Текст и перевод песни Bijelo Dugme - Na Zadnjem Sjedištu Moga Auta
Na Zadnjem Sjedištu Moga Auta
На заднем сиденье моей машины
Gnjave
kina
i
kafane,
male
droce,
šatro
dame
Достали
кино
и
кафешки,
малолетки,
фифы
дешёвки.
I
gnjave
(ne,
ne),
svega
preko
glave
(ne,
ne,
ne)
И
бесят
(нет,
нет),
всё
достало
(нет,
нет,
нет).
A
ona
išla
bi
negdje
da
obuče
finu,
novu
haljinu
А
ей
бы
куда-нибудь
пойти,
надеть
красивое
новое
платье.
Kako
stvarno
(ne,
ne),
izgužvana
stalno
(ne,
ne,
ne)
Как
всегда
(нет,
нет),
вечно
помятая
(нет,
нет,
нет).
A
ja
joj
kažem:
"Ne
budi
luda
А
я
ей
говорю:
"Не
будь
глупой,
Bit
će
nam
bolje
sto
puta
Нам
будет
в
сто
раз
лучше
Na
zadnjem
sjedištu
moga
auta"
На
заднем
сиденье
моей
машины".
Oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Ох,
ох-ох-ох,
ох-ох-ох,
ох-ох-ох
Oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Ох,
ох-ох-ох,
ох-ох-ох,
ох-ох-ох
Oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Ох,
ох-ох-ох,
ох-ох-ох,
ох-ох-ох
Dosta
cvrkuta
i
pejzaža,
već
je
postalo
sve
gnjavaža
Хватит
щебетанья
и
пейзажей,
всё
это
уже
стало
надоедой.
A
i
mravi
(ne,
ne)
gnjave
me
u
travi
(ne,
ne,
ne)
И
муравьи
(нет,
нет)
донимают
меня
в
траве
(нет,
нет,
нет).
A
ona
išla
bi
negdje
da
je
ptice
bude,
gdje
su
livade
А
ей
бы
куда-нибудь,
где
птицы
поют,
где
луга,
I
mirišu
trave
(ne,
ne)
i
neba
se
plave
(ne,
ne,
ne)
И
травы
благоухают
(нет,
нет),
и
небо
голубеет
(нет,
нет,
нет).
Ma,
srce
moje,
ne
budi
luda
Сердце
моё,
не
будь
глупой,
Bit
će
nam
bolje
sto
puta
Нам
будет
в
сто
раз
лучше
Na
zadnjem
sjedištu
moga
auta
На
заднем
сиденье
моей
машины.
Oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Ох,
ох-ох-ох,
ох-ох-ох,
ох-ох-ох
Oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Ох,
ох-ох-ох,
ох-ох-ох,
ох-ох-ох
Oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Ох,
ох-ох-ох,
ох-ох-ох,
ох-ох-ох
Životi
gnjave,
smrti
gnjave,
mrzim
priče
i
šuplje
glave
Достали
жизни,
достали
смерти,
ненавижу
истории
и
пустые
головы.
I
mudrace
(ne,
ne),
uvijek
iste
face
(ne,
ne,
ne)
И
мудрецов
(нет,
нет),
вечно
одни
и
те
же
лица
(нет,
нет,
нет).
A
ona
išla
bi
negdje
gdje
se
ludo
igra
da
se
izigra
А
ей
бы
куда-нибудь,
где
безумно
танцуют,
чтобы
подурачиться,
I
da
me
ljubi
(ne,
ne)
kad
ne
vide
drugi
(ne,
ne,
ne)
И
чтобы
целовала
меня
(нет,
нет),
когда
никто
не
видит
(нет,
нет,
нет).
A,
dušo
moja,
ne
budi
luda
Душа
моя,
не
будь
глупой,
Bit
će
nam
bolje
sto
puta
Нам
будет
в
сто
раз
лучше
Na
zadnjem
sjedištu
moga
auta
На
заднем
сиденье
моей
машины.
Oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Ох,
ох-ох-ох,
ох-ох-ох,
ох-ох-ох
Oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Ох,
ох-ох-ох,
ох-ох-ох,
ох-ох-ох
Oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Ох,
ох-ох-ох,
ох-ох-ох,
ох-ох-ох
Gnjave
me
kina,
gnjave
kafane,
gnjave
droce,
gnjave
dame
Достали
меня
кино,
достали
кафешки,
достали
малолетки,
достали
фифы.
Svi
gnjave
(ne,
ne),
i
to
preko
glave
(ne,
ne,
ne)
Все
достали
(нет,
нет),
и
это
до
чертиков
(нет,
нет,
нет).
A
ona
išla
bi
negdje
da
obuče
finu,
novu
haljinu
А
ей
бы
куда-нибудь
пойти,
надеть
красивое
новое
платье.
Kako
stvarno
(ne,
ne),
izgužvana
stalno
(ne,
ne,
ne)
Как
всегда
(нет,
нет),
вечно
помятая
(нет,
нет,
нет).
A
ja
joj
kažem:
"Ne
budi
luda
А
я
ей
говорю:
"Не
будь
глупой,
Bit
će
nam
bolje
sto
puta
Нам
будет
в
сто
раз
лучше
Na
zadnjem
sjedištu
moga
auta"
На
заднем
сиденье
моей
машины".
Oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Ох,
ох-ох-ох,
ох-ох-ох,
ох-ох-ох
Oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Ох,
ох-ох-ох,
ох-ох-ох,
ох-ох-ох
Oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Ох,
ох-ох-ох,
ох-ох-ох,
ох-ох-ох
Oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Ох,
ох-ох-ох,
ох-ох-ох,
ох-ох-ох
Oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Ох,
ох-ох-ох,
ох-ох-ох,
ох-ох-ох
Oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Ох,
ох-ох-ох,
ох-ох-ох,
ох-ох-ох
Oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Ох,
ох-ох-ох,
ох-ох-ох,
ох-ох-ох
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Goran Bregovic
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.