Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Asheghi Chie
I Know What Love Is
وقتی
که
رفتم
تازه
تو
می
فهمی
عاشقی
چیه
Only
when
I'm
gone,
you'll
finally
know
what
love
really
is.
می
شناسی
عشق
و
بعد
من
می
فهمی
عاشقت
کیه
When
you
experience
love,
you'll
realize
who
truly
loves
you.
عاقبت
از
غصه
ی
تو
نقش
تو
قصه
ها
می
شم
Eventually,
you'll
pine
for
me
so
much,
I'll
become
a
tale
in
your
stories.
می
رم
و
پیدام
نمی
شه
تنها
مثل
خدا
می
شم
I'll
vanish
without
a
trace,
like
an
elusive
god.
وقتی
که
من
عاشق
شدم
با
همه
ی
بود
و
نبود
When
I
fell
in
love
with
you,
I
gave
you
my
all.
تو
خواب
و
تو
بیداری
ها
نقش
دو
تا
چشم
تو
بود
Your
eyes
haunted
me
in
my
dreams
and
waking
hours.
من
همه
جا
کنار
تو
سایه
به
سایه
کوه
به
کوه
I
was
constantly
by
your
side,
like
a
steadfast
shadow
or
an
unshifting
mountain.
آینه
ای
که
دم
به
دم
با
تو
نشسته
روبرو
I
was
like
a
mirror,
always
reflecting
your
image.
تو
جونمی
تو
عشقمی
قشنگترین
بهونه
ای
You're
my
life,
my
love,
the
most
beautiful
excuse
I
could
ever
have.
برای
زنده
بودنم
تو
بهترین
نشونه
ای
You're
the
greatest
reason
for
my
existence.
تو
بهترین
دلیل
دل
برای
بودنم
شدی
You're
the
only
reason
my
heart
beats.
نبودی
از
تنم
جدا
که
پاره
ی
تنم
شدی
When
you
were
gone,
I
felt
like
a
part
of
me
had
been
torn
away.
پرنده
ی
قشنگ
من
اگه
بیای
بهار
می
یاد
My
beautiful
bird,
when
you
return,
spring
will
follow.
برای
این
شکسته
دل
تو
سینه
باز
قرار
می
یاد
Hope
will
blossom
in
my
broken
heart.
ستاره
ها
پایین
می
یان
دوباره
باز
سحر
می
شه
The
stars
will
descend,
and
dawn
will
break
once
more.
از
آسمون
و
از
زمین
به
من
می
گن
که
یار
می
یاد
From
heaven
and
earth,
they
whisper
to
me,
"Your
love
will
return."
وقتی
که
من
عاشق
شدم
با
همه
ی
بود
و
نبود
When
I
fell
in
love
with
you,
I
gave
you
my
all.
تو
خواب
و
تو
بیداری
ها
نقش
دو
تا
چشم
تو
بود
Your
eyes
haunted
me
in
my
dreams
and
waking
hours.
من
همه
جا
کنار
تو
سایه
به
سایه
کوه
به
کوه
I
was
constantly
by
your
side,
like
a
steadfast
shadow
or
an
unshifting
mountain.
آینه
ای
که
دم
به
دم
با
تو
نشسته
روبرو
I
was
like
a
mirror,
always
reflecting
your
image.
تو
جونمی
تو
عشقمی
قشنگترین
بهونه
ای
You're
my
life,
my
love,
the
most
beautiful
excuse
I
could
ever
have.
برای
زنده
بودنم
تو
بهترین
نشونه
ای
You're
the
greatest
reason
for
my
existence.
تو
بهترین
دلیل
دل
برای
بودنم
شدی
You're
the
only
reason
my
heart
beats.
نبودی
از
تنم
جدا
که
پاره
ی
تنم
شدی
When
you
were
gone,
I
felt
like
a
part
of
me
had
been
torn
away.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.