age
Le monde va trop vite et le temps est ingrat
The world is going too fast and time is ungrateful
les avant-gardistes sont les futurs ringards
Where the avant-garde are the future has-beens
Un peu peur
A little scared
Mais je ne vais pas le connaître
But I won't live to see it
De tout cœur
With all my heart
Pour le combat de la planète
For the fight for the planet
En douceur
Gently
Ouais, les humains qui se connectent
Yeah, humans connecting
Tous dans leur
All in their
Tragédie
Tragedy
La grandeur
The greatness
De l'humanité va renaître
Of humanity will be reborn
Un quart d'heure
Fifteen minutes
Pour des milliers de kilomètres
For thousands of miles
Les auteurs
The authors
Vous le diront sur internet
Will tell you on the internet
Qu'un rappeur
That a rapper
L'avait prédit
Predicted it
Non mais t'as vu l'état du monde?
Have you seen the state of the world?
La faim, les balles et les bombes
Hunger, bullets and bombs
Dites à Galilée qu'il avait raison la terre était ronde
Tell Galileo he was right, the Earth was round
De l'écu à l'Ethereum
From the shield to Ethereum
Ceux qui ont vécu à Rome
Those who lived in Rome
Trop choqués de payer pour visiter le Coliseum
Too shocked to pay to visit the Colosseum
De la voix au CD-ROM
From voice to CD-ROM
Les neurones liés comme les télécoms
Neurons linked like telecoms
Les bibliothèques crament alors Google Chrome
Libraries burn as Google Chrome takes over
14 Carbone
Carbon 14
Spéculations, qui éclatera la bulle de bubble-gum
Speculations, which will burst the bubble gum bubble
J'mets la gomme et je décolle de haut je vois les hommes
I'm stepping on the gas and taking off, from up here I see men
On est des vers de terre si la planète est une pomme
We're earthworms if the planet is an apple
Et tu sais qu'une guerre c'est le meilleur des coups de com'
And you know that war is the best PR stunt
Et dans des millénaires qui écoutera l'album?
And in millennia, who will listen to the album?
Je pique et je poke, les tics et les tocs, j'ai vidé le stock
I poke and I prod, the tics and the obsessions, I emptied the stock
J'ai leaké les posts et on visait le top, à la triche ou le flop
I leaked the posts and we were aiming for the top, by cheating or flopping
Trafiqué les votes
Rigged the votes
Ça va trop vite mon pote on a qu'une vie alors faudrait que je stoppe
It's going too fast, buddy, we only have one life, so I should stop
(Ça va beaucoup trop vite)
(It's going way too fast)





Авторы: Clement Libes, Olivio Ordonez (oli), Florian Ordonez (big Flo)


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.