Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
marché
seul
dans
le
noir
Ich
ging
allein
im
Dunkeln,
En
attendant
de
voir
le
bout
du
tunnel
wartete
darauf,
das
Ende
des
Tunnels
zu
sehen.
Voyant
les
larmes
de
Maman
Sah
die
Tränen
meiner
Mutter,
Je
purgeais
ma
force
dans
ses
prunelles
schöpfte
meine
Kraft
aus
ihren
Augen.
Ils
m'ont
dit:
"Fréro,
lâche
le
rap
ça
payera
pas
tes
fins
de
mois"
Sie
sagten
mir:
"Bruder,
lass
das
Rappen,
das
wird
deine
Rechnungen
am
Monatsende
nicht
bezahlen."
Mais
malgré
tout
ça,
moi
j'ai
toujours
cru
en
moi
Aber
trotz
alledem
habe
ich
immer
an
mich
geglaubt.
J'essaie
de
faire
face
à
tout
ça
Ich
versuche,
mit
all
dem
fertig
zu
werden.
Je
suis
jamais
sale,
enculé
Ich
bin
niemals
schmutzig,
Arschloch.
Je
traine
avec
Bigy
Ich
hänge
mit
Bigy
rum.
J'étais
tout
en
bas,
maintenant
comme
ma
fumée
Ich
war
ganz
unten,
jetzt
wie
mein
Rauch
Je
m'envole
vers
le
sommet
fliege
ich
zum
Gipfel.
C'est
l'anarch'
au
quartier
Es
herrscht
Anarchie
im
Viertel,
C'est
pour
ça
qu'on
m'appelle
Kadhafi
deshalb
nennen
sie
mich
Gaddafi.
Quand
tu
traversera
le
pont
de
l'enfer
Wenn
du
die
Brücke
der
Hölle
überquerst,
Tu
verra
que
ta
vie
ne
tient
qu'à
un
fil
wirst
du
sehen,
dass
dein
Leben
an
einem
seidenen
Faden
hängt.
Elle
est
toute
mignonne
mais
Sie
ist
ganz
süß,
aber
Quand
je
la
baise,
elle
est
complètement
possédée
wenn
ich
sie
ficke,
ist
sie
völlig
besessen.
Yeux
rouges,
on
a
pas
encore
dormi
Rote
Augen,
wir
haben
noch
nicht
geschlafen,
On
a
khala
toute
la
noche
wir
haben
die
ganze
Nacht
gekifft.
Je
veux
des
billets
violets
Ich
will
lila
Scheine,
Je
me
contente
peu
de
ce
que
j'ai
à
manger
ich
gebe
mich
wenig
zufrieden
mit
dem,
was
ich
zu
essen
habe.
Aujourd'hui
tout
me
sourit
Heute
lächelt
mich
alles
an,
J'espère
juste
que
Dieu
ne
m'a
pas
délaissé
ich
hoffe
nur,
dass
Gott
mich
nicht
verlassen
hat.
Toujours
seul
dans
ma
bulle
Immer
allein
in
meiner
Blase,
En
vrai
j'attend
juste
que
la
mort
m'escorte
in
Wahrheit
warte
ich
nur
darauf,
dass
der
Tod
mich
abholt.
Je
suis
en
Range
Rover
Ich
bin
im
Range
Rover,
J'accélère,
j't'écrase,
non
j'ai
pas
vu
de
stop
ich
beschleunige,
ich
überfahre
dich,
nein,
ich
habe
kein
Stoppschild
gesehen.
Faut
que
je
bicrave
beaucoup
plus
Ich
muss
viel
mehr
dealen,
Vous
n'imaginez
même
pas
tout
ce
qu'on
a
en
stock
ihr
könnt
euch
nicht
vorstellen,
was
wir
alles
auf
Lager
haben.
Je
suis
ta
pire
maladie
mais
en
Ich
bin
deine
schlimmste
Krankheit,
aber
Même
temps
je
suis
ton
meilleur
antidote
gleichzeitig
bin
ich
dein
bestes
Gegenmittel.
Je
marche
seul
dans
le
noir
Ich
gehe
allein
im
Dunkeln,
Je
construit
mon
empire
avec
des
mots
ich
baue
mein
Imperium
mit
Worten
auf.
Hier
je
nageais
dans
la
mer,
rebeu
Gestern
schwamm
ich
im
Meer,
Demain
je
contrôlerai
le
paquebot
morgen
werde
ich
das
Passagierschiff
steuern.
Où
j'habite
y'a
que
les
gardiens
de
buts
Wo
ich
wohne,
gibt
es
nur
die
Torhüter,
Qui
peuvent
espérer
de
se
faire
sauver
par
leur
poteaux
die
hoffen
können,
von
ihren
Kumpels
gerettet
zu
werden.
On
en
serait
pas
là
si
j'avais
pas
porté
mes
couilles
Wir
wären
nicht
hier,
wenn
ich
nicht
meinen
Mut
zusammengenommen
hätte.
J'ai
marché
seul
dans
le
noir
Ich
ging
allein
im
Dunkeln,
En
attendant
de
voir
le
bout
du
tunnel
wartete
darauf,
das
Ende
des
Tunnels
zu
sehen.
Voyant
les
larmes
de
Maman
Sah
die
Tränen
meiner
Mutter,
Je
purgeais
ma
force
dans
ses
prunelles
schöpfte
meine
Kraft
aus
ihren
Augen.
