Bijan Mortazavi - Asheghi Chie - перевод текста песни на немецкий

Asheghi Chie - Bijan Mortazaviперевод на немецкий




Asheghi Chie
Was Liebe ist
وقتی که رفتم تازه تو می فهمی عاشقی چیه
Wenn ich gehe, verstehst du endlich, was Liebe ist
می شناسی عشق و بعد من می فهمی عاشقت کیه
Du lernst die Liebe kennen, danach verstehst du, wer dein Liebender ist
عاقبت از غصه ی تو نقش تو قصه ها می شم
Schließlich werde ich vor Kummer um dich zur Legende, zu Geschichten
می رم و پیدام نمی شه تنها مثل خدا می شم
Ich gehe und bin nicht mehr zu finden, werde allein wie Gott
وقتی که من عاشق شدم با همه ی بود و نبود
Als ich mich verliebte, war bei allem Sein und Nichtsein
تو خواب و تو بیداری ها نقش دو تا چشم تو بود
In Schlaf und Wachsein das Bild deiner beiden Augen
من همه جا کنار تو سایه به سایه کوه به کوه
Ich bin überall neben dir, Schatten um Schatten, Berg um Berg
آینه ای که دم به دم با تو نشسته روبرو
Ein Spiegel, der Augenblick um Augenblick dir gegenüber sitzt
تو جونمی تو عشقمی قشنگترین بهونه ای
Du bist mein Leben, du bist meine Liebe, die schönste Ausrede
برای زنده بودنم تو بهترین نشونه ای
Für mein Dasein, du bist das beste Zeichen
تو بهترین دلیل دل برای بودنم شدی
Du wurdest das beste Argument meines Herzens für mein Sein
نبودی از تنم جدا که پاره ی تنم شدی
Du warst nicht von meinem Körper getrennt, du wurdest ein Teil meines Fleisches
پرنده ی قشنگ من اگه بیای بهار می یاد
Mein schöner Vogel, wenn du kommst, kommt der Frühling
برای این شکسته دل تو سینه باز قرار می یاد
Für dieses gebrochene Herz kommt Trost beim offenen Herzen
ستاره ها پایین می یان دوباره باز سحر می شه
Sterne steigen herab, die Morgendämmerung bricht erneut an
از آسمون و از زمین به من می گن که یار می یاد
Vom Himmel und von der Erde sagt man mir, die Geliebte kommt
وقتی که من عاشق شدم با همه ی بود و نبود
Als ich mich verliebte, war bei allem Sein und Nichtsein
تو خواب و تو بیداری ها نقش دو تا چشم تو بود
In Schlaf und Wachsein das Bild deiner beiden Augen
من همه جا کنار تو سایه به سایه کوه به کوه
Ich bin überall neben dir, Schatten um Schatten, Berg um Berg
آینه ای که دم به دم با تو نشسته روبرو
Ein Spiegel, der Augenblick um Augenblick dir gegenüber sitzt
تو جونمی تو عشقمی قشنگترین بهونه ای
Du bist mein Leben, du bist meine Liebe, die schönste Ausrede
برای زنده بودنم تو بهترین نشونه ای
Für mein Dasein, du bist das beste Zeichen
تو بهترین دلیل دل برای بودنم شدی
Du wurdest das beste Argument meines Herzens für mein Sein
نبودی از تنم جدا که پاره ی تنم شدی
Du warst nicht von meinem Körper getrennt, du wurdest ein Teil meines Fleisches






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.