Текст и перевод песни Bijan Mortazavi - Eshgho Tanaffor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eshgho Tanaffor
Love and Hatred
رنجیده
از
تو
ریشه
ی
جونم
Resentful
from
you,
the
root
of
my
life
عشق
و
تنفر
ناباورانه
آمیخته
با
خونم
Love
and
hatred
paradoxically
mixed
with
my
blood
با
دلی
تنها
همدم
غمها
با
خاطرات
تلخ
و
شیرین
بی
تو
نشستم
من
With
a
lonely
heart,
I
sit
alone
with
bitter
and
sweet
memories
without
you,
the
companion
of
sorrows
چه
ظالمانه
از
غم
عشق
در
هم
شکستم
من
How
cruelly
I
was
broken
by
the
sorrow
of
love
با
وداعی
سرد
و
خاموش
از
من
گذشتی
تو
With
a
cold
and
silent
farewell,
you
left
me
ببین
چه
آسون
محبات
بر
عشق
نوشتی
تو
See
how
easily
you
wrote
love
on
hatred
شکسته
پیمان
تو
پرده
دار
قلب
من
بودی
Your
broken
promise
was
the
curtain
holder
of
my
heart
چگونه
غافل
از
ناله
های
درد
من
بودی
How
could
you
be
oblivious
to
my
cries
of
pain
در
روزگار
درد
و
تباهی
یاورت
بودم
In
the
days
of
pain
and
ruin,
I
was
your
supporter
تو
خالی
از
عشق
من
عاشقانه
سنگرت
بودم
Void
of
love
for
me,
I
was
your
romantic
stronghold
زخمی
شد
از
عشق
دل
اسیرم
My
captive
heart
was
wounded
by
love
این
انتقام
و
از
کی
بگیرم
From
whom
shall
I
seek
this
revenge
خسته
و
تنها
همدم
غمها
در
حصار
خلوت
دل
پیچیده
فریادم
Weary
and
lonely,
the
companion
of
sorrows,
my
cries
resonate
within
the
seclusion
of
my
heart
احساس
تلخ
عشق
و
تنفر
برچیده
بنیادم
The
bitter
feeling
of
love
and
hatred
has
destroyed
my
foundation
نه
ایمانی
نه
وجدانی
جز
حیله
و
نیرنگ
No
faith,
no
conscience,
only
deceit
and
trickery
در
سرزمین
قهطی
عشق
نشسته
ام
دلتنگ
In
the
barren
land
of
love,
I
sit
forlorn
شکسته
پیمان
تو
پرده
دار
قلب
من
بودی
Your
broken
promise
was
the
curtain
holder
of
my
heart
چگونه
غافل
از
ناله
های
درد
من
بودی
How
could
you
be
oblivious
to
my
cries
of
pain
در
روزگار
درد
و
تباهی
یاورت
بودم
In
the
days
of
pain
and
ruin,
I
was
your
supporter
تو
خالی
از
عشق
من
عاشقانه
سنگرت
بودم
Void
of
love
for
me,
I
was
your
romantic
stronghold
زخمی
شد
از
عشق
دل
اسیرم
My
captive
heart
was
wounded
by
love
این
انتقام
و
از
کی
بگیرم
From
whom
shall
I
seek
this
revenge
خسته
و
تنها
همدم
غمها
در
حصار
خلوت
دل
پیچیده
فریادم
Weary
and
lonely,
the
companion
of
sorrows,
my
cries
resonate
within
the
seclusion
of
my
heart
احساس
تلخ
عشق
و
تنفر
برچیده
بنیادم
The
bitter
feeling
of
love
and
hatred
has
destroyed
my
foundation
نه
ایمانی
نه
وجدانی
جز
حیله
و
نیرنگ
No
faith,
no
conscience,
only
deceit
and
trickery
در
سرزمین
قهطی
عشق
نشسته
ام
دلتنگ
In
the
barren
land
of
love,
I
sit
forlorn
نه
ایمانی
نه
وجدانی
جز
حیله
و
نیرنگ
No
faith,
no
conscience,
only
deceit
and
trickery
در
سرزمین
قهطی
عشق
نشسته
ام
دلتنگ
In
the
barren
land
of
love,
I
sit
forlorn
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.