Текст и перевод песни Bigty - Oh mon âme
Ne
te
trouble
point
Don't
get
troubled
Sache
que
tout
vas
bien
Know
that
everything
is
alright
Je
sais
bien
c'que
tu
veux
laisser
entendre
I
know
what
you
are
trying
to
imply
Mais
désormais
ce
n'est
plus
toi
qui
commandes
But
now
you're
not
in
control
anymore
Ne
te
trouble
point
(yeah)
Don't
get
troubled
(yeah)
Oeil
pour
oeil
An
eye
for
an
eye
Dent
pour
dent
A
tooth
for
a
tooth
Les
coups
faut
les
rendre
Blows
must
be
returned
Quand
quelqu'un
t'attaque
la
moindre
des
choses
c'est
de
se
défendre
When
someone
attacks
you,
the
least
you
can
do
is
defend
yourself
On
veut
prendre
les
choses
en
main
comme
le
faisait
nos
pères
We
want
to
take
matters
into
our
own
hands
as
our
fathers
did
Deux
trois
gifles
sur
la
face,
ça
remet
les
idées
au
clair
Two
or
three
slaps
in
the
face,
it
sets
the
record
straight
Pourquoi
raisonnes-tu
ainsi?
Why
do
you
reason
this
way?
Tant
qu'l'amour
sera
ta
seule
arme
tu
resteras
invincible
As
long
as
love
is
your
only
weapon,
you'll
remain
invincible
Et
même
si
certaines
situations
te
paraissent
troublantes
And
even
if
some
situations
seem
troubling
to
you
Il
ne
faut
surtout
pas
que
l'une
d'entre
elles
te
tourmentent
Above
all,
don't
let
any
of
them
torment
you
Je
ne
veux
pas
que
des
pensées
négatives
te
dominent
I
don't
want
negative
thoughts
to
dominate
you
Haïr
un
être
humain,
les
prémices
d'un
appel
au
crime
To
hate
a
human
being
is
the
premise
of
a
call
to
crime
J'sais
que
t'en
a
marre
de
laisser
passer,
de
laisser
parler
I
know
you're
tired
of
letting
go,
of
letting
them
talk
Que
la
rancœur
te
ronge
et
que
t'as
du
mal
à
t'en
séparer
That
resentment
is
eating
you
up
and
you're
having
trouble
letting
go
of
it
Il
est
grand
temps
que
tu
apprennes
It
is
high
time
you
learn
Que
la
joie
vaut
mieux
que
la
peine
That
joy
is
better
than
pain
La
paix
vaut
mieux
que
la
guerre
Peace
is
better
than
war
Et
l'amour
vaut
mieux
que
la
haine
And
love
is
better
than
hate
Les
circonstances
n'arrêteront
pas
de
te
l'enseigner
Circumstances
won’t
stop
teaching
you
that
Tu
ne
pourras
jamais
être
libre
tant
que
tu
resteras
enchaîner
You
can
never
be
free
as
long
as
you
remain
chained
Ne
te
trouble
point
Don't
get
troubled
Sache
que
tout
vas
bien
Know
that
everything
is
alright
Je
sais
bien
c'que
tu
veux
laisser
entendre
I
know
what
you
are
trying
to
imply
Mais
désormais
ce
n'est
plus
toi
qui
commandes
But
now
you're
not
in
control
anymore
Ne
te
trouble
point
(yeah)
Don't
get
troubled
(yeah)
Cette
femme
te
manque
You
miss
this
woman
C'est
vrai
qu'elle
était
belle
It's
true
that
she
was
beautiful
Quel
homme
ne
voudrait
pas
reprendre
contact
avec
elle
Which
man
wouldn't
want
to
get
back
in
touch
with
her?
Elle
t'as
marqué,
t'as
laissé
quelques
séquelles
She
marked
you,
left
you
with
a
few
scars
Quand
j'penses
à
une
autre
femme
c'est
son
nom
que
tu
épelles
When
I
think
of
another
woman
it's
her
name
that
you
spell
Cette
fois-ci
tu
ne
vas
pas
m'la
faire!
This
time,
you're
not
gonna
get
away
with
it!
