Текст и перевод песни Bijan Mortazavi - Kashfe Atash
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kashfe Atash
Discovery of Fire
دل
من
کشف
آتیش
بود
My
heart
discovered
fire
هزارون
سال
پیش
از
من
Thousands
of
years
before
me
حدیثت
رو
شنید
از
باد
It
heard
your
story
from
the
wind
دلم
شد
سنگ
آتیش
زن
My
heart
became
a
flint
نه
من
بودم
نه
تو
There
was
no
me,
no
you
اما
دلم
چشم
انتظارت
بود
But
my
heart
was
waiting
for
you
هزاران
سال
پیش
از
تو
Thousands
of
years
before
you
دل
من
بی
قرارت
بود
My
heart
was
restless
for
you
نبودم
من،
نبودی
تو
There
was
no
me,
no
you
ولی
دل
بود
و
شیدا
بود
But
the
heart
was
there
and
passionate
تو
صحرای
زمان
تو
In
the
desert
of
your
time
شمیم
زلف
لیلی
بود
The
scent
of
Layla's
hair
نبودم
من،
نبودی
تو
There
was
no
me,
no
you
ولی
دل
بود
و
مفتون
بود
But
the
heart
was
there
and
captivated
واست
یه
تیکه
یه
آتیش
For
you
a
piece
of
fire
شراره
آه
مجنون
بود
The
spark
of
Majnun's
sigh
ببین
پرواز
شوقم
رو
See
the
flight
of
my
passion
که
تا
اوج
صفا
رفته
Which
has
reached
the
height
of
purity
ببین
این
دل
چه
عاشق
وار
See
this
heart,
how
lovingly
به
پابوس
وفا
رفته
It
has
gone
for
the
devotion
ببین
با
چه
سبک
بالی
See
with
what
ease
دلم
از
من
جدا
میشه
My
heart
is
separating
from
me
به
سوی
گرمی
دستات
Towards
the
warmth
of
your
hands
دلم
پرواز
آتیشه
My
heart
is
a
flying
fire
نبودم
من،
نبودی
تو
There
was
no
me,
no
you
ولی
دل
بود
و
شیدا
بود
But
the
heart
was
there
and
passionate
تو
صحرای
زمان
تو
In
the
desert
of
your
time
شمیم
زلف
لیلی
بود
The
scent
of
Layla's
hair
نبودم
من،
نبودی
تو
There
was
no
me,
no
you
ولی
دل
بود
و
مفتون
بود
But
the
heart
was
there
and
captivated
واست
یه
تیکه
یه
آتیش
For
you
a
piece
of
fire
شراره
آه
مجنون
بود
The
spark
of
Majnun's
sigh
دلم
با
عادتی
شیرین
My
heart
with
a
sweet
habit
همیشه
چشم
به
راهت
بود
Always
waiting
for
you
تو
مهتاب
هزارون
سال
In
the
moonlight
of
thousands
of
years
دلم
تنگ
نگاهت
بود
My
heart
longed
for
your
gaze
چه
خوش
رفتم
به
خوابش
How
sweetly
I
went
to
sleep
چه
شیرین
عاشقی
کردم
How
sweetly
I
fell
in
love
که
حتی
با
منم
هستی
That
you
are
even
with
me
به
دنبال
تو
میگردم
I
am
looking
for
you
ببین
پرواز
شوقم
را
See
the
flight
of
my
passion
که
تا
اوج
صفا
رفته
Which
has
reached
the
height
of
purity
ببین
این
دل
چه
عاشق
بار
See
this
heart,
how
lovingly
به
پابوس
وفا
رفته
It
has
gone
for
the
devotion
ببین
باچه
سبک
بالی
See
with
what
ease
دلم
از
من
جدا
میشه
My
heart
is
separating
from
me
به
سوی
گرمی
دستات
Towards
the
warmth
of
your
hands
دلم
پرواز
آتیشه
My
heart
is
a
flying
fire
نبودم
من،
نبودی
تو
There
was
no
me,
no
you
ولی
دل
بود
و
شیدا
بود
But
the
heart
was
there
and
passionate
تو
صحرای
زمان
تو
In
the
desert
of
your
time
شمیم
زلف
لیلی
بود
The
scent
of
Layla's
hair
نبودم
من،
نبودی
تو
There
was
no
me,
no
you
ولی
دل
بود
و
مفتون
بود
But
the
heart
was
there
and
captivated
واست
یه
تیکه
یه
آتیش
For
you
a
piece
of
fire
شراره
آه
مجنون
بود
The
spark
of
Majnun's
sigh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sadegh Nojouki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.