Bijan Mortazavi - Veda - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Bijan Mortazavi - Veda




Veda
Veda
این چنین با مهربونی خوندنت چیست
O you who sing so tenderly to me,
این چنین با مهربونی خوندنت چیست
Why are you so tender in your song?,
به این نامهربونی،به این نامهربونی موندنت چیست
Why do you linger in such frustration, in such frustration?
می پرسم از دل دیوونه خود
I question my own foolish heart,
می پرسم از دل دیوونه خود
I question my own foolish heart,
که ای بیچاره،که ای بیچاره عاشق موندنت چیست
Oh, wretch, oh, wretched lover, why do you persist?
جان،عزیز من
My dear, my love,
رفتم خدا حافظ ای خونه ات آباد
I have gone, farewell, may your home be prosperous,
ای آنکه دگر عشق خود را برده ای از یاد
O you who have forgotten your love,
رفتم خدا حافظ ای عشق بی بنیاد
I have gone, farewell, O love without foundation,
ای آنکه دگر هستی ام را داده ای بر باد
O you who have destroyed my being,
دنیای پاک من پر از معصومی عشقه
My pure world is filled with the innocence of love,
همخونه قلبم پر از معبودی عشقه
The housemate of my heart is filled with the devotion of love,
در مکتب ما عاشقی یعنی فدا گشتن
In our school, love means sacrificing oneself,
او بودن و از ما ومن دیگر رها گشتن
Being one with them and renouncing ourselves,
تو باش و اون دنیای تو که پر از هوس ها نیست
You are with your world, which is devoid of desires,
من میروم با این دلی که پر از پریشانیست
I leave with this heart that is filled with turmoil,
از تو نمیگوید این ساز بشکسته
This broken instrument does not sing of you,
دیگر نمینالد با سیم بگسسته
It no longer wails with its severed strings,
تا این خدایی هست درد آشنایی هست
As long as God exists, the pain of love persists,
فریاد عاشق را راهی به جایی هست
The cries of the lover find a way,
دیوونه ای بودم در بازی تقدیر
I was mad in the game of fate,
رفتم که بگریزم زین عشق دامن گیر
I left to escape this clinging love,
آری عذاب عشق نقش برای عشق
Yes, the torment of love is the destiny of love,
بهتر که ناخونده بستم کتاب عشق
It is better that I closed the book of love unread,
دیوونه ای بودم که عمری باورت کردم
I was crazy to believe you for a lifetime,
چون شبنمی از لاله دل بسترت کردم
Like dew, I settled on your tulip heart,
کاش اون دو چشم مهربونت رو نمیدیدم
I wish I had never seen your gentle eyes,
کاش از لب گرمت گل بوسه نمیچیدم
I wish I had never taken the sweet kiss from your lips,
تو باش و اون دنیای تو که پر از هوس ها نیست
You are with your world, which is devoid of desires,
من میروم با این دلی که پر از پریشانیست
I leave with this heart that is filled with turmoil,






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.