Tes
méfaits
n'agiront
plus
sur
mon
caractère
Your
misdeeds
will
no
longer
affect
my
character
Même
si
tu
refuses
de
changer
et
qu'tu
veux
rester
le
même
Even
if
you
refuse
to
change
and
want
to
stay
the
same
J'suis
prêt
à
combattre,
j'ai
pris
la
décision
de
rester
ferme
I'm
ready
to
fight,
I've
made
the
decision
to
stay
firm
Trop
longtemps
j'me
suis
laisser
guider
par
tes
désirs
For
too
long
I've
let
myself
be
guided
by
your
desires
En
commettant
des
actes
qui
aurait
sûrement
pu
te
détruire
Committing
acts
that
could
surely
have
destroyed
you
Je
t'ai
fait
confiance
car
j'ai
vu
que
ça
te
faisait
plaisir
I
trusted
you
because
I
saw
that
it
made
you
happy
Résultat
j'ai
des
blessures
que
j'ai
encore
du
mal
à
guérir
As
a
result,
I
have
wounds
that
I'm
still
struggling
to
heal
J'ai
toutes
les
raisons
de
me
compromettre
I
have
every
reason
to
compromise
myself
Je
ne
t'ai
pas
pris
au
sérieux,
je
dois
le
reconnaître
I
didn't
take
you
seriously,
I
must
admit
J'ai
décidé
que
l'abstinence
sera
mon
partage
I've
decided
that
abstinence
will
be
my
share
Pour
profiter
d'ce
cadeau,
j'attendrai
le
jour
du
mariage
To
enjoy
this
gift,
I'll
wait
for
the
wedding
day
Ne
te
trouble
point
Don't
get
troubled
Sache
que
tout
vas
bien
Know
that
everything
is
alright
Je
sais
bien
c'que
tu
veux
laisser
entendre
I
know
what
you
are
trying
to
imply
Mais
désormais
ce
n'est
plus
toi
qui
commandes
But
now
you're
not
in
control
anymore
Ne
te
trouble
point
(yeah)
Don't
get
troubled
(yeah)
Tout
ce
qu'il
fait
lui
réussi
Everything
he
does
succeeds
for
him
Et
moi
d'moi
côté
je
galère
And
I,
on
my
side,
I'm
struggling
J'ai
eu
la
haine
quand
j'ai
su
qu'il
gagnait
un
plus
gros
salaire
I
was
filled
with
hate
when
I
learned
that
he
earned
a
bigger
salary
C'est
un
frère
que
j'aime
beaucoup
mais
il
m'insupporte
un
peu
He's
a
brother
I
love
very
much,
but
he
annoys
me
a
little
J'aimerai
tellement
qu'il
échoue
I
would
love
for
him
to
fail
Juste
histoire
qu'on
soit
deux
Just
so
there
are
two
of
us
Pourquoi
résonnes-tu
ainsi?
Why
do
you
reason
this
way?
Réjouis-toi
avec
ton
frère,
bénit
le
Seigneur
pour
sa
vie
Rejoice
with
your
brother,
bless
the
Lord
for
his
life
Accepter
le
bonheur
des
autres
est
un
principe
Accepting
the
happiness
of
others
is
a
principle
Il
est
heureux
tant
mieux
He's
happy,
so
much
the
better
Et
vaut
mieux
qu'ce
soit
ainsi
And
it's
better
that
it
is
so
Sais-tu
vraiment
par
quoi
il
est
passé?
Do
you
really
know
what
he's
been
through?
Les
nuits
qu'il
passait
à
taffer
The
nights
he
spent
toiling
Les
géants
qu'il
a
terrassé
The
giants
he
slayed
Les
épreuves
qu'il
a
traversé
The
trials
he
went
through
Le
nombre
de
prières
qu'il
a
fait
The
number
of
prayers
he
made
Comment
il
s'est
engagé
pour
voir
le
jour
de
sa
percée
How
he
committed
himself
to
see
the
day
of
his
breakthrough
Tu
trouves
pas
ça
tellement
beau?
Allez
avoue!
Don't
you
find
it
so
beautiful?
Come
on,
admit
it!
Et
puis
même
dans
tout
les
cas
je
t'interdis
d'être
jaloux
And
even
then,
in
any
case,
I
forbid
you
to
be
jealous
Que
la
joie
te
remplisse
afin
que
s'efface
la
colère
Let
joy
fill
you
so
that
anger
fades
En
appréciant
la
réussite
des
autres,
tu
deviendras
prospère
By
appreciating
the
success
of
others,
you
will
become
prosperous
Ne
te
trouble
point
Don't
get
troubled
Sache
que
tout
vas
bien
Know
that
everything
is
alright
Je
sais
bien
c'que
tu
veux
laisser
entendre
I
know
what
you
are
trying
to
imply
Mais
désormais
ce
n'est
plus
toi
qui
commandes
But
now
you're
not
in
control
anymore
Ne
te
trouble
point
(yeah)
Don't
get
troubled
(yeah)
Ne
te
trouble
point
(yeah)
Don't
get
troubled
(yeah)
Sache
que
tout
vas
bien
Know
that
everything
is
alright
Je
sais
bien
c'que
tu
veux
laisser
entendre
I
know
what
you
are
trying
to
imply
Mais
désormais
ce
n'est
plus
toi
qui
commandes
But
now
you're
not
in
control
anymore
Ne
te
trouble
point
(yeah)
Don't
get
troubled
(yeah)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dimitri Nsiansoki, Mardoché Diatazi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.