Ils
m'ont
dit:
"Fréro,
lâche
le
rap
ça
payera
pas
tes
fins
de
mois"
Sie
sagten
mir:
"Bruder,
lass
das
Rappen,
das
wird
deine
Rechnungen
am
Monatsende
nicht
bezahlen."
Mais
malgré
tout
ça,
moi
j'ai
toujours
cru
en
moi
Aber
trotz
alledem
habe
ich
immer
an
mich
geglaubt.
J'essaie
de
faire
face
à
tout
ça
Ich
versuche,
mit
all
dem
fertig
zu
werden.
On
veux
pété
le
million
Wir
wollen
die
Million
knacken,
On
s'en
bat
les
couilles
du
reste
der
Rest
ist
uns
scheißegal.
Ils
s'enculent
entre
frères
pour
de
l'oseille
Sie
ficken
sich
unter
Brüdern
für
Geld,
Moi
j'appelle
ça
de
l'inceste
ich
nenne
das
Inzest.
Si
tu
parle
en
quati
et
la
vitesse
Wenn
du
über
Geld
und
Geschwindigkeit
sprichst,
Plus
je
dégage
des
kilos,
plus
je
m'engraisse
je
mehr
Kilos
ich
loswerde,
desto
fetter
werde
ich.
Trop
de
poules
blanches
dans
ma
ville
Zu
viele
weiße
Hühner
in
meiner
Stadt,
Bien
sur
qu'il
faut
que
ça
cesse
natürlich
muss
das
aufhören.
J'vais
briller
mais
j'oublie
pas
que
même
le
soleil
s'éteindra
Ich
werde
glänzen,
aber
ich
vergesse
nicht,
dass
selbst
die
Sonne
untergehen
wird.
Ils
font
tous
de
la
grosse
merde
Sie
machen
alle
großen
Mist,
Je
suis
venu,
je
vais
les
vehla
ich
bin
gekommen,
ich
werde
sie
fertigmachen.
Je
rappe
du
nord
au
sud
de
l'est
à
Ich
rappe
von
Norden
nach
Süden,
von
Osten
nach
L'ouest,
pour
tous
les
frères
au
card-pla
Westen,
für
alle
Brüder
im
Knast.
Personne
n'a
cru
en
nous
Niemand
hat
an
uns
geglaubt,
Mais
si
Dieu
le
veut,
on
n'y
arrivera
aber
wenn
Gott
will,
werden
wir
es
schaffen.
Ramener
moi
plus
d'oseille
Bringt
mir
mehr
Geld,
Ramener
moi
plus
d'oseille
bringt
mir
mehr
Geld,
Que
j'arrête
toute
cette
merde
damit
ich
mit
dieser
ganzen
Scheiße
aufhöre.
Je
n'ai
plus
rien
à
espérer
de
la
vie
à
part
le
pardon
du
ciel
Ich
habe
nichts
mehr
vom
Leben
zu
erwarten,
außer
der
Vergebung
des
Himmels.
Je
m'attache
pas,
Ich
hänge
mich
nicht
an,
Je
suis
convaincu
que
toutes
les
femmes
sont
cruelles
ich
bin
überzeugt,
dass
alle
Frauen
grausam
sind.
L'amour
égorgé
dans
une
ruelle
Die
Liebe,
in
einer
Gasse
abgeschlachtet,
Pour
moi
faire
du
biff,
c'est
l'essentiel
für
mich
ist
Geld
verdienen
das
Wichtigste.
J'ai
marché
seul
dans
le
noir
Ich
ging
allein
im
Dunkeln,
En
attendant
de
voir
le
bout
du
tunnel
wartete
darauf,
das
Ende
des
Tunnels
zu
sehen.
Voyant
les
larmes
de
Maman
Sah
die
Tränen
meiner
Mutter,
Je
purgeais
ma
force
dans
ses
prunelles
schöpfte
meine
Kraft
aus
ihren
Augen.
Ils
m'ont
dit:
"Fréro,
lâche
le
rap
ça
payera
pas
tes
fins
de
mois"
Sie
sagten
mir:
"Bruder,
lass
das
Rappen,
das
wird
deine
Rechnungen
am
Monatsende
nicht
bezahlen."
Mais
malgré
tout
ça,
moi
j'ai
toujours
cru
en
moi
Aber
trotz
alledem
habe
ich
immer
an
mich
geglaubt.
J'essaie
de
faire
face
à
tout
ça
Ich
versuche,
mit
all
dem
fertig
zu
werden.
J'ai
marché
seul
dans
le
noir
Ich
ging
allein
im
Dunkeln,
En
attendant
de
voir
le
bout
du
tunnel
wartete
darauf,
das
Ende
des
Tunnels
zu
sehen.
Voyant
les
larmes
de
Maman
Sah
die
Tränen
meiner
Mutter,
Je
purgeais
ma
force
dans
ses
prunelles
schöpfte
meine
Kraft
aus
ihren
Augen.
Ils
m'ont
dit:
"Fréro,
lâche
le
rap
ça
payera
pas
tes
fins
de
mois"
Sie
sagten
mir:
"Bruder,
lass
das
Rappen,
das
wird
deine
Rechnungen
am
Monatsende
nicht
bezahlen."
Mais
malgré
tout
ça,
moi
j'ai
toujours
cru
en
moi
Aber
trotz
alledem
habe
ich
immer
an
mich
geglaubt.
J'essaie
de
faire
face
à
tout
ça
Ich
versuche,
mit
all
dem
fertig
zu
werden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bigy